]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
Update sk.po
authorKornel Benko <kornel@lyx.org>
Mon, 1 Jan 2018 13:23:12 +0000 (14:23 +0100)
committerKornel Benko <kornel@lyx.org>
Mon, 1 Jan 2018 13:23:12 +0000 (14:23 +0100)
po/sk.gmo
po/sk.po

index cc8d45d77dc64f75cf5dd40e1d715b0d591c2f9d..655481ef7d435fa6aa39c3f1b48ce08b19121631 100644 (file)
Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ
index 4a37d3939412290c6937cb6cfd00a030ca5d4e22..7563110974205c46d7856693be08dbfb837237e9 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
 #
 # Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
-# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2017.
+# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-25 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-25 13:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-01 14:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 13:20+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "&Doslovne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
-msgstr "Štýl citovania"
+msgstr "Štýl Citovania"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
 msgid "Sty&le format:"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "&Mierka na Obrazovke (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
 msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Ve&ľkosť a rotácia"
+msgstr "Ve&ľkosť a Rotácia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
@@ -9097,10 +9097,10 @@ msgid "Overlay specifications for this list"
 msgstr "Špecifikácie prekrytia tejto listiny"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
-#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
+#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:736
 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
 msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Špecifikácie prekrytia objektu"
+msgstr "Špecifikácie Prekrytia Objektu"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
@@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "Mód"
 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
 #: lib/layouts/beamer.layout:417
 msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Špecifikácie Módu|u"
+msgstr "Špecifikácie Módu|k"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
@@ -9244,9 +9244,9 @@ msgstr "Akcia"
 msgid "Overlay specifications for this frame"
 msgstr "Špecifikácie prekrytia tohto rámca"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
+#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:528
 msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Å tandardné Å¡pecifikácie prekrytia"
+msgstr "Å tandardné Å pecifikácie Prekrytia"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
 msgid "Default overlay specifications within this frame"
@@ -9427,25 +9427,25 @@ msgstr "Šírka (obsahu rámiku)"
 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
 msgstr "Šírka plochy pretlačenia (štandard: šírka textu)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:755
+#: lib/layouts/beamer.layout:760
 msgid "OverlayArea"
-msgstr "Plocha Prekrytia"
+msgstr "Prekrytie"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:765
+#: lib/layouts/beamer.layout:770
 msgid "Overlayarea"
-msgstr "Plocha prekrytia"
+msgstr "Prekrytie"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:775
+#: lib/layouts/beamer.layout:780
 msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Šírka plochy prekrytia"
+msgstr "Šírka Plochy Prekrytia"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:776
 msgid "The width of the overlay area"
 msgstr "Šírka plochy prekrytia"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:780
+#: lib/layouts/beamer.layout:785
 msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "Výška plochy prekrytia"
+msgstr "Výška Plochy Prekrytia"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
@@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "Blok:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:871
 msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Špecifikácie Akcie|A"
+msgstr "Špecifikácie Akcie|k"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:878
 msgid "Block Title"
@@ -9498,17 +9498,17 @@ msgstr "Titul Bloku"
 msgid "Enter the block title here"
 msgstr "Vložte sem titul bloku"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:890
+#: lib/layouts/beamer.layout:895
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr "PríkladnýBlok"
+msgstr "Príkladný Blok"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:893
 msgid "Example Block:"
 msgstr "Príkladný Blok:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:899
+#: lib/layouts/beamer.layout:904
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "VýstražnýBlok"
+msgstr "Výstražný Blok"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:902
 msgid "Alert Block:"
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "Čínska Kniha (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
 msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Čínsky referát (CTeX)"
+msgstr "Čínsky Referát (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 msgid "Custom Header/Footerlines"
@@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "Fixme Poznámka"
 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
 msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Voľby Poznámky Fixme|y"
+msgstr "Voľby Poznámky Fixme|k"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
@@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "Fixme (Plánované)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:109
 msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Fixme Poznámka|x"
+msgstr "Fixme Poznámka|F"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:111
 msgid "Insert the FIXME note here"
@@ -11621,7 +11621,7 @@ msgstr "Fixme (MP Plán.)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:200
 msgid "Annotated Text"
-msgstr "Vysvetlujúci Text"
+msgstr "Vysvetľujúci Text"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:202
 msgid "Annotated Text|x"
@@ -13063,7 +13063,7 @@ msgstr "Číslované príklady (postupne)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:75
 msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Vlastné Číslovanie|s"
+msgstr "Vlastné Číslovanie|V"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:76
 msgid "Customize the numeration"
@@ -13083,7 +13083,7 @@ msgstr "Preklad"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
 msgid "Glosse Translation|s"
-msgstr "Preklad Glosy"
+msgstr "Preklad Glosy|k"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
 msgid "Add a translation for the glosse"
@@ -13997,7 +13997,7 @@ msgstr "PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
 msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Voľby PDFKomentárov"
+msgstr "Voľby pre PDFKomentár"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
@@ -14105,7 +14105,7 @@ msgstr "[Zoznam PDF Komentárov]"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
 msgid "List Options|s"
-msgstr "Voľby Listiny"
+msgstr "Voľby pre Zoznam Komentárov|K"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
@@ -14456,9 +14456,9 @@ msgstr "Bez príslušenstva"
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "Elektronická Adresa:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
 msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Voľba Elektronická Adresa|a"
+msgstr "Voľba Elektronická Adresa|k"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
 msgid "Optional argument to the email command"
@@ -14517,6 +14517,10 @@ msgstr "Video"
 msgid "List of Videos"
 msgstr "Zoznam Videí"
 
