# idem modifiable/non modifiable consultable/non
# pour un répertoire
#
-# marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
+# marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
# par le formatteur msgfmt
# j'ai marqué par à revoir
# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
# - patch de Angus Leeming
# (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
-# - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
+# - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
# (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
# simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
# menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
# ---------------------------------------------------------------------------
# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
-# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier
-# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
+# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
+# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
# vues en passant)
# Quelques interrogations:
# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
# et quelques autres broutilles
# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
# -----------------------------------------------------------------------------
-# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
+# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
# Cohérence des raccourcis à voir.
# -----------------------------------------------------------------------------
# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
-# et correction rapide des fuzzy survenus
+# et correction rapide des fuzzzy survenus
# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
# -----------------------------------------------------------------------------
# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
# pas encore été traitée
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-30 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
-#: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
+#: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:699
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
msgstr "En lisant "
#: src/buffer.C:388
-#, fuzzy
msgid "Encountered "
-msgstr "Centré"
+msgstr "Trouvé "
#: src/buffer.C:390
-#, fuzzy
msgid "one unknown token"
-msgstr "Action inconnue"
+msgstr "un élément inconnu"
#: src/buffer.C:393
-#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
-msgstr "Action inconnue"
+msgstr " éléments inconnus"
-#: src/buffer.C:683
+#: src/buffer.C:687
msgid "Textclass error"
msgstr "Erreur de classe de document"
-#: src/buffer.C:684
+#: src/buffer.C:688
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
-#: src/buffer.C:686
+#: src/buffer.C:690
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
-#: src/buffer.C:696
+#: src/buffer.C:700
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Impossible de charger la classe "
-#: src/buffer.C:698
+#: src/buffer.C:702
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
-#: src/buffer.C:1198
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1202
msgid "Unknown token: "
-msgstr "Action inconnue"
+msgstr "Élément inconnu : "
#. future format
-#: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
+#: src/buffer.C:1601 src/buffer.C:1621 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
msgid "Warning!"
msgstr "Attention !"
-#: src/buffer.C:1596
+#: src/buffer.C:1602
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
-#: src/buffer.C:1597
+#: src/buffer.C:1603
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr ""
"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
+#: src/buffer.C:1608 src/buffer.C:1627 src/buffer.C:1630
msgid "ERROR!"
msgstr "ERREUR !"
-#: src/buffer.C:1603
+#: src/buffer.C:1609
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
-#: src/buffer.C:1616
+#: src/buffer.C:1622
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Lecture du document incomplète"
-#: src/buffer.C:1617
+#: src/buffer.C:1623
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
-#: src/buffer.C:1621
+#: src/buffer.C:1627
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
-#: src/buffer.C:1624
+#: src/buffer.C:1630
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Impossible de lire le fichier !"
-#: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
+#: src/buffer.C:1723 src/buffer.C:1726
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
-#: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
+#: src/buffer.C:1736 src/buffer.C:1739
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
-#: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
+#: src/buffer.C:1747 src/buffer.C:1750
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
-#: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
+#: src/buffer.C:1912 src/ext_l10n.h:182
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
-#: src/buffer.C:1909
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1915
msgid "Abstract: "
-msgstr "Abstract"
+msgstr "Abstract : "
-#: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
+#: src/buffer.C:1923 src/ext_l10n.h:378
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/buffer.C:1920
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1926
msgid "References: "
-msgstr " Référence : "
+msgstr " Références : "
-#: src/buffer.C:2034
+#: src/buffer.C:2040
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
-#: src/buffer.C:2063
+#: src/buffer.C:2069
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
-#: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
+#: src/buffer.C:2664 src/buffer.C:3115
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "ERREUR LYX :"
-#: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
+#: src/buffer.C:2664 src/buffer.C:3115
msgid "Cannot write file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
-#: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
+#: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3228
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3501
+#: src/buffer.C:3507
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
-#: src/buffer.C:3514
+#: src/buffer.C:3520
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex a échoué !"
-#: src/buffer.C:3515
+#: src/buffer.C:3521
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
-#: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
-#: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
+#: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369
+#: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#: src/bufferlist.C:369
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
-msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Annuler"
#: src/BufferView2.C:344
-#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Pas d'information pour Annuler"
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
-#: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
+#: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
+#: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
+#: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
#: src/bufferview_funcs.C:165
-#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Police : "
msgstr "Autre ("
#: src/bufferview_funcs.C:202
-#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Paragraphe"
+msgstr ", Paragraphe : "
#: src/BufferView_pimpl.C:321
msgid "Formatting document..."
msgstr "Déplacé au signet"
#: src/BufferView_pimpl.C:1605
-#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Choisir le document à insérer"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
#: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
-#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documents|D"
+msgstr "Documents|#D#d"
#: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
-#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemples"
+msgstr "Exemples|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Insertion du document en cours..."
#: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
#: src/lyxfunc.C:1907
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
-#: src/BufferView_pimpl.C:3201
+#: src/BufferView_pimpl.C:3195
msgid "Word `"
-msgstr ""
+msgstr "Mot « "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3196
+msgid "' indexed."
+msgstr " » indexé."
-#: src/BufferView_pimpl.C:3357
+#: src/BufferView_pimpl.C:3353
msgid "Unknown function!"
msgstr "Fonction inconnue !"
-#: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:3616 src/BufferView_pimpl.C:3619
msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre note"
+msgstr "Pas d'autre insert"
#: src/Chktex.C:84
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr " pour "
#: src/ColorHandler.C:89
-#, fuzzy
msgid " Using black instead, sorry!"
