"Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 10:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"Language: nb\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Produksjon av bibliografi"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "&Processor:"
-msgstr "B&eskytt:"
+msgstr "&Program:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Select a processor"
-msgstr "Velg en fil"
+msgstr "Velg et program"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavn&suffix"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Re&name..."
-msgstr "&Bytte navn"
+msgstr "Bytte &navn..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Udefinert tekststil"
+msgstr "&Udefinerte dokumentgrener"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "Bruk endringer med én gang"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Øyeblikkelig virkning"
+msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn søketekst og trykk Enter, eller bruk knappen for å søke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
-#, fuzzy
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
+msgstr "Klikk eller trykk Enter i søkeboksen for å søke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
-#, fuzzy
msgid "&Search"
-msgstr "Søkefeil"
+msgstr "&Søk"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
-#, fuzzy
msgid "Search field:"
msgstr "Søkefelt:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "All fields"
msgstr "Alle felter"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
-#, fuzzy
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Regul&ært uttrykk"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
-#, fuzzy
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
msgstr "Alle typer"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
-#, fuzzy
msgid "Search as you &type"
msgstr "S&øk mens du skriver"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font colors"
-msgstr "Farge på skriften"
+msgstr "Skriftfarger"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Main text:"
-msgstr "Ren tekst"
+msgstr "Hovedtekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-#, fuzzy
msgid "Click to change the color"
-msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
+msgstr "Klikk for å forandre fargen"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Default..."
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "Still fargen tilbake til standard"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "R&eset"
-msgstr "Tilbakestill"
+msgstr "Tilbak&estill"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Grået ut"
+msgstr "Grået ut:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
-#, fuzzy
msgid "&Change..."
-msgstr "Endring:"
+msgstr "&Forandre..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Background colors"
-msgstr "bakgrunn"
+msgstr "Bakgrunnsfarger"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Page:"
-msgstr "Side: "
+msgstr "Side:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "skyggelagt ramme"
+msgstr "Skyggelagt ramme:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
-msgstr ""
+msgstr "Gammelt:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "New:"
-msgstr "&Ny:"
+msgstr "&Nytt:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "&New Document:"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "&Nytt dokument:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
-msgstr "Underdokument"
+msgstr "&Gammelt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Se igjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Dokumentinnstillinger"
+msgstr "Kopiere dokumentinnstillinger fra:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "N&ytt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Underdokument"
+msgstr "G&ammelt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk endringssporing i resultatet"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
msgstr "Bredde"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
-msgstr "Søkefeil"
+msgstr "S&øk"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
-msgstr "&Finn:"
+msgstr "&Søk:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Finn neste [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgstr "Finn &Neste"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Bare hele ord"
+msgstr "Begrens søket til hele ord"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "W&hole words"
-msgstr "Bare hele ord"
+msgstr "Bare &hele ord"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt ut, og finn neste [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
msgstr "Søk &baklengs"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
+msgstr "Bytt alle på en gang"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
msgstr "Erstatt &Alle"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "S&ettings"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Innstilling&er"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
-msgstr "Form:"
+msgstr "Sø&k i"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Current &document"
-msgstr "Skriv ut dokumentet"
+msgstr "Dette &dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
-msgstr ""
+msgstr "Dette dokumentet og alle som hører inn under samme hoveddokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "&Master document"
-msgstr "Hoveddokument"
+msgstr "Hoveddoku&ment"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "All open documents"
-msgstr "Åpne dokument"
+msgstr "Alle åpne dokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Open documents"
-msgstr "Åpne dokument"
+msgstr "&Åpne dokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ma&nualer"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis ikke avkrysset, begrenses søket til tilfeller hvor teksten har samme tekst- og avsnittstil"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Ignore &format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Ignorer &format"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
-msgstr ""
+msgstr "Behold stor/liten forbokstav når LyX bytter ut teksten"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Behold stor/liten initial"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
-msgstr "matte bakgrunn"
+msgstr "&Ekspander makroer"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Rotér 90°"
+msgstr "&Roter 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (Krever XeTeX eller LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Br&uk andre skrifttyper enn TeX sine (via XeTeX/LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Default family:"
msgstr "&Standard familie:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Basis størrelse:"
+msgstr "&Basistørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X tegnkoding"
