# Norske oversettelser for LyX
-# Copyright 1997-2005
+# Copyright 1997-2007
# Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
# Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
msgid ""
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "&Valgte referanser:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Tilgjengelige referanser:"
msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Siteringsstil:"
msgstr "Vis alle forfatterne"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Komplett forfatterliste"
msgstr "Store bokstaver i referansen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "Store bokstaver"
msgstr "&Bruk"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
-#, fuzzy
msgid "Search Citation"
-msgstr "Litteraturreferanse"
+msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
-#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr ""
+msgstr "Regulært uttrykk"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
-#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
msgstr "<- Tøm"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
-#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "&Finn:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX-kode|X"
+msgstr "TeX-kode: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT inline"
-msgstr "Vis ERT i linjen"
+msgstr "Vis ERT i linja"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Inline"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT button only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis bare ERT-knappen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "&Collapsed"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
-#, fuzzy
msgid "Set &height:"
-msgstr "&Høyde på topptekst:"
+msgstr "Sett &høyde:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "&Scale Graphics (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#, fuzzy
msgid "Set &width:"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "Sett &bredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "C&aption:"
-msgstr "&Bildetekst:"
+msgstr "&Figurtekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "La&bel:"
-msgstr "&Merke:"
+msgstr "&Referansemerke:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fler ¶metre"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Input"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
msgid "Verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Verbatim"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Listings"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Programlisting"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "Load the file"
msgstr "Liste"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Main Settings"
-msgstr "Gren-innstillinger"
+msgstr "Hovedinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "&Plassering:"
+msgstr "Plassering:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Placement:"
-msgstr "&Plassering:"
+msgstr "Plassering:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Float"
-msgstr "Flytende (Float)|a"
+msgstr "Flytende (Float)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
msgid "Inline listing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Line numbering"
-msgstr "Nummerering"
+msgstr "Linjenumre"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "Side: "
-msgstr "Lysark"
+msgstr "Side: "
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
msgid "Differenz between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "Differensen mellom påfølgende linjenumre"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Step:"
-msgstr "Stat:"
+msgstr "Steg:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
-#, fuzzy
msgid "Font size:"
-msgstr "Fontstørrelse"
+msgstr "Fontstørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
-#, fuzzy
msgid "Choose the Font Size"
-msgstr "Velg en stilfil"
+msgstr "Velg fontstørrelsen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "Enkel"
+msgstr "Intervall"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "First line:"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Første linje:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Last line:"
-msgstr "matte linje"
+msgstr "Siste linje:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Bruk lang tabell"
+msgstr "&Bryt lange linjer"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
msgid "Insert a special symbol for a space"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
msgid "&Space as Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomrom som symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
#, fuzzy
msgstr "Utvidede egenskaper|U"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
-#, fuzzy
msgid "Font style:"
-msgstr "Fontstørrelse"
+msgstr "Fontstil:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
msgid "Choose the Font Style"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en font"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
msgid "More Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fler parametre"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "&OK"
+msgstr "OK"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
msgid "Update the display"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
msgid "US letter"
-msgstr ""
+msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
msgid "US legal"
-msgstr ""
+msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
msgid "US executive"
-msgstr ""
+msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
msgid "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
msgid "Co&llated:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortert:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
msgid "&Even pages:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
msgid "Specify the command option names for your printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
msgid "Printer co&mmand:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rullefelt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
msgid "Cursor follows &scrollbar"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
msgid "&Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
msgid "Update navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Minsk dybden for valgt element"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Øk dybden for valgt element"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
+msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
+msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