-msgstr " Utilisé du noir à la place, désolé !"
+msgstr " Utilise du noir à la place, désolé !"
#: src/ColorHandler.C:96
msgid "LyX: X11 color "
#: src/ColorHandler.C:102
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine "
+msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
#: src/ColorHandler.C:143
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr "LyX: Ne peut allouer '"
+msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
#: src/ColorHandler.C:144
msgid "' for "
-msgstr "' pour "
+msgstr " » pour "
#: src/ColorHandler.C:145
msgid " with (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:148
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr " Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
+msgstr " Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:152
msgid ") instead.\n"
#: src/ColorHandler.C:153
msgid "Pixel ["
-msgstr "Pixel ["
+msgstr "Utilise le pixel ["
#: src/ColorHandler.C:153
msgid "] is used."
-msgstr "] utilisé."
+msgstr "]."
#: src/converter.C:173 src/converter.C:203
-#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
#: src/converter.C:174
msgid "No information for viewing "
-msgstr "Pas d´information à visualiser "
+msgstr "Pas d´information pour visualiser "
#: src/converter.C:196 src/converter.C:646
msgid "Executing command:"
msgstr "Erreur lors de l'exécution"
#: src/converter.C:579 src/converter.C:674
-#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
msgid "No information for converting from "
msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
-#: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
+#: src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428 src/converter.C:581
msgid " to "
msgstr " vers "
#: src/debug.C:56
msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+msgstr "Événements de la surface de travail"
#: src/debug.C:57
msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
#: src/debug.C:58
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgstr "Conversion et chargement du graphique"
#: src/debug.C:59
msgid "All debugging messages"
#: src/debug.C:110
msgid "Debugging `"
-msgstr "Débogage de `"
+msgstr "Débogage de '"
#: src/exporter.C:61
-#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
msgid " to file `"
msgstr " dans le fichier `"
-#: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
-#: src/MenuBackend.C:539
+#: src/MenuBackend.C:541 src/MenuBackend.C:548 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
msgid "File|F"
msgstr "Fichier|F"
-#: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
+#: src/MenuBackend.C:542 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
msgid "Edit|E"
msgstr "Éditer|e"
msgid "Navigate|N"
msgstr "Naviguer|N"
-#: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
+#: src/MenuBackend.C:544 src/ext_l10n.h:10
msgid "Documents|D"
msgstr "Documents|D"
-#: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
+#: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
msgstr "Nouveau|N"
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
-#: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
+#: src/MenuBackend.C:512 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
msgid "Open...|O"
msgstr "Ouvrir...|O"
-#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
+#: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
msgid "Import|I"
msgstr "Importer|I"
msgstr "Enregistrer Sous...|S"
#: src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
#: src/ext_l10n.h:35
msgid "Show History|H"
-msgstr "Visualiser Historique|H"
+msgstr "Visualiser l'Historique|H"
#: src/ext_l10n.h:36
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Personnalisé..."
+msgstr "Personnalisé...|e"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
msgid "Preferences...|P"
#: src/ext_l10n.h:41
msgid "Cut|C"
-msgstr "Couper|u"
+msgstr "Couper|o"
#: src/ext_l10n.h:42
msgid "Copy|o"
#: src/ext_l10n.h:49
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
+msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
-# à revoir
#: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
#: src/ext_l10n.h:53
-#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
-msgstr "Flottant fermé"
+msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "as Lines|L"
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "en Paragraphes|P"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:58
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multi-Colonnes|M"
#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Ligne Haute|H"
+msgstr "Ligne en Haut|H"
#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Ligne Basse|B"
+msgstr "Ligne en Bas|B"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Ligne Gauche|G"
+msgstr "Ligne à Gauche|G"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:62
msgid "Line Right|R"
-msgstr "Ligne Droite|D"
+msgstr "Ligne à Droite|D"
#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Align Left|e"
msgstr "Aligner en Bas|s"
#: src/ext_l10n.h:69
-#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Ajouter Rangée|j"
msgstr "Supprimer Rangée|u"
#: src/ext_l10n.h:71
-#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Ajouter Colonne|o"
#: src/ext_l10n.h:80
msgid "Toggle numbering|n"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
#: src/ext_l10n.h:81
msgid "Toggle numbering of line|u"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne|m"
#: src/ext_l10n.h:82
msgid "Toggle limits|l"
-msgstr "(Dés)Activer Limites"
+msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
#: src/ext_l10n.h:83
-#, fuzzy
msgid "Inline formula|I"
-msgstr "Figure en ligne|#i"
+msgstr "Formule En Ligne|L"
#: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
msgid "Displayed formula|D"
msgstr "Formule Hors Ligne|H"
#: src/ext_l10n.h:85
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|q"
-msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
+msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
#: src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
msgid "Align environment|A"
-msgstr "Alignement|#A"
+msgstr "Environnement Aligné|A"
#: src/ext_l10n.h:87
-#, fuzzy
msgid "Align Left|f"
-msgstr "Aligner à Gauche|a"
+msgstr "Aligner à Gauche|G"
#: src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
-msgstr "Aligner à Droite|r"
+msgstr "Aligner à Droite|D"
#: src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Aligner en Haut|t"
#: src/ext_l10n.h:91
-#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Centrer Verticalement|V"
#: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Aligner en Bas|s"
#: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