+msgstr "LaTe&X koding av skrifttegn:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser koding for tegn (f.eks. T1)."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
msgid "&Roman:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
+msgstr "Skaler grotesk skrift så den passer basisskriften"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "&Typewriter:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
+msgstr "Skaler maskinskriften så den passer med basisskriften"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
msgid "C&JK:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Skalér grafikk (%):"
+msgstr "&Skaler grafikk (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Index generation"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "Generere register"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "Definer alternativer for det valgte programmet."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av om du trenger mer enn ett register (f.eks. et register for navn)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "Alle linjer av"
+msgstr "Br&uk flere registre"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr ""
+msgstr "Skriv navnet på det ønskede registeret (f.eks. \"Navneregister\") og trykk \"Legg til\""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
+msgstr "Legg et nytt register til listen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Fjern den valgte databasen"
+msgstr "Fjern den valgte registeret"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Fjern den valgte databasen"
+msgstr "Navne om det valgte registeret"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "&Bytte navn"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Define or change button color"
-msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
+msgstr "Velge/forandre farge"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
msgid "Information Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater vinduet når du flytter markøren"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "Tilpass utskrift"
+msgstr "S&ynkroniser vinduet"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Øyeblikkelig virkning"
+msgstr "Forandringer gjøres umiddelbart"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Putt et nytt objekt inn i dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "New Inset"
-msgstr "Åpne objekt|Å"
+msgstr "Nytt objekt"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
msgid "Document &class"
msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
msgstr "&Forhåndsdefinert:"
"Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Kunde"
+msgstr "&Tilpasset:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
msgid "&Graphics driver:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "Dropp dato på for&siden"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "Br&uk refstyle (ikke prettyref) for kryssreferanser"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Of&fset:"
-msgstr "Av"
+msgstr "&Forskjøvet:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "Loddrett forskyving av linja."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Value of the line width."
-msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
+msgstr "Linjebredde"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tykkelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
+msgstr "Linjetykkelse"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
+msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
+msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-pakken \"mhchem\" brukes bare hvis kommandoene \\ce eller \\cf brukes i formler"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
+msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
+msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
msgid "Sort &as:"
-msgstr "Sortér so&m:"
+msgstr "Sorter so&m:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
msgid "&Description:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX &Note"
+msgstr "LyX Merk&nad"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "&Nummerering"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Output Format"
-msgstr "Ingen utdata"
+msgstr "Format for utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Sett standard arkstørrelse."
+msgstr "Standardformat for utdata (for vis/oppdater)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Standard &skriver:"
+msgstr "Standardformat for utdata:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Mulighet for å hoppe mellom LyX og utdata (SyncTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "Tilpass utskrift"
+msgstr "S&ynkroniser med utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
#, fuzzy
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Matte-innstillinger"
+msgstr "Innstillinger for XHTML-utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&Kun XHTML 1.1"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "&Math output:"
-msgstr "Utdata"
+msgstr "For&mler"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Utdataformat for formler."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "MathML"
-msgstr "Matte|M"
+msgstr "MathML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:603
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Bilder"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Matte-mellomrom"
+msgstr "Skalering for formelb&ilder"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Skaleringsfaktor for bilder av formler."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
+msgstr "Vann- og loddrett plass tilsv. innholdet"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Phantom"
-msgstr "hom"
+msgstr "&Fantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
+msgstr "Vannrett plass tilsv. innholdet"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Vannrett usynlig"
+msgstr "&Vannrett fantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
+msgstr "Loddrett avstand tilsv. innholdet"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Loddrett usynlig"
+msgstr "&Loddrett fantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
msgid "A<er..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk &retting"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid ""
msgstr "På"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
+msgstr "Forhåndsvisning st&ørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
msgid "Factor for the preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Skalering for forhåndsvisninger"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr ""
+msgstr "Merk slutten på avsnitt med et pilcrow-tegn: ¶"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+msgstr "&Merk slutten på avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
msgid "Editing"