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+msgid "Videos"
+msgstr "Videá"
+
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
 msgid "Float Link"
 msgstr "Plávajúci odkaz"
@@ -14874,7 +14878,7 @@ msgstr "Sekcia Rámik"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
 msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Šírka Rámiku Sekcie|S"
+msgstr "Šírka Rámiku Sekcie|k"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
 msgid "Width of the section Box"
@@ -16624,7 +16628,7 @@ msgstr "[Zoznam TODOs]"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:47
 msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Nadpis Zoznamu TODOs"
+msgstr "Zoznam TODO-Hlavičiek|k"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:48
 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
@@ -16640,7 +16644,7 @@ msgstr "TODO (Okraj)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
 msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Voľby Poznámky TODO"
+msgstr "Voľby Poznámky TODO|k"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
 msgid "See the todonotes manual for possible options"
@@ -16648,19 +16652,19 @@ msgstr "Viď manuál balíka todonotes pre možné voľby"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:86
 msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr "TODO Poznámka (v riadku)"
+msgstr "TODO Poznámka (v texte)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:88
 msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TODO (v riadku)"
+msgstr "TODO (v Texte)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
 msgid "Missing Figure"
-msgstr "Chýba Obrázok"
+msgstr "Chýbajúci Obrázok"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:108
 msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr "Chýbajú Voľby Poznámky k Obrázku"
+msgstr "Chýbajú Voľby Poznámky k Obrázku|k"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:123
 msgid "Todo[Inline]"
@@ -17714,7 +17718,7 @@ msgstr "Eqnarray Prostredie|q"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
 msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS prostredie|A"
+msgstr "AMS Prostredie|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
 msgid "Number Whole Formula|N"
@@ -17730,7 +17734,7 @@ msgstr "Návestie Rovnice|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
 msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Kopírovať ako referenciu|K"
+msgstr "Kopírovať ako Referenciu|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
 msgid "Split Cell|C"
@@ -17774,15 +17778,15 @@ msgstr "Zmazať Líniu Vpravo"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
 msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre matematiku"
+msgstr "Zobraz Lištu Nástrojov pre Matematiku"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Zobraz paneli nástrojov pre matematiku"
+msgstr "Zobraz Paneli Nástrojov pre Matematiku"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
 msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku"
+msgstr "Zobraz Lištu Nástrojov pre Tabuľku"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
@@ -17790,7 +17794,7 @@ msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Ďalšia krížová referencia|o"
+msgstr "Ďalšia Krížová Referencia|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
 msgid "Go to Label|G"
@@ -17854,7 +17858,7 @@ msgstr "Kopírovať ako Referenciu|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x"
+msgstr "Externe Upraviť Databázu(y)…|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
 msgid "Open Inset|O"
@@ -18007,7 +18011,7 @@ msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nadol)|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
 msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Vlastná dĺžka|V"
+msgstr "Vlastná Dĺžka|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
 msgid "Medium Space|M"
@@ -18156,7 +18160,7 @@ msgstr "Znížiť Úroveň Sekcie|í"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
 msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|N"
+msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
 msgid "Move Section Up|U"
@@ -18224,15 +18228,15 @@ msgstr "Zmazať Posledný Argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na voliteľný"
+msgstr "Zmeniť Prvý Povinný Argument na Voliteľný"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Zmeniť posledný voliteľný argument na povinný"
+msgstr "Zmeniť Posledný Voliteľný Argument na Povinný"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Vložiť voliteľný argument"
+msgstr "Vložiť Voliteľný Argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
 msgid "Remove Optional Argument"
@@ -18621,7 +18625,7 @@ msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Show History...|H"
-msgstr "Zobraziť históriu…|h"
+msgstr "Zobraziť Históriu…|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
 msgid "Use Locking Property|L"
@@ -18681,7 +18685,7 @@ msgstr "Riadky & Stĺpce|ĺ"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
 msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Zväčšiť Hĺbku Listiny|v"
+msgstr "Zväčšiť Hĺbku Listiny|ä"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
 msgid "Decrease List Depth|D"
@@ -18697,7 +18701,7 @@ msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|j"
+msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
@@ -18785,7 +18789,7 @@ msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
 msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "RozpustiÅ¥ Å¡týl znakov do textu"
+msgstr "RozpustiÅ¥ Å týl Znakov do Textu"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
 msgid "Customized...|C"
@@ -18865,7 +18869,7 @@ msgstr "Zmeniť Štýl Indexov|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
 msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definícia makra"
+msgstr "Definícia Makra"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
 msgid "Change Formula Type|F"
@@ -18909,7 +18913,7 @@ msgstr "Exponované|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
 msgid "Inline|I"
-msgstr "V Riadku (inline)|R"
+msgstr "V Riadku (Inline)|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
 msgid "Math Normal Font|N"
@@ -18945,39 +18949,39 @@ msgstr "Text. Normálne Písmo|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
+msgstr "Text. Rodina Písma Antikva (Roman)"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
 msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
+msgstr "Text. Rodina Bezserifového Písma (Sans Serif)"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
 msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Text strojopisná rodina"
+msgstr "Text Strojopisná Rodina"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
 msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Text. tučný duktus"
+msgstr "Text. Tučný Duktus"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
 msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Text. stredný duktus"
+msgstr "Text. Stredný Duktus"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
 msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Text. rez kurzíva (italic)"
+msgstr "Text. Rez Kurzíva (Italic)"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
 msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)"
+msgstr "Text. Rez Kapitálky (Small Caps)"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
 msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Text. rez sklonený (slanted)"
+msgstr "Text. Rez Sklonený (Slanted)"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
 msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Text. rez vzpriamený"
+msgstr "Text. Rez Vzpriamený"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
 msgid "Octave|O"
@@ -19053,7 +19057,7 @@ msgstr "Zavri Aktuálny Náhľad|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
 msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
+msgstr "Celoobrazovkový Mód|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "Math|h"
@@ -19073,7 +19077,7 @@ msgstr "Listiny / Obsah|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
 msgid "Float|a"
-msgstr "Plávajúci objekt|a"
+msgstr "Plávajúci objekt|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
 msgid "Note|N"
@@ -19101,7 +19105,7 @@ msgstr "Citácia…|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Krížová referencia…|r"
+msgstr "Krížová Referencia…|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
 msgid "Label...|L"
@@ -19109,7 +19113,7 @@ msgstr "Referenčná Značka…|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Záznam nomenklatúry…|y"
+msgstr "Záznam Nomenklatúry…|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
 msgid "Table...|T"
@@ -19129,7 +19133,7 @@ msgstr "Hyperlinka…|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Poznámka pod Ä\8diarou|d"
+msgstr "Poznámka pod Ä\8ciarou|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Marginal Note|M"
@@ -19285,7 +19289,7 @@ msgstr "LyX Dokument…|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
 msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Ako Prostý Text…|T"
+msgstr "Prostý Text…|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
@@ -19305,7 +19309,7 @@ msgstr "Komentár|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
 msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Vložiť Novú Vetvu…|V"
+msgstr "Vložiť Novú Vetvu…|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
 msgid "Change Tracking|C"
@@ -19369,15 +19373,15 @@ msgstr "Záložky|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
 msgid "Next Note|N"
-msgstr "Ďalšia poznámka|p"
+msgstr "Ďalšia Poznámka|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
 msgid "Next Change|C"
-msgstr "Ďalšia zmena|z"
+msgstr "Ďalšia Zmena|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Ďalšia krížová referencia|r"
+msgstr "Ďalšia Krížová Referencia|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
 msgid "Go to Label|L"
@@ -19517,7 +19521,7 @@ msgstr "Lingvistika|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
 msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Viac-Jazykové popisy|J"
+msgstr "Viac-Jazykové Popisy|J"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
 msgid "Paralist|t"
@@ -20383,7 +20387,7 @@ msgstr "Prekrytie na stred\t\\mathclap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
-msgstr "Prekryte doprava\t\\mathrlap"
+msgstr "Prekrytie doprava\t\\mathrlap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "Roots"
@@ -27870,7 +27874,7 @@ msgstr " neznámy"
 