msgid "Add Row"
msgstr "Ajouter Rangée|j"
#: src/ext_l10n.h:94
-#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Supprimer Rangée|u"
#: src/ext_l10n.h:95
-#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "Ajouter Colonne|o"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Supprimer Colonne|p"
#: src/ext_l10n.h:97
-#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Math|M"
msgstr "Entrée d'Index...|d"
#: src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
msgstr "Indexer le Mot|x"
msgstr "Listes & TdM|L"
#: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
msgid "TeX|T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "TeX|T"
#: src/ext_l10n.h:110
msgid "Minipage|p"
msgstr "Flottants|o"
#: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Inclure Fichier|u"
+msgstr "Inclure Fichier...|u"
#: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Insérer Fichier|I"
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Point de Césure|C"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
msgid "Ligature break|k"
-msgstr "Passage Ligne|L"
+msgstr "Séparation de Ligature|a"
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "Espace Insécable|E"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:123
msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Passage Ligne|L"
+msgstr "Passage à la Ligne|L"
#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Séparateur de Menu|M"
#: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Figure en ligne|#i"
+msgstr "Formule En Ligne|L"
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Formule Hors Ligne|H"
#: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|E"
-msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
+msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
#: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
msgid "AMS align environment|A"
-msgstr "Alignement|#A"
+msgstr "Environnement AMS align|A"
#: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
msgid "AMS alignat environment|t"
-msgstr "Alignement|#A"
+msgstr "Environnement AMS alignat|M"
#: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
msgid "AMS xalignat environment|x"
-msgstr "Alignement|#A"
+msgstr "Environnement AMS xalignat|S"
#: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat environment"
-msgstr "Alignement|#A"
+msgstr "Environnement AMS xxalignat|x"
#: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
msgid "Array environment|y"
-msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
+msgstr "Environnement Tableau|b"
#: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
msgid "Cases environment|C"
-msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+msgstr "Environnement Cas|C"
#: src/ext_l10n.h:137
-#, fuzzy
msgid "Math Panel...|l"
-msgstr "Palette mathématique...|P"
+msgstr "Palette Mathématique...|P"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
#: src/ext_l10n.h:153
-#, fuzzy
msgid "Preamble...|r"
-msgstr "Préambule LaTeX...|L"
+msgstr "Préambule...|m"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Start Appendix here|A"
-msgstr ""
+msgstr "Appendice|A"
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compiler Programme|C"
+msgstr "Compiler|C"
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Update|U"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Child processes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Processus Enfantés|c"
#: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Configuration LaTeX|X"
+msgstr "Informations TeX|X"
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Error|E"
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Enregistrer signet 2"
+msgstr "Enregistrer signet 2|n"
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Enregistrer signet 3"
+msgstr "Enregistrer signet 3|r"
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Goto Bookmark 1|1"
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Tooltips|o"
-msgstr ""
+msgstr "InfoBulles|B"
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Manuel Utilisateur|U"
+msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Extended Features|E"
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "À Propos de LyX...|L"
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "Accepted"
msgstr "Adresse"
#: src/ext_l10n.h:193
-#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Offprints"
+msgstr "AdressePourOffprints"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
-#: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
+#: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
msgstr "Appendice"
#: src/ext_l10n.h:206
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "erreur"
+msgstr "Flèche"
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "AT_RISE:"
msgstr "EMail_Auteur"
#: src/ext_l10n.h:210
-#, fuzzy
msgid "Authorgroup"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "GroupeAuteur"
#: src/ext_l10n.h:211
-#, fuzzy
msgid "Authorinfo"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "InfoAuteur"
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Author_Running"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur_Courant"
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Author_URL"
msgstr "BLZ"
#: src/ext_l10n.h:223
-#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
-msgstr "Centré"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Brieftext"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Échiquier"
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Citta"
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "Dedication"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:294
-#, fuzzy
msgid "HighLight"
-msgstr "Hauteur"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "HTTP"
msgstr "Courrier"
#: src/ext_l10n.h:326
-#, fuzzy
msgid "Mainline"
-msgstr "Minisec"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "MarkBoth"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:361
-#, fuzzy
msgid "PostalComment"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "Postvermerk"
msgstr "AdresseRetour"
#: src/ext_l10n.h:384
-#, fuzzy
msgid "Revision"
-msgstr "Question"
+msgstr "Révision"
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "HistoriqueRévisions"
#: src/ext_l10n.h:386
-#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Remarque"
+msgstr "RemarqueRévision"
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
-#, fuzzy
msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "AuteurCourant"
#: src/ext_l10n.h:393
msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
#: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
-msgstr "Exécution de BibTeX."