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Velg bredden på markøren i teksten, eller sett 0 for å la zoom-faktoren styre størrelsen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Antall skjermpunkter:"
+msgstr "Markørbredde i skjermpunkter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
+msgstr "Tillat rulling under slutten av dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
+msgstr "Sorter avsnittstyper alfabetisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
+msgstr "&Grupper avsnittstyper etter kategori"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr "&Skjul faner"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
-msgstr "&Skjul faner"
+msgstr "Skjul &menylinje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
msgid "&Limit text width"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vis i eksportmeny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "Sett standard arkstørrelse."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Default Format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Standardformat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom med musehjulet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
#, fuzzy
msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Point:"
-msgstr "Standard &skriver:"
+msgstr "Standard desimal&komma:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
msgid "Set languages &globally"
-msgstr ""
+msgstr "Velg språk &globalt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid "Auto &begin"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk &start"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
msgid "Auto &end"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk sl&utt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X tegnkoding"
+msgstr "Bruk LaTe&X tegnkoding:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
msgid "Default paper si&ze:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+msgstr "Program for &Japansk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr ""
+msgstr "Pr&ogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
-#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Innstillinger:"
+msgstr "Inns&tillinger:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
-#, fuzzy
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Spesifikk "
+msgstr "Program og opsjoner for pLaTeX (Japansk)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "Datoformat for \"strftime\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "OVerskrive dokument?"
+msgstr "&Overskrive filer ved eksport:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "Be om lov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
-msgstr ""
+msgstr "Bare hovedfilen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "Alle felter"
+msgstr "Alle filer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
+msgstr "Hva skjer hvis eksport skriver over eksisterende filer."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
msgid "Forward search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk forover"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
-msgstr "&Register-kommando:"
+msgstr "DV&I-kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
-msgstr "&roff-kommando:"
+msgstr "&PDF-kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#, fuzzy
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
+msgstr "TEX&INPUTS prefix:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
msgid ""
msgstr "Se igjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+msgstr "Synonymordbøker:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&Arbeidsmappe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+msgstr "H&unspell synonymordbøker:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Skal noter/kommentarer sjekkes også?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk ¬er og kommentarer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "Stavekontroll"
+msgstr "Program for &stavekontroll:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr ""
+msgstr "Feilstavede ord markeres med strek under."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuerlig sta&vesjekk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr ""
+msgstr "Stavesjekken ser bort fra tegn som skrives inn her."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "&Icon Set:"
-msgstr "&Kolonneavstand:"
+msgstr "&Ikoner:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid ""
msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "&Clear all session information"
msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
msgstr "Dokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
+msgstr "Sikkerhetskopier originaldokumenter ved lagring"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
+msgstr "Sikkerhetskopier dokumenter, hvert "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Lagre som dokumentstandard"
+msgstr "Lagre dokumenter med komprimering"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "Max antall tidligere filer"
+msgstr "&Max antall tidligere filer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Åpne dokumenter under faner"
+msgstr "&Åpne dokumenter under faner"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt nye dokumenter åpnes i en allerede kjørende instans av LyX. (Sett LyXServer sti og restart LyX for å få til dette)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Enkelt sitattegn"
+msgstr "Bare én instans av LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
+msgstr "Stengeknapp på hver fane, eller bare én øverst i venstre hjørne."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
msgid "&Single close-tab button"
-msgstr ""
+msgstr "Bare én knapp for å &stenge faner"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
msgstr "Insettext/tabell meldinger"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Fil&ter:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn tekst for å filtrere referanselisten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "Store/små boksta&ver"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
msgid "Update the label list"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
msgid "&Sort"
-msgstr "&Sortér"
+msgstr "&Sorter"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
-#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
+msgstr "Sorter referanselisten alfabetisk, gjør forskjell på store og små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "Stor&e/små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper merker etter prefiks (f.eks. \"sec:\")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Grou&p"
-msgstr "&Navn:"
+msgstr "Gru&ppér"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
msgid "&Go to Label"
