msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-21 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-27 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1519
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:876
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:924
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:925
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:342 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1536
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:878
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:926
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Define or change button color"
msgstr "Farbe der Schaltfläche definieren oder ändern"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
msgid "Information Type:"
msgstr "Informationstyp:"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:32
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier die Art der Information, die ausgegeben werden soll. Dann"
+" spezifizieren Sie die gewünschte Information unten."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:39
msgid "Information Name:"
msgstr "Informationsname:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:333
#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/stdinsets.inc:386
#: lib/layouts/stdinsets.inc:392 src/insets/InsetCaption.cpp:387
-#: src/insets/InsetListings.cpp:470 src/insets/InsetListings.cpp:472
+#: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
msgid "Line &spacing"
msgstr "Zeilen&abstand"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1940
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1945
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1946
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1951
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:880
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:232
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:882
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Am Dezimaltrenner"
msgstr "Chemie"
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
-#: lib/languages:852
+#: lib/languages:854
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englisch (Australien)"
-#: lib/languages:249
+#: lib/languages:250
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:262
+#: lib/languages:264
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
-#: lib/languages:273
+#: lib/languages:275
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: lib/languages:284
+#: lib/languages:286
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: lib/languages:293
+#: lib/languages:295
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: lib/languages:308
+#: lib/languages:310
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: lib/languages:319
+#: lib/languages:321
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: lib/languages:328
+#: lib/languages:330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-#: lib/languages:340
+#: lib/languages:342
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: lib/languages:350
+#: lib/languages:352
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: lib/languages:361
+#: lib/languages:363
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: lib/languages:373
+#: lib/languages:375
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
-#: lib/languages:387
+#: lib/languages:389
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"
-#: lib/languages:398
+#: lib/languages:400
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: lib/languages:411
+#: lib/languages:413
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#: lib/languages:421
+#: lib/languages:423
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#: lib/languages:431
+#: lib/languages:433
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: lib/languages:438
+#: lib/languages:440
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: lib/languages:448
+#: lib/languages:450
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: lib/languages:459
+#: lib/languages:461
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: lib/languages:471
+#: lib/languages:473
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Dhivehi"
-#: lib/languages:478
+#: lib/languages:480
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: lib/languages:490
+#: lib/languages:492
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: lib/languages:504
+#: lib/languages:506
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: lib/languages:514
+#: lib/languages:516
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: lib/languages:529
+#: lib/languages:531
msgid "Farsi"
msgstr "Persisch"
-#: lib/languages:544
+#: lib/languages:546
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: lib/languages:556
+#: lib/languages:558
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: lib/languages:573
+#: lib/languages:575
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: lib/languages:584
+#: lib/languages:586
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: lib/languages:598 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:600 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: lib/languages:608
+#: lib/languages:610
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:620
+#: lib/languages:622
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: lib/languages:636
+#: lib/languages:638
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
-#: lib/languages:650
+#: lib/languages:652
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:661 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/languages:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:602
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: lib/languages:675
+#: lib/languages:677
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griechisch (polytonisch)"
-#: lib/languages:688 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:690 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:704
+#: lib/languages:706
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:724
+#: lib/languages:726
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:736
+#: lib/languages:738
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:747
+#: lib/languages:749
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:757
+#: lib/languages:759
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:773
+#: lib/languages:775
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:787
+#: lib/languages:789
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japanisch (CJK)"
-#: lib/languages:796 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:798 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: lib/languages:805
+#: lib/languages:807
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:817
+#: lib/languages:819
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:824
+#: lib/languages:826
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:833
+#: lib/languages:835
msgid "Kurmanji"
msgstr "Kurmandschi"
-#: lib/languages:843 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:845 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: lib/languages:864
+#: lib/languages:866
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:878
+#: lib/languages:880
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:889
+#: lib/languages:891
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"
-#: lib/languages:899
+#: lib/languages:901
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:911
+#: lib/languages:913
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: lib/languages:922
+#: lib/languages:924
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:932
+#: lib/languages:934
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: lib/languages:942
+#: lib/languages:944
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
-#: lib/languages:953
+#: lib/languages:955
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: lib/languages:964