+msgstr "TitreCourant"
#: src/ext_l10n.h:395
-#, fuzzy
msgid "Scene"
-msgstr "Envoi"
+msgstr "Scène"
#: src/ext_l10n.h:396
msgid "SCENE"
-msgstr "SCENE"
+msgstr "SCÈNE"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENE*"
+msgstr "SCÈNE*"
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Scrap"
msgstr "SousTitre"
#: src/ext_l10n.h:432
-#, fuzzy
msgid "SubVariation"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "SousVariation"
#: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "SousVariation2"
#: src/ext_l10n.h:434
-#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "SousVariation3"
#: src/ext_l10n.h:435
-#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "SousVariation4"
#: src/ext_l10n.h:436
-#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "SousVariation5"
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Summary"
#: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "ThickLine"
msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:471
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "Variation"
# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
msgstr "Bahasa"
#: src/ext_l10n.h:486
-#, fuzzy
msgid "Basque"
-msgstr "Bleu"
+msgstr "Basque"
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Anglais Britannique"
#: src/ext_l10n.h:490
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Hongrois"
+msgstr "Bulgare"
#: src/ext_l10n.h:491
msgid "Canadian"
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
-#: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
+#: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "À Propos de LyX"
#: src/ext_l10n.h:531
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Version...|V"
+msgstr "Version"
#: src/ext_l10n.h:532
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "Contrôle de version"
+msgstr "La version va là"
#: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
msgid "Credits"
msgstr "&Fermer"
#: src/ext_l10n.h:536
-#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX : Index"
+msgstr "LyX : Entrez du texte"
#: src/ext_l10n.h:537
-#, fuzzy
msgid "&Dummy"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Bidon"
#: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
#: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
msgstr "Index"
#: src/ext_l10n.h:541
-#, fuzzy
msgid "&Key"
-msgstr "Clé"
+msgstr "&Clé"
#: src/ext_l10n.h:542
-#, fuzzy
msgid "The citation key"
-msgstr "Insérer une citation"
+msgstr "La clé de citation"
#: src/ext_l10n.h:543
-#, fuzzy
msgid "&Label"
-msgstr "Étiquetage"
+msgstr "&Étiquette"
#: src/ext_l10n.h:544
-#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
#: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
#: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
msgstr "&OK"
#: src/ext_l10n.h:547
-#, fuzzy
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:548
-#, fuzzy
msgid "Databases"
-msgstr "Base de D. :"
+msgstr "Base de D."
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:549
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+msgstr "Base de D. BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
#: src/ext_l10n.h:1167
msgid "New Item"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvel Élément"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:551
-#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
#: src/ext_l10n.h:552
-#, fuzzy
msgid "&Add ..."
-msgstr "&Ajouter"
+msgstr "&Ajouter ..."
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:553
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:554
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "Enlever|#E"
+msgstr "&Effacer"
#: src/ext_l10n.h:555
msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
#: src/ext_l10n.h:556
-#, fuzzy
msgid "&Style"
-msgstr "Style : "
+msgstr "&Style"
#: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
-#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
+msgstr "Le style BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
msgid "plain"
msgstr "ordinaire"
#: src/ext_l10n.h:559
-#, fuzzy
msgid "unsrt"
-msgstr "&Insérer"
+msgstr "unsrt"
#: src/ext_l10n.h:560
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
#: src/ext_l10n.h:561
msgid "abbrv"
-msgstr ""
+msgstr "abbrv"
#: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
-#, fuzzy
msgid "Other ..."
-msgstr "autre..."
+msgstr "Autre ..."
#: src/ext_l10n.h:564
msgid "FIXME !"
-msgstr ""
+msgstr "À CORRIGER !"
#: src/ext_l10n.h:565
msgid "The name of the style to use"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du style à utiliser"
#: src/ext_l10n.h:566
msgid "&Browse"
msgstr "&Parcourir"
#: src/ext_l10n.h:567
-#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Choisir le modèle"
+msgstr "Choisir un fichier de style"
#: src/ext_l10n.h:568
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
#: src/ext_l10n.h:569
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Afficher la table des matières"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
#. /
-#: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
-#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
-#: src/lyxfunc.C:1082
+#: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605
+#: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1082
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
-#, fuzzy
msgid "Character"
-msgstr "Encodage :|#E"
+msgstr "Caractère"
#: src/ext_l10n.h:573
-#, fuzzy
msgid "&Family:"
-msgstr "Famille :|#F"
+msgstr "&Famille :"
#: src/ext_l10n.h:574
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Famille police :"
+msgstr "Famille police"
#: src/ext_l10n.h:575
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "Série :|#S"
+msgstr "&Série :|#S"
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
-#, fuzzy
msgid "Font series"
-msgstr "Taille police :"
+msgstr "Série police :"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