msgstr "Formattert referanse"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid "Textual reference"
-msgstr "alle referanser"
+msgstr "referere teksten"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "&Skill store/små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "Bare hele ord"
+msgstr "Bare &hele ord"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "&Eksportformater:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Send dokumentet til kommando"
+msgstr "&Send eksportert fil til kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Ukjent ord"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "&Find Next"
-msgstr "Finn &Neste"
+msgstr "&Finn Neste"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
-msgstr "Byttes med:"
+msgstr "&Bytt ut med:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
msgstr "Forslag:"
msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "&Innrykk:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
-msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
+msgstr "Rykk inn med denne dybden"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
msgstr "&Loddrett avstand"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "Avstand mellom avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
msgid "Spacing"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Språk for synonymordbok"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "Ord for å slå opp"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
-msgstr ""
+msgstr "Slå &opp"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
+msgstr "Sorter"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
#: lib/layouts/aastex.layout:424
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Plassér figur her:"
+msgstr "Plasser figur her:"
#: lib/layouts/aastex.layout:444
msgid "Place Table here:"
-msgstr "Plassér tabell her:"
+msgstr "Plasser tabell her:"
#: lib/layouts/aastex.layout:463
msgid "[Appendix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:524
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Notat til redaktør:"
+msgstr "Merknad til redaktør:"
#: lib/layouts/aastex.layout:545
msgid "References. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:565
msgid "Note. ---"
-msgstr "Notat. ---"
+msgstr "Merknad. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Merknad"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
msgid "Note:"
-msgstr "Note:"
+msgstr "Merknad:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
#, fuzzy
#: lib/layouts/elsart.layout:395
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:402
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
msgid "Note #."
-msgstr "Note #."
+msgstr "Merknad #."
#: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:104
#: lib/layouts/svjour.inc:389
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
-msgstr "Nytt notat:"
+msgstr "Ny merknad:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:170
#, fuzzy
msgid "AllCaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "Kapiteler"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:173
#, fuzzy
msgid "allcaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
-#, fuzzy
msgid "SmallCaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "Kapiteler"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
-#, fuzzy
msgid "smallcaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "kapiteler"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
#, fuzzy
msgstr "Forutsetning."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Note \\thetheorem."
+msgstr "Merknad \\thenote."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
-msgstr "Note*"
+msgstr "Merknad*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
-msgstr "Note."
+msgstr "Merknad."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notasjon."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
+msgstr "Sammendrag \\thesummary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
msgstr "Sammendrag."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
+msgstr "Bekreftelse \\theacknowledgement."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgstr "Bekreftelse*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
+msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\thetheorem."
+msgstr "Merknad \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Tysk"
#: lib/languages:400
-#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Tysk, (Østerrike)"
+msgstr "Tysk, (Sveits)"
#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
#: lib/languages:599
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (bokmål)"
#: lib/languages:607
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (nynorsk)"
#: lib/languages:632
msgid "Polish"
#: lib/languages:793
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmensk"
#: lib/languages:802
msgid "Ukrainian"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Array Environment|y"
-msgstr ""
+msgstr "Ligningssett (Array)|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer (cases)|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ved siden av\" miljø (aligned)|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifisert \"ved siden av\" miljø (aligned at)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr ""
+msgstr "Samla miljø (gathered)|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Split Environment|S"
-msgstr ""
+msgstr "Delt miljø (split)|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Delimiters...|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr ""
+msgstr "AMS ved siden av miljø (align)|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr ""
+msgstr "AMS spesifisert ved siden av miljø (alignat)|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr ""
+msgstr "AMS bredt ved siden av miljø (flalign)|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr ""
+msgstr "AMS samla miljø (gather)|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr ""
+msgstr "AMS flerlinjemiljø (multline)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Inline Formula|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr ""
+msgstr "Ligningssett (eqnarray)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
#, fuzzy
msgstr "Gå til merke"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
+msgstr "Kopier som kryssreferanse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Split Cell|C"
-msgstr ""
+msgstr "Del celle|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "Sett inn|i"
msgstr "Ny linje under"
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Fjern linje over"
+msgstr "Fjern linje over|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Fjern linje under"
+msgstr "Fjern linje under|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Fjern linje på høyre side"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