+#: lib/languages:966
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: lib/languages:976
+#: lib/languages:978
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: lib/languages:997
+#: lib/languages:999
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontesisch"
-#: lib/languages:1009
+#: lib/languages:1011
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:1020
+#: lib/languages:1022
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:1031
+#: lib/languages:1033
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:1042
+#: lib/languages:1044
msgid "Romansh"
msgstr "Rätoromanisch"
-#: lib/languages:1053
+#: lib/languages:1055
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:1066
+#: lib/languages:1068
msgid "North Sami"
msgstr "Nordsamisch"
-#: lib/languages:1076
+#: lib/languages:1078
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1085
+#: lib/languages:1087
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"
-#: lib/languages:1097
+#: lib/languages:1099
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:1112
+#: lib/languages:1114
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
-#: lib/languages:1123
+#: lib/languages:1125
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:1134
+#: lib/languages:1136
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:1144
+#: lib/languages:1146
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:1159
+#: lib/languages:1161
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
-#: lib/languages:1172
+#: lib/languages:1174
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:1184
+#: lib/languages:1186
msgid "Syriac"
msgstr "Syriakisch"
-#: lib/languages:1193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1195 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: lib/languages:1201 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1203 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: lib/languages:1208 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1210 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:1222 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1224 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: lib/languages:1229
+#: lib/languages:1231
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:1245
+#: lib/languages:1247
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: lib/languages:1256
+#: lib/languages:1258
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:1268
+#: lib/languages:1270
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:1279
+#: lib/languages:1281
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1287
+#: lib/languages:1289
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: lib/languages:1297
+#: lib/languages:1299
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
-#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2825
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:234
-#: src/insets/InsetListings.cpp:242 src/insets/InsetListings.cpp:265
+#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2821
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
+#: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
-#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2826
-#: src/insets/InsetListings.cpp:235 src/insets/InsetListings.cpp:243
+#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2822
+#: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
msgstr "unkodierbares Zeichen"
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
-#: src/BufferParams.cpp:2446
+#: src/BufferParams.cpp:2457
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
"Ausgabe zu erzeugen."
-#: src/BufferParams.cpp:2452
+#: src/BufferParams.cpp:2463
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
-#: src/BufferParams.cpp:2459
+#: src/BufferParams.cpp:2470
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
-#: src/BufferParams.cpp:2465 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
+#: src/BufferParams.cpp:2476 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
-#: src/BufferParams.cpp:2512
+#: src/BufferParams.cpp:2523
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
-#: src/BufferParams.cpp:2513 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
+#: src/BufferParams.cpp:2524 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "No output file was generated."
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
-#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1958
+#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1963
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
-#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1960
+#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1965
msgid ", Cell: "
msgstr ", Zelle: "
-#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1963
+#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1968
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Paragraph.cpp:2160
+#: src/Paragraph.cpp:2156
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
-#: src/Paragraph.cpp:2221
+#: src/Paragraph.cpp:2217
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
-#: src/Paragraph.cpp:2222
+#: src/Paragraph.cpp:2218
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar."
-#: src/Text.cpp:1908
+#: src/Text.cpp:1913
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Änderungsverfolgung] "
-#: src/Text.cpp:1916
+#: src/Text.cpp:1921
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. "
-#: src/Text.cpp:1926 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1931 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1931
+#: src/Text.cpp:1936
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1937
+#: src/Text.cpp:1942
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
-#: src/Text.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+#: src/Text.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
-#: src/Text.cpp:1949
+#: src/Text.cpp:1954
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1966
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
-#: src/Text.cpp:1962
+#: src/Text.cpp:1967
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1969
+#: src/Text.cpp:1974
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Zeichen: 0x"
-#: src/Text.cpp:1971
+#: src/Text.cpp:1976
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: "
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text3.cpp:2370 src/Text3.cpp:2382
+#: src/Text3.cpp:2374 src/Text3.cpp:2390
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
-#: src/Text3.cpp:2535
+#: src/Text3.cpp:2543
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text3.cpp:2536
+#: src/Text3.cpp:2544
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text3.cpp:2603 src/Text3.cpp:2614
+#: src/Text3.cpp:2611 src/Text3.cpp:2622
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
msgstr "Hyperlink-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:384
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:462
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:393
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:471
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Der Index konnte nicht umbenannt werden. Prüfen Sie, ob der Name bereits "
"vergeben ist."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel (letztes)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 src/insets/InsetInclude.cpp:399
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "Paket"
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "Zuletzt zugewiesenes Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "Textklasse"
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Alle Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "LyX-Einstellungseintrag"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "Piktogramm"
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Verfügbarkeit eines LaTeX-Pakets"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "Speicher"