-#, fuzzy
msgid "&Language:"
-msgstr "&Langue"
+msgstr "&Langue :"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
-#, fuzzy
msgid "Font shape"
-msgstr "Taille police :"
+msgstr "Forme police"
#: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur police"
#: src/ext_l10n.h:581
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "Forme :|#o"
+msgstr "F&orme :|#o"
#: src/ext_l10n.h:584
-#, fuzzy
msgid "&Color:"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Couleurs :"
#: src/ext_l10n.h:587
-#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Gras/Maigre"
+msgstr "(Dés)Activer Tous"
#: src/ext_l10n.h:588
-#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
+msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
#: src/ext_l10n.h:589
-#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Paramètres non (dés)activables"
#: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
-#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Taille :"
#: src/ext_l10n.h:591
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Taille police :"
+msgstr "Taille police"
#: src/ext_l10n.h:592
-#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Paramètres (dés)activables"
#: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
msgid "Other font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Autres réglages de police"
#: src/ext_l10n.h:594
-#, fuzzy
msgid "&Misc:"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Divers :"
#: src/ext_l10n.h:596
-#, fuzzy
msgid "Auto apply"
-msgstr "Appliquer"
+msgstr "Appliquer automatiquement"
#: src/ext_l10n.h:597
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
#: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
#: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
msgstr "Texte après le paramètre"
#: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
-#, fuzzy
msgid "Citation style"
-msgstr "Style de citation|#S"
+msgstr "Style de citation"
#: src/ext_l10n.h:608
-#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Style de citation|#S"
+msgstr "Style de citation Natbib"
#: src/ext_l10n.h:609
-#, fuzzy
msgid "Text before"
-msgstr "Texte avant|#T"
+msgstr "Texte avant"
#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
msgid "Info"
-msgstr "Information"
+msgstr "Informations"
#: src/ext_l10n.h:611
-#, fuzzy
msgid "Citation entry"
-msgstr "Style de citation|#S"
+msgstr "Entrée de citation"
#: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
#: src/ext_l10n.h:613
msgid "Search the available citations"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher les citations disponibles"
#: src/ext_l10n.h:614
-#, fuzzy
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "Expression Régulière"
+msgstr "E&xpression Régulière"
#: src/ext_l10n.h:615
-#, fuzzy
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
-msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
#: src/ext_l10n.h:616
-#, fuzzy
msgid "&Previous"
-msgstr "Précédent|#P"
+msgstr "Précédent"
#: src/ext_l10n.h:617
-#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Selon la casse"
#: src/ext_l10n.h:618
msgid "Make the search case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche sensible à la casse"
#: src/ext_l10n.h:619
-#, fuzzy
msgid "&Next"
-msgstr "texte"
+msgstr "Suivant"
-# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
#: src/ext_l10n.h:620
-#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
-msgstr "_Insérer citation"
+msgstr "Ajouter la citation"
#: src/ext_l10n.h:621
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected citation"
-msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
+msgstr "Enlever la citation"
#: src/ext_l10n.h:622
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+msgstr "Remonter la citation"
#: src/ext_l10n.h:623
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr ""
+msgstr "Descendre la citation"
#: src/ext_l10n.h:624
-#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "Clés disponibles"
+msgstr "Disponible"
#: src/ext_l10n.h:625
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Choisir le fichier "
+msgstr "Sélectionné"
#: src/ext_l10n.h:627
-#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Clés disponibles"
#: src/ext_l10n.h:629
-#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
-msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
+msgstr "Clés sélectionnées"
#: src/ext_l10n.h:630
-#, fuzzy
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Texte à ajouter après la citation"
# à revoir
#: src/ext_l10n.h:631
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
-msgstr "Floatflt|#F"
+msgstr "Liste complète des auteurs"
#: src/ext_l10n.h:632
msgid "List all authors"
-msgstr ""
+msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
#: src/ext_l10n.h:633
msgid "Force &upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer les majuscules"
#: src/ext_l10n.h:634
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
#: src/ext_l10n.h:635
msgid "Text to place before citation"
-msgstr ""
+msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
-#: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
+#: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
msgid "Document Layout"
msgstr "Style de Document"
#: src/ext_l10n.h:638
-#, fuzzy
msgid "&Fonts:"
-msgstr "Police : "
+msgstr "Polices :"
#: src/ext_l10n.h:639
-#, fuzzy
msgid "&Pagestyle:"
msgstr "Mise en page :"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:640
-#, fuzzy
msgid "Defa&ult Skip:"
-msgstr "Espacement :|#E"
+msgstr "Espacement :"
#: src/ext_l10n.h:641
-#, fuzzy
msgid "F&ont Size:"
-msgstr "Taille de Police :|#T"
+msgstr "Taille de Police :"
#. the document language page
#: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
msgstr "vide"
#: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
-#, fuzzy
msgid "headings"