 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
 msgid "Missing argument"
-msgstr "Chýba parameter"
+msgstr "Chýbajúci parameter"
 
 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
 msgid "Character set"
@@ -27902,7 +27906,7 @@ msgstr "Prostý Formát"
 
 #: src/TextClass.cpp:892
 msgid "Missing File"
-msgstr "Chýba Súbor"
+msgstr "Chýbajúci Súbor"
 
 #: src/TextClass.cpp:893
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
@@ -28030,7 +28034,7 @@ msgstr "Značky a Referencie"
 
 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
 msgid "Child Documents"
-msgstr "Dokumenty potomkov"
+msgstr "Dokumenty Potomkov"
 
 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
 msgid "Graphics"
@@ -29240,7 +29244,7 @@ msgstr "Nastavenia Dokumentu"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
 msgid "Child Document"
-msgstr "Dokument potomka"
+msgstr "Dokument Potomka"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
 msgid "Include to Output"
@@ -29586,9 +29590,9 @@ msgstr ""
 "Váš dokument bude mať problémy kým súbor schémy\n"
 "nedržíte v adresáre dokumentu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Nastaviť formát"
+msgstr "&Nastaviť Formát"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
 msgid "Unable to read local layout file."
@@ -31572,11 +31576,11 @@ msgstr "Pridať do osobného slovníka|P"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
 msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorovať všade|I"
+msgstr "Ignorovať všade|g"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Vybrať z osobného slovníka|r"
+msgstr "Vyhodiť z osobného slovníka|h"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
 msgid "Language|L"
@@ -31596,7 +31600,7 @@ msgstr "<Niet Otvorených Dokumentov>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Ešte nie sú uložené záložky>"
+msgstr "<Ešte Nie sú Uložené Záložky>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
 msgid "View (Other Formats)|F"
@@ -31604,7 +31608,7 @@ msgstr "Zobraziť (Iné Formáty)|F"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
 msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Aktualizovať (Iné Formáty)"
+msgstr "Aktualizovať (Iné Formáty)|t"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
 #, c-format
@@ -31642,19 +31646,19 @@ msgstr "Otvoriť Prehľad…"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
 msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Iné lišty nástrojov"
+msgstr "Iné Lišty Nástrojov"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
 msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
+msgstr "Dokument Neobsahuje Vetvenie!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Register"
+msgstr "Register|R"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
 msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Heslo Registra"
+msgstr "Heslo Registra|e"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
 #, c-format
@@ -31677,11 +31681,11 @@ msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
 msgid "All authors|h"
-msgstr "Každý autor"
+msgstr "Každý autor|K"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
 msgid "Force upper case|u"
-msgstr "Vynútiť veľké písmo"
+msgstr "Vynútiť veľké písmo|v"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
 #, c-format
@@ -31724,21 +31728,43 @@ msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s, %2$s)|j"
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
 #, c-format
 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
-msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s)|j"
+msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s)|a"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
 msgid "Change Style|y"
-msgstr "Zmeniť Štýl"
+msgstr "Zmeniť Štýl|e"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr "Vložiť Oddelené Prostredie '%1$s' Ponad"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "Oddelené Prostredie '%1$s' Ponad"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1913
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1927
 #, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "Vytvoriť Nové Prostredie (%1$s)"
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr "Vložiť Oddelené Prostredie '%1$s' Popod"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1905 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1933
 #, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "Vytvoriť Nové Nadriadené Prostredie (%1$s)"
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "Oddelené Prostredie '%1$s' Popod"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1925
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Vložiť Oddelené Vonkajšie Prostredie '%1$s' Popod"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
+#, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Oddelené Vonkajšie Prostredie '%1$s' Popod"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
 #, c-format
@@ -33522,6 +33548,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Vytvoriť Nové Prostredie (%1$s)"
+
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Vytvoriť Nové Nadriadené Prostredie (%1$s)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
 #~ "for en- and em-dashes"