+msgstr "Vis verktøylinje for matte"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
+msgstr "Vis verktøylinje for mattepaneler"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
+msgstr "Vis verktøylinje for tabeller"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Bruk algebra-programvare"
+msgstr "Bruk algebra-programvare|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Gå til merke|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<referansenr>|r"
+msgstr "<referansenr>|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<referansenr>)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<side>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "på side <side>"
+msgstr "på side <side>|å"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formattert referanse|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Neste kryssreferanse|N"
+msgstr "Tekstreferanse|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
+msgstr "Kopier som kryssreferanse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
#, fuzzy
msgstr "Uten ramme|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
-#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Enkel ramme|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:165
-#, fuzzy
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
-#, fuzzy
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Avrundet, tynn|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
-#, fuzzy
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Avrundet, tykk|v"
msgstr "Ramme med skygge|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
-#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Farget bakgrunn|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
-#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dobbel ramme|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX Note|N"
+msgstr "LyX merknad|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
msgid "Comment|m"
msgstr "Grået ut|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Åpne alle objekter|a"
+msgstr "Åpne alle merknader|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Steng alle objekter"
+msgstr "Steng alle merknader"
#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
-#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Fantom|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Vannrett usynlig"
+msgstr "Vannrett fantom|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
-#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Loddrett usynlig"
+msgstr "Loddrett fantom|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Interword Space|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Forward search|F"
-msgstr ""
+msgstr "Foroversøk|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307
-#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
-#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
msgstr "Sett inn kort tittel|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
-#, fuzzy
msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Regul&ært uttrykk"
+msgstr "Sett inn regulært uttrykk"
#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
-#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Godta endring|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Forkast endring|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Tekststil|s"
+msgstr "Tekststil|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Lukk|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Lukk alle"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr ""
+msgstr "Fler formater og alternativer...|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Undo|U"
msgstr "Velg alt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Finn & Erstatt...|F"
+msgstr "Søk & erstatt (rask)...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Finn & Erstatt...|F"
+msgstr "Søk & erstatt (avansert)..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Table|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Noteinnstillinger...|N"
+msgstr "Innstillinger for merknad...|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
+msgstr "Innstillinger for fantom..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
+msgstr "Registerinnstillinger..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-#, fuzzy
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Lim inn som PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Lim inn som PNG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Lim inn som JPEG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Oppløs tekststil"
msgstr "Steng alle objekter"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Kode for mattemakro"
+msgstr "Åpne mattemakro|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Normal mattemakro"
+msgstr "Lukk mattemakro|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "View Source|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "View Messages|g"
-msgstr ""
+msgstr "Vis meldinger|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Hoveddokument"
+msgstr "Vis hoveddokument|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Hoveddokument"
+msgstr "Oppdater hoveddokument|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
+msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk dette skjermbildet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Fullscreen|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Verktøylinjer|V"
+msgstr "Verktøylinjer|ø"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Math|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Note|N"
-msgstr "Note|o"
+msgstr "Merknad"
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Branch|B"
msgstr "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyperlenke|H"
+msgstr "Hyperlenke...|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Footnote|F"
msgstr "Kildekode"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-#, fuzzy
msgid "Preview|w"
msgstr "Forhåndsvisning"
msgstr "Vannrett avstand...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Vannrett linje|i"
+msgstr "Vannrett linje...|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Loddrett avstand...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Fantom|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyphenation Point|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+msgstr "Ny dokumentgren...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Change Tracking|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Neste note|o"
+msgstr "Neste merknad|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Next Change|C"
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
-msgstr "Egendefinert...|E"
+msgstr "Sammenlign...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferanser...|P"