-msgstr "En lisant "
+msgstr "en-têtes"
#: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
msgid "fancy"
msgstr "sophistiquée"
#: src/ext_l10n.h:647
-#, fuzzy
msgid "Spacin&g:"
-msgstr "Interligne"
+msgstr "Interligne :"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:648
-#, fuzzy
msgid "E&xtra Options:"
-msgstr "Autres Options"
+msgstr "Autres Options :"
#: src/ext_l10n.h:649
-#, fuzzy
msgid "&Class:"
-msgstr "Classe :|#C"
+msgstr "Classe :"
#: src/ext_l10n.h:650
-#, fuzzy
msgid "smallskip"
msgstr "Petit"
#: src/ext_l10n.h:651
-#, fuzzy
msgid "medskip"
msgstr "Moyen"
#: src/ext_l10n.h:652
-#, fuzzy
msgid "bigskip"
msgstr "Gros"
#: src/ext_l10n.h:653
-#, fuzzy
msgid "length"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Taille"
#: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "OneHalf"
msgstr "Faces"
#: src/ext_l10n.h:663
-#, fuzzy
msgid "O&ne"
-msgstr "Marche"
+msgstr "Une"
#: src/ext_l10n.h:664
-#, fuzzy
msgid "&Two"
-msgstr "&Haut"
+msgstr "Deux"
#: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: src/ext_l10n.h:666
-#, fuzzy
msgid "On&e"
-msgstr "Marche"
+msgstr "Une"
#: src/ext_l10n.h:667
-#, fuzzy
msgid "T&wo"
-msgstr "à"
+msgstr "Deux"
#: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Separation"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:669
-#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Indentation"
#: src/ext_l10n.h:670
-#, fuzzy
msgid "S&kip"
-msgstr "Interligne|#n"
+msgstr "Interligne"
-#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
+#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: src/ext_l10n.h:672
-#, fuzzy
msgid "&Papersize:"
msgstr "Taille :"
msgstr "B5"
#: src/ext_l10n.h:683
-#, fuzzy
msgid "&Special:"
-msgstr "Spécial"
+msgstr "Spécial :"
#: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
#: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
#: src/ext_l10n.h:688
-#, fuzzy
msgid "&Use Geometry Package"
-msgstr "Paquetage Geometry|#q"
+msgstr "Paquetage Geometry"
#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: src/ext_l10n.h:690
-#, fuzzy
msgid "P&ortrait"
msgstr "Portrait"
#: src/ext_l10n.h:691
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Paysage"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:693
-#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "Dr. :"
#: src/ext_l10n.h:694
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Bas"
+msgstr "Bas :"
#: src/ext_l10n.h:695
-#, fuzzy
msgid "L&eft:"
msgstr "Gauche :"
#: src/ext_l10n.h:696
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "&Haut"
+msgstr "Haut :"
#: src/ext_l10n.h:697
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Taille Personnalisée"
#: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Largeur :"
#: src/ext_l10n.h:699
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Hauteur :"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:701
-#, fuzzy
msgid "&Footskip:"
-msgstr "Espacement Bas :|#E"
+msgstr "Esp. Bas :"
#: src/ext_l10n.h:702
-#, fuzzy
msgid "Hea&dsep:"
-msgstr "Sép. En-tête :|#p"
+msgstr "Sép. En-tête :"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:703
-#, fuzzy
msgid "Headhe&ight:"
-msgstr "Haut. En-tête :|#u"
+msgstr "Ha&ut. En-tête :"
#: src/ext_l10n.h:706
-#, fuzzy
msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Encodage :"
+msgstr "&Encodage :"
#: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
msgid "auto"
msgstr "latin2"
#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
-#, fuzzy
msgid "latin3"
-msgstr "latin1"
+msgstr "latin3"
#: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
-#, fuzzy
msgid "latin4"
-msgstr "latin1"
+msgstr "latin4"
#: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
msgid "latin5"
msgstr "iso88595"
#: src/ext_l10n.h:720
-#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "Style des Guillemets"
#: src/ext_l10n.h:721
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Type :"
msgstr ",,texte''"
#: src/ext_l10n.h:726
-#, fuzzy
msgid "«text»"
-msgstr "«texte»"
+msgstr "«texte»"
#: src/ext_l10n.h:727
-#, fuzzy
msgid "»text«"
-msgstr "»texte«"
+msgstr "»texte«"
#: src/ext_l10n.h:728
-#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Simple"
#: src/ext_l10n.h:729
-#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Double"
#: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
msgid "Extra"
msgstr "Autres"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:731
-#, fuzzy
msgid "F&loat Placement:"
-msgstr "Placement des Flottants :|#F"
+msgstr "Placement des Flottants :"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:732
-#, fuzzy
msgid "S&ection number depth:"
msgstr "Prof. de la numérotation :"
#: src/ext_l10n.h:733
-#, fuzzy
msgid "&Table of contents depth:"
-msgstr "Profondeur TdM"
+msgstr "Profondeur de la TdM :"
#: src/ext_l10n.h:734
-#, fuzzy
msgid "P&S Driver:"
-msgstr "Pilote PS :|#S"
+msgstr "Pilote PS :"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:735
-#, fuzzy
msgid "Use A&MS Math"
-msgstr "AMS Maths actif"
+msgstr "AMS Maths"
-#: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
+#: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
msgid "Bullets"
msgstr "Puces"
#: src/ext_l10n.h:737
-#, fuzzy
msgid "Si&ze"
msgstr "Taille"
#: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
msgid "tiny"
msgstr "minuscule"
#: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
msgid "script"
-msgstr "très très petit"
+msgstr "tout petit"
#: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
msgid "footnote"
msgstr "très petit"
#: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
msgid "small"
msgstr "petit"
#: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
msgid "large"
msgstr "grand"
-#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
msgid "Large"
-msgstr "Grand (+1)"
+msgstr "Grand"
#: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