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "Verfügbarkeit einer LaTeX-Klasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "LyX-Menü-Eintrag"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "LyX-Werkzeugleistensymbol"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumentinformation"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "LyX-Programminformation"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
+msgid "LyX Function"
+msgstr "LyX-Funktion"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Einstellungsschlüssel"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Package Name"
+msgstr "Paketname"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
+msgid "Class Name"
+msgstr "Klassenname"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
+msgid "Information Type"
+msgstr "Informationstyp"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:55
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "Bitte wählen Sie oben einen gültigen Typ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:56
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. "
+"Unter Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der"
+" Funktionen. "
+"Ausgegeben wird das dieser Funktion zuletzt zugewiesene Tastenkürzel."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:58
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. "
+"Unter Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der"
+" Funktionen. "
+"Ausgegeben werden alle dieser Funktion zugewiesenen Tastenkürzel."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:60
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. Please refer to src/LyXRC.h "
+"for available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen LyX-Einstellungsschlüssen (RC) wie bspw. 'bind_file' ein. "
+"Die möglichen Schlüssel finden Sie in src/LyXRC.h (im Quellcode). "
+"Ausgegeben wird der aktuelle Wert dieses Schlüssels."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:62
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen eines LaTeX-Pakets an, bspw. 'hyperref' (mit oder ohne"
+" Dateiendung). "
+"Ausgegeben wird 'Ja' (Paket verfügbar) oder 'Nein' (Paket nicht verfügbar)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:64
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen einer LaTeX-Klasse an, bspw. 'article' (mit oder ohne"
+" Dateiendung). "
+"Ausgegeben wird 'Ja' (Klasse verfügbar) oder 'Nein' (Klasse nicht verfügbar)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:66
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. "
+"Unter Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der"
+" Funktionen. "
+"Ausgegeben wird der genaue Ort dieser Funktion im Menü (in der aktuellen"
+" Lokalisierung)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:68
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. "
+"Unter Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der"
+" Funktionen. "
+"Ausgegeben wird das dieser Funktion zugewiesene Werkzeugleisten-Symbol (im"
+" aktiven Symboldesign)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
+msgid ""
+"Enter either 'name' (outputs the filename of the current document), "
+"'path' (outputs the file path), or 'class' (outputs the text class)."
+msgstr ""
+"Geben Sie eines der folgenden Schlüsselwörter ein: "
+"'name' (gibt den Dateinamen des aktuellen Dokuments aus), "
+"'path' (gibt den Dateipfad aus) oder 'class' (gibt die verwendete "
+"Textklasse aus)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
+msgid ""
+"Currently supported information type: 'version' (outputs the current LyX "
+"version)."
+msgstr ""
+"Derzeit unterstützter Informationstyp: 'version' (gibt die aktuelle"
+" LyX-Version aus)."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
msgid "Info Inset Settings"
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:423
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:432
msgid "No dialect"
msgstr "Kein Dialekt"
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Include (ausgeschlossen)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:399
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
#: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:905
#: src/insets/InsetInclude.cpp:980
msgid "Recursive input"
msgid "subindex"
msgstr "Unterindex"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:124
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:129
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "Information bezüglich %1$s '%2$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:148
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:153
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:337
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Unbekannte Info-Einfügung!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:346 src/insets/InsetInfo.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:352 src/insets/InsetInfo.cpp:368
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:377 src/insets/InsetInfo.cpp:385
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:404 src/insets/InsetInfo.cpp:421
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:407 src/insets/InsetInfo.cpp:424
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr ""
+"Der Menüeintrag für den Befehl %1$s kann im Batch-Mode nicht bestimmt werden"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:449
+#, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Kein Menüeintrag für die Aktion %1$s"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:547
msgid "No version control"
msgstr "Keine Versionskontrolle"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:564
+#, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s unbekannt"
+
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "Markennamen müssen eindeutig sein!"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontale Linie"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+#: src/insets/InsetListings.cpp:278
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:271
+#: src/insets/InsetListings.cpp:283
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:272
+#: src/insets/InsetListings.cpp:284
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"verfügbar ist. Einstweilen wurde an der entsprechenden Stelle eine Warnung\n"
"in das Dokument eingefügt, Sie müssen das Problem allerdings lösen!"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:362
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:374
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:354
+#: src/insets/InsetListings.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"verwenden'\n"
"auszuwählen."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:363
+#: src/insets/InsetListings.cpp:375
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4899
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4900
msgid "Selections not supported."
msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4921
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4933
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4934
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5373
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5374
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "unbekannt"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "Tastenkürzel (letztes)"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "Tastenkürzel"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "textclass"
+#~ msgstr "Textklasse"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "Menü"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "Piktogramm"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "Speicher"
+
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
+
#~ msgid "App&ly"
#~ msgstr "&Übernehmen"
#~ msgid "Do not display"
#~ msgstr "Nicht anzeigen"
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "Unbekannte Information:"
-
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
-
#~ msgid "Comma-separated values"
#~ msgstr "Komma-separierte Werte"