+msgstr "Oppsett...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Introduction|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr ""
+msgstr "Feynmann-diagrammer|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
msgid "Find and replace"
-msgstr "Finn og erstatt"
+msgstr "Søk og erstatt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Finn og erstatt"
+msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Navigate back"
-msgstr "Naviger|N"
+msgstr "Naviger tilbake"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Sett inn tabell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "Innhold av/på"
msgstr "Vis/Oppdatér"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "&Vis"
+msgstr "Vis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "&Oppdater"
+msgstr "Oppdater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-#, fuzzy
msgid "View master document"
-msgstr "Velg hoveddokument"
+msgstr "Vis hoveddokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Update master document"
-msgstr "Velg hoveddokument"
+msgstr "Oppdater hoveddokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-#, fuzzy
msgid "View other formats"
-msgstr "Filformater"
+msgstr "Vis andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Update other formats"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Oppdater andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Insert citation"
-msgstr "Sett inn sitat"
+msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert index entry"
msgstr "Sett inn ramme"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Sett inn hyperlenke"
msgstr "Neste note"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
-msgstr "Andre font innstillinger"
+msgstr "Vis andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Oppdater referanselisten"
+msgstr "Oppdater andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
msgid "Version Control"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "Spacings"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Usynlig\t\\phantom"
+msgstr "Fantom\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
+msgstr "Vannrett fantom\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
+msgstr "Loddrett fantom\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Roots"
#: lib/configure.py:921
msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX arkiv (zip)"
#: lib/configure.py:924
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX arkiv (tar.gz)"
#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
#, c-format
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1793
-#, fuzzy
msgid "Branch name"
-msgstr "Dokumentgrener"
+msgstr "Navn på dokumentgren"
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentgrenen fins allerede"
#: src/BufferView.cpp:2221
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "grået note, bakgrunn"
#: src/Color.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "phantom inset text"
-msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
+msgstr "fantomtekst"
#: src/Color.cpp:230
msgid "shaded box"
msgstr "matte ramme"
#: src/Color.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "math corners"
-msgstr "matte linje"
+msgstr "mattehjørner"
#: src/Color.cpp:250
msgid "math line"
msgstr "matte-makro bakgrunn"
#: src/Color.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr "mattemakro gammel parameter"
#: src/Color.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr "mattemakro ny parameter"
#: src/Color.cpp:258
msgid "collapsable inset text"
msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
#: src/Color.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
-msgstr "Underavsnitt"
+msgstr "avsnittmarkør"
#: src/Color.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "preview frame"
-msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
+msgstr "ramme forhåndsvisning"
#: src/Color.cpp:286
msgid "inherit"
msgstr "arv"
#: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "regexp frame"
-msgstr "inset ramme"
+msgstr "ramme for regulære uttrykk"
#: src/Color.cpp:288
msgid "ignore"
#: src/Font.cpp:67
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "Kapiteler"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "Understreket %1$s, "
#: src/Font.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Substantiv %1$s, "
+msgstr "Strøket ut %1$s, "
#: src/Font.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Understreket %1$s, "
+msgstr "Dobbelt understreket %1$s, "
#: src/Font.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Understreket %1$s, "
+msgstr "Bølger under %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgstr "Språk: %1$s, "
#: src/Font.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number %1$s"
msgstr "Nummer %1$s"
#: src/Text.cpp:1801
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
+msgstr "Skrifttype: %1$s"
#: src/Text.cpp:1806
#, c-format
#: src/Text.cpp:1842
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
+msgstr ", Tegn: 0x"
#: src/Text.cpp:1844
msgid ", Boundary: "
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
-msgstr "Ingenting å utføre"
+msgstr "Intet å lete i"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Åpne dokumenter under faner"
+msgstr "Ingen åpne dokumenter å søke i"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Finn og Erstatt"
+msgstr "Avansert søk og erstatt"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "Farge"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavnsuffix"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
msgstr "Nei"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
+msgstr "Navn på ny dokumentgren"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "Kapiteler"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
msgstr "Understreket"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Double underbar"
-msgstr "Dobbel boks"
+msgstr "Dobbelt understreket"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Understreket"
+msgstr "Bølge under"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Strikeout"
-msgstr "Gate"
+msgstr "Strøket ut"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligne LyX-dokumenter"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Select document"
-msgstr "Velg hoveddokument"
+msgstr "Velg dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
msgstr "Feil"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Formaterer dokument..."
+msgstr "Feil under sammenligning av dokumenter."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "importert."
+msgstr "Avbrutt"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "Finsk"
+msgstr "Ferdig"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Aborting process..."
-msgstr "Formaterer dokument..."