msgid "LARGE"
-msgstr "très grand"
+msgstr "GRAND"
#: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
msgid "huge"
msgstr "énorme"
-#: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
msgid "Huge"
-msgstr "Énorme (+4)"
+msgstr "ÉNORME"
# Contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "&1"
-msgstr ""
+msgstr "&1"
#: src/ext_l10n.h:751
msgid "&2"
-msgstr ""
+msgstr "&2"
#: src/ext_l10n.h:752
msgid "&3"
-msgstr ""
+msgstr "&3"
#: src/ext_l10n.h:753
msgid "&4"
-msgstr ""
+msgstr "&4"
#: src/ext_l10n.h:754
-#, fuzzy
msgid "&Standard"
msgstr "Standard"
#: src/ext_l10n.h:755
-#, fuzzy
msgid "&Maths"
-msgstr "Répertoires"
+msgstr "Maths"
#: src/ext_l10n.h:756
-#, fuzzy
msgid "&Ding 1"
-msgstr "Ding 1|#D"
+msgstr "&Ding 1"
#: src/ext_l10n.h:757
-#, fuzzy
msgid "D&ing 2"
-msgstr "Ding 2|#i"
+msgstr "D&ing 2"
#: src/ext_l10n.h:758
-#, fuzzy
msgid "Di&ng 3"
-msgstr "Ding 3|#n"
+msgstr "Di&ng 3"
#: src/ext_l10n.h:759
-#, fuzzy
msgid "Din&g 4"
-msgstr "Ding 4|#g"
+msgstr "Din&g 4"
#: src/ext_l10n.h:760
-#, fuzzy
msgid "&LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgstr "Erreur LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
-#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
-msgstr "Erreur LaTeX"
+msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:768
-#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
-msgstr "[pas affiché]"
+msgstr "Affichage de l'insert ERT"
#: src/ext_l10n.h:769
msgid "&Inline"
-msgstr ""
+msgstr "&En Ligne"
#: src/ext_l10n.h:770
msgid "Show ERT inline"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
#: src/ext_l10n.h:771
-#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
-msgstr "Co&llationner"
+msgstr "&Fermé"
#: src/ext_l10n.h:772
msgid "Show ERT button only"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
#: src/ext_l10n.h:773
-#, fuzzy
msgid "&Open"
-msgstr "Ouvrir"
+msgstr "&Ouvert"
#: src/ext_l10n.h:774
-#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
#: src/ext_l10n.h:777
-#, fuzzy
msgid "External Material"
-msgstr "Objet Externe...|E"
+msgstr "Objet Externe"
#: src/ext_l10n.h:778
-#, fuzzy
msgid "&Template"
-msgstr "Modèles"
+msgstr "&Modèle"
#: src/ext_l10n.h:779
-#, fuzzy
msgid "Available templates"
-msgstr "Clés disponibles"
+msgstr "Modèles disponibles"
#: src/ext_l10n.h:781
-#, fuzzy
msgid "&Edit file"
-msgstr "Éditer Fichier|#e"
+msgstr "Édit&er Fichier"
#: src/ext_l10n.h:782
-#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Éditer le fichier extérieur"
#: src/ext_l10n.h:783
-#, fuzzy
msgid "&View file"
-msgstr "NouveauFichier"
+msgstr "&Visualiser le fichier"
#: src/ext_l10n.h:784
-#, fuzzy
msgid "View the file"
-msgstr "Verteiler"
+msgstr "Visualiser le fichier"
#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
#: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
#: src/ext_l10n.h:786
msgid "Update the material"
-msgstr ""
+msgstr "Met à jour le matériau"
#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:788
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Nom Fichier :|#F"
+msgstr "Nom Fichier"
#: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
#: src/ext_l10n.h:1079
-#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "&Parcourir ..."
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:790
-#, fuzzy
msgid "&Parameters"
-msgstr "Paramètres|#a"
+msgstr "&Paramètres"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:791
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres|#a"
+msgstr "Paramètres"
#: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
-#, fuzzy
msgid "Form1"
-msgstr "de"
+msgstr ""
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "Plac. des flottants"
+msgstr "Emplacement"
#: src/ext_l10n.h:801
-#, fuzzy
msgid "Bottom of the page"
-msgstr "Bas de page (b)"
+msgstr "Bas de la page"
#: src/ext_l10n.h:802
-#, fuzzy
msgid "Top of the page"
-msgstr "Haut de page (h)"
+msgstr "Haut de la page"
#: src/ext_l10n.h:803
-#, fuzzy
msgid "Page of floats"
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "Page de flottants"
#: src/ext_l10n.h:804
msgid "Here, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Ici, si possible"
#: src/ext_l10n.h:805
msgid "Here, definitely"
-msgstr ""
+msgstr "Ici, à tout prix"
#. add the different tabfolders
#: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "&Fichier"
+msgstr "Fichier"
#: src/ext_l10n.h:808
-#, fuzzy
msgid "&File:"
-msgstr "&Fichier"
+msgstr "&Fichier :"
#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
-#, fuzzy
msgid "File name to include"
-msgstr "Choisir le document à inclure"
+msgstr "Choisir le fichier à inclure"
#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Choisir le modèle"
+msgstr "Choisir un fichier"
#: src/ext_l10n.h:812
-#, fuzzy
msgid "Screen Options"
-msgstr "Polices d'Écran"
+msgstr "Options d'Écran"
#: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:814
-#, fuzzy
msgid "Monochrome"
-msgstr "Noir et Blanc|#B"
+msgstr "Noir et Blanc"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:815
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "Niveaux de gris|#g"
+msgstr "Niveaux de gris"
#: src/ext_l10n.h:816
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Couleurs"
#: src/ext_l10n.h:817
-#, fuzzy
msgid "Do not display"
-msgstr "Ne pas afficher|#N"
+msgstr "Ne pas afficher"
#: src/ext_l10n.h:819
msgid "S&how:"
msgstr "Hauteur"
#: src/ext_l10n.h:821
-#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Mode Mathématique"
+msgstr "Mode &Brouillon"
#: src/ext_l10n.h:822
-#, fuzzy
msgid "draft mode"
-msgstr "Mode Mathématique"
+msgstr "mode brouillon"
-#: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
+#: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/ext_l10n.h:824
-#, fuzzy
msgid "&Scale"
-msgstr "Très Petit (-2)"
+msgstr "Éch&elle"
#: src/ext_l10n.h:825
-#, fuzzy