msgid "&Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
-msgstr ""
+msgstr "Hele kildekoden"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk oppdatering"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
msgid "Default (outer)"
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
+msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Index List|I"
msgstr "Register|R"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Notis|s"
+msgstr "Nomenklatur|N"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluderte objekter|n"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Customization|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
+msgstr "Åpne alle objekter|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Steng alle \"insets\""
+msgstr "Steng alle objekter"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "View Source|S"
msgstr "Nøkkelord|ø"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Oppføring i glossar"
+msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Table...|T"
msgstr "TeX-kode|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Program Listing"
-msgstr "Initialisering av programmet"
+msgstr "Programlisting"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
+msgstr "Før opp i nomenklaturen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert footnote"
msgstr "Sett inn n-rot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Sett inn brøk"
+msgstr "Sett inn vanlig brøk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Insert sum"
msgstr "Sett inn { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
msgstr "Oppdater postscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Mattepanel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
-msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
+msgstr "Matte-mellomrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#, fuzzy
msgid "Roots"
-msgstr "fot"
+msgstr "Røtter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-#, fuzzy
msgid "Styles"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Stiler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-#, fuzzy
msgid "Fractions"
-msgstr "LyX: Brøker"
+msgstr "Brøker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
msgstr "Fonter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
-#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "arccos"
-msgstr ""
+msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
#, fuzzy
msgid "arcsin"
-msgstr "marg"
+msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-#, fuzzy
msgid "arctan"
-msgstr "Katalansk"
+msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-#, fuzzy
msgid "arg"
-msgstr "Stor"
+msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "bmod"
-msgstr ""
+msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#, fuzzy
msgid "cosh"
-msgstr "Skotsk"
+msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-#, fuzzy
msgid "cot"
-msgstr "alt"
+msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-#, fuzzy
msgid "coth"
-msgstr "Skotsk"
+msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "csc"
-msgstr ""
+msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-#, fuzzy
msgid "det"
-msgstr "standard"
+msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-#, fuzzy
msgid "dim"
-msgstr "Medium"
+msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
-#, fuzzy
msgid "exp"
-msgstr "ex"
+msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
msgid "gcd"
-msgstr ""
+msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-#, fuzzy
msgid "hom"
-msgstr "teorem"
+msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-#, fuzzy
msgid "inf"
-msgstr "in"
+msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
msgid "ker"
-msgstr ""
+msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
msgid "lg"
-msgstr ""
+msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-#, fuzzy
msgid "lim"
-msgstr "Påstand"
+msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "liminf"
-msgstr ""
+msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "limsup"
-msgstr ""
+msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "ln"
-msgstr ""
+msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-#, fuzzy
msgid "log"
-msgstr "Glose"
+msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-#, fuzzy
msgid "min"
-msgstr "in"
+msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
-#, fuzzy
msgid "sec"
-msgstr "Ekstraseksjon"
+msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-#, fuzzy
msgid "sin"
-msgstr "in"
+msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-#, fuzzy
msgid "sinh"
-msgstr "in"
+msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-#, fuzzy
msgid "sup"
-msgstr "sp"
+msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-#, fuzzy
msgid "tan"
-msgstr "og"
+msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-#, fuzzy
msgid "tanh"
-msgstr "Dokumentgren"
+msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-#, fuzzy
msgid "Pr"
-msgstr "Del"
+msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
#, fuzzy
msgstr "&Avstand:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
-#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
+msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
+msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Andre røtter\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-#, fuzzy
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-#, fuzzy
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-#, fuzzy
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr "Ingen linje over"
+msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-#, fuzzy
msgid "Nice\t\\nicefrac"
msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-#, fuzzy
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Fet\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif\t\\\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kursiv\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-#, fuzzy
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Fet\t\\mathbf"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Matte Kalligrafisk"
+msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
msgstr "Prikker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-#, fuzzy
msgid "ldots"
-msgstr "Prikker"
+msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-#, fuzzy
msgid "cdots"
-msgstr "Prikker"
+msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-#, fuzzy
msgid "vdots"
-msgstr "Prikker"
+msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#, fuzzy
msgid "ddots"
-msgstr "Prikker"
+msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-#, fuzzy
msgid "hat"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "hatt \\hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-#, fuzzy
msgid "tilde"
-msgstr "Fil"
+msgstr "tilde \\tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "strek \\bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-#, fuzzy
msgid "grave"
-msgstr "grønn"
+msgstr "gravis aksent \\grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-#, fuzzy
msgid "dot"
-msgstr "alt"
+msgstr "prikk \\dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "caron \\check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "widehat"
-msgstr ""
+msgstr "bred hatt \\widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "widetilde"
-msgstr ""
+msgstr "bred tilde \\widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "vec"
-msgstr ""
+msgstr "vektor \\vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-#, fuzzy
msgid "acute"
-msgstr "Dato"
+msgstr "akutt aksent \\acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#, fuzzy
msgid "ddot"
-msgstr "dd"
+msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-#, fuzzy
msgid "breve"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "breve aksent \\breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-#, fuzzy
msgid "overline"
-msgstr "Slovensk"
+msgstr "strek over \\overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
-msgstr "Slett rad"
+msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-#, fuzzy
msgid "overset"
-msgstr "Tilbakestill"
+msgstr "overtekst \\overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-#, fuzzy
msgid "underline"
-msgstr "Understreket %1$s, "
+msgstr "strek under \\underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-#, fuzzy
msgid "underbrace"
-msgstr "Understreket"
+msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-#, fuzzy
msgid "underset"
-msgstr "Vers"
+msgstr "undertekst \\underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Arrows"
msgstr "Piler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-#, fuzzy
msgid "leftarrow"
-msgstr "Slett rad"
+msgstr "venstrepil \\leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "høyrepil \\rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "pil ned \\downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-#, fuzzy
msgid "uparrow"
-msgstr "Pilspiss"
+msgstr "pil opp \\uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
-msgstr "Høyre"
+msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "Downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil ned \\Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-#, fuzzy
msgid "Uparrow"
-msgstr "Pilspiss"
+msgstr "Pil opp \\Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-#, fuzzy
msgid "mapsto"
-msgstr "Bildetekst"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
-msgstr "Pilspiss"
+msgstr "NV-pil \\nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-#, fuzzy
msgid "nearrow"
-msgstr "Pilspiss"
+msgstr "NØ-pil \\nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-#, fuzzy
msgid "swarrow"
-msgstr "Pilspiss"
+msgstr "SV-pil \\swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-#, fuzzy
msgid "searrow"
-msgstr "Pilspiss"
+msgstr "SØ-pil \\searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-#, fuzzy
msgid "cap"
-msgstr "Ekstrakapittel"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-#, fuzzy
msgid "diamond"
-msgstr "og"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
msgid "oplus"
-msgstr "Kolonner"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-#, fuzzy
msgid "mp"
-msgstr "Uthevet "
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-#, fuzzy
msgid "ominus"
-msgstr "minutt"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-#, fuzzy
msgid "uplus"
-msgstr "Utdata"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-#, fuzzy
msgid "otimes"
-msgstr "Kopier"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-#, fuzzy
msgid "triangleright"
-msgstr "Total høyde"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-#, fuzzy
msgid "oslash"
-msgstr "Polsk"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-#, fuzzy
msgid "odot"
-msgstr "fot"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-#, fuzzy
msgid "vee"
-msgstr "Slovensk"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-#, fuzzy
msgid "amalg"
-msgstr "E-post"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-#, fuzzy
msgid "dagger"
-msgstr "Større"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "circ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-#, fuzzy
msgid "bullet"
-msgstr "Bomber"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "wr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-#, fuzzy
msgid "ddagger"
-msgstr "Større"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "Relations"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-#, fuzzy
msgid "models"
-msgstr "Kode"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-#, fuzzy
msgid "prec"
-msgstr "pc"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "succ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-#, fuzzy
msgid "preceq"
-msgstr "beskyttet"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-#, fuzzy
msgid "ll"
-msgstr "&Alt"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-#, fuzzy
msgid "parallel"
-msgstr "Variabel"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-#, fuzzy
msgid "approx"
-msgstr "Parbox"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-#, fuzzy
msgid "smile"
-msgstr "Fil"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-#, fuzzy
msgid "cong"
-msgstr "på"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-#, fuzzy
msgid "doteq"
-msgstr "notis"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-#, fuzzy
msgid "propto"
-msgstr "alt"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-#, fuzzy
msgid "bowtie"
-msgstr "notis"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Store operatorer"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS piler"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relasjoner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "AMS negerte relasjoner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS operatorer"
msgstr "Merke"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Vis kode|s"
+msgstr "LaTeX kildekode"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
msgid "Toc"