+msgstr "Avbryter prosess..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "differences"
-msgstr "Referanser"
+msgstr "forskjeller"
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
msgid "Compare different revisions"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
-#, fuzzy
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
msgstr "Moduler"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "Local Layout"
-msgstr "&Lokal klasse..."
+msgstr "Lokal klasse"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
msgid "Text Layout"
msgstr "Seksjonsnumre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
-#, fuzzy
msgid "Indexes"
-msgstr "Register"
+msgstr "Registre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
msgid "PDF Properties"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
-#, fuzzy
msgid "&Default..."
-msgstr "Standard"
+msgstr "&Standard..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
msgstr "Farge"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
+msgstr "Kan ikke fjerne det vanlige registeret"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "Siste linje som listes ut"
+msgstr "Det vanlige registeret kan ikke fjernes."
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
-msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
+msgstr "Navn på nytt register"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke navne om registeret. Sjekk om det nye navnet er i bruk fra før."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "Noteinnstillinger"
+msgstr "Innstillinger for merknad"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "&Kommando:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
-#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Skrifter på skjermen"
msgstr "Skriver"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
-#, fuzzy
msgid "Classic"
-msgstr "Lukk|L"
+msgstr "Klassisk"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
msgid "Oxygen"
-msgstr ""
+msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
msgid "Control"
msgstr "Hurtigtast"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728
-#, fuzzy
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Finn og Erstatt"
+msgstr "Søk og Erstatt"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen synonymordbok tilgjengelig for dette språket!"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Store ikoner"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#, fuzzy
msgid "Exit LyX"
-msgstr "&Avslutt LyX"
+msgstr "Avslutt LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Flere forslag"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
-#, fuzzy
msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Velg personlig ordliste"
+msgstr "Legg til i personlig ordliste|n"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
-#, fuzzy
msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorer alle"
+msgstr "Ignorer alle|I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Velg personlig ordliste"
+msgstr "Fjern fra personlig ordliste|r"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Language|L"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Spr&åk"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
-#, fuzzy
msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Flett inn endringer...|F"
+msgstr "Flere språk ..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
msgid "Hidden|H"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
+msgstr "<Ingen åpne dokumenter>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ingen lagrede bokmerker ennå>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Vis (andre formater)|f"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
-#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Oppdater log"
+msgstr "Oppdater (andre formater)|p"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Vis|V"
+msgstr "Vis [%1$s]"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Oppdater|O"
+msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
-#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
-msgstr "Intet åpent dokument!"
+msgstr "<Intet åpent dokument>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
msgid "Master Document"
msgstr "Andre lister"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
-#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
+msgstr "<tom innholdsfortegnelse>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Andre verktøylinjer"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
-#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
msgid "List of Notes"
-msgstr "Liste over noter"
+msgstr "Liste over merknader"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
msgid "List of Citations"
msgstr "Ramme"
#: src/insets/Inset.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Vannrett avstand...|V"
+msgstr "Vannrett avstand"
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
msgid "Vertical Space"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "udefinert"
+msgstr "Dokumentgren (udefinert): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
#, fuzzy
msgstr "DUPLIKAT: "
#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vannrett linje"
#: src/insets/InsetNote.cpp:268
msgid "note"
-msgstr "note"
+msgstr "merknad"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
msgid "Phantom"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "HPhantom"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Vannrett fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "VPhantom"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Loddrett fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "phantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "hphantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "vannrett fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "vphantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "loddrett fantom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:215
#, fuzzy
msgstr "Referanser: "
#: src/support/debug.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
-msgstr "Ingen debug meldinge"
+msgstr "Ingen debug meldinger"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
-msgstr "Generel informasjon"
+msgstr "Generell informasjon"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "som linjer|l"
#: src/support/debug.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Finn og erstatt"
+msgstr "Søk og erstatt"
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
#~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
#~ msgid "Find & Replace...|F"
-#~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
+#~ msgstr "Søk & erstatt...|F"
#~ msgid "Tabular|T"
#~ msgstr "Tabell|T"
#~ msgstr "&Standard"
#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
-#~ msgstr "Note"
+#~ msgstr "Merknad"
#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
#~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
#~ msgstr "&URL:"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
+#~ msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Enhet:"