msgid "&Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "&Défaut"
#: src/ext_l10n.h:826
-#, fuzzy
msgid "&Custom"
-msgstr "Paramétré"
+msgstr "&Personnalisé"
#: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
#, no-c-format
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/ext_l10n.h:828
msgid "Keep aspect&ratio"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:831
-#, fuzzy
msgid "EPS Options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options EPS"
#: src/ext_l10n.h:832
msgid "Bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre"
#: src/ext_l10n.h:833
-#, fuzzy
msgid "Left &bottom:"
-msgstr "Gauche :"
+msgstr "&Bas Gauche :"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:834
-#, fuzzy
msgid "Right &top:"
-msgstr "Dr. :"
+msgstr "&Haut Droite :"
#: src/ext_l10n.h:835
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/ext_l10n.h:836
-#, fuzzy
msgid "X"
-msgstr "#X"
+msgstr "X"
#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
#: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "minuscule"
+msgstr "in"
#: src/ext_l10n.h:849
-#, fuzzy
msgid "&Get"
-msgstr "&Géométrie"
+msgstr "&Obtenir"
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "Get bounding box from file"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir le cadre du fichier"
#: src/ext_l10n.h:851
msgid "&Clip to bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "&Couper au cadre"
#: src/ext_l10n.h:852
msgid "clip to bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "couper au cadre"
#: src/ext_l10n.h:854
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/ext_l10n.h:855
-#, fuzzy
msgid "&Angle:"
-msgstr "Angle :|#l"
+msgstr "&Angle :"
#: src/ext_l10n.h:856
msgid "&Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "&Origine :"
#: src/ext_l10n.h:858
msgid "leftTop"
-msgstr ""
+msgstr "gaucheHaut"
#: src/ext_l10n.h:859
-#, fuzzy
msgid "leftBottom"
-msgstr "&Bas"
+msgstr "gaucheBas"
#: src/ext_l10n.h:860
-#, fuzzy
msgid "leftBaseline"
-msgstr "ligne de tableau"
+msgstr "gaucheBase"
#: src/ext_l10n.h:861
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Centré"
+msgstr "centre"
#: src/ext_l10n.h:862
msgid "centerTop"
-msgstr ""
+msgstr "centreHaut"
#: src/ext_l10n.h:863
-#, fuzzy
msgid "centerBottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
+msgstr "centreBas"
#: src/ext_l10n.h:864
msgid "centerBaseline"
-msgstr ""
+msgstr "centreBase"
#: src/ext_l10n.h:865
-#, fuzzy
msgid "rightTop"
-msgstr "Droite"
+msgstr "droiteHaut"
#: src/ext_l10n.h:866
-#, fuzzy
msgid "rightBottom"
-msgstr "droite du bouton"
+msgstr "droiteBas"
#: src/ext_l10n.h:867
-#, fuzzy
msgid "rightBaseline"
-msgstr "ligne de tableau"
+msgstr "droiteBase"
#: src/ext_l10n.h:868
-#, fuzzy
msgid "referencePoint"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "pointRéférence"
#: src/ext_l10n.h:869
-#, fuzzy
msgid "LaTeX options"
-msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
+msgstr "Options LaTeX"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:870
-#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
-msgstr "Ss-fig.|#S"
+msgstr "Sous-figure"
#: src/ext_l10n.h:871
msgid "The sub-caption for the figure"
-msgstr ""
+msgstr "La sous-légende pour la figure"
#: src/ext_l10n.h:876
-#, fuzzy
msgid "Include File"
-msgstr "Inclure Fichier|u"
+msgstr "Inclure Fichier"
#: src/ext_l10n.h:877
-#, fuzzy
msgid "Include type"
-msgstr "Inclure Fichier"
+msgstr ""
# à confirmer
#: src/ext_l10n.h:878
-#, fuzzy
msgid "&Include"
msgstr "Inclusion"
#: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
#: src/ext_l10n.h:888
msgid "FIXME"
-msgstr ""
+msgstr "À CORRIGER"
# à confirmer aussi
#: src/ext_l10n.h:880
-#, fuzzy
msgid "I&nput"
msgstr "Incorporation"
# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
#: src/ext_l10n.h:882
-#, fuzzy
msgid "&Verbatim"
msgstr "Verbatim"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:885
-#, fuzzy
msgid "&Don't typeset"
-msgstr "Formatage désactivé|#D"
+msgstr "Formatage désactivé"
#: src/ext_l10n.h:887
-#, fuzzy
msgid "Visible &Space"
-msgstr "Espace visible|#s"
+msgstr "Espace visible"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:889
-#, fuzzy
msgid "&Filename:"
-msgstr "Nom Fichier :|#F"
+msgstr "Nom Fichier :"
#: src/ext_l10n.h:895
-#, fuzzy
msgid "&Load"
-msgstr "Charger|#L"
+msgstr "Charger"
#: src/ext_l10n.h:896
-#, fuzzy
msgid "Load the file"
-msgstr "Récents"
+msgstr "Charger le fichier"
#: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
-#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Mot-Clé"
#: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
-#, fuzzy
msgid "Update the display"
-msgstr "Affich.|f"
+msgstr "Mettre à jour l'affichage"
#: src/ext_l10n.h:906
-#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Options de minipage"
#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
-#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "&Haut"
#: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
-#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "&Milieu"
#: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "&Bas"
#: src/ext_l10n.h:911
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+msgstr "Alignement vertical"
#: src/ext_l10n.h:912
-#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
-msgstr "Alignement"
+msgstr "Alignement :"
#: src/ext_l10n.h:913
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:914
-#, fuzzy
msgid "Width value"
-msgstr "Largeur :"
+msgstr "Largeur"
#: src/ext_l10n.h:915
msgid "&Units:"
-msgstr ""
+msgstr "&Unité :"
#: src/ext_l10n.h:921
msgid "&Alignment and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "&Alignement et Interligne"
#: src/ext_l10n.h:922
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Alignement"
+msgstr "Alignement :"
#: src/ext_l10n.h:923
-#, fuzzy
msgid "Justified"
-msgstr "Justification"
+msgstr "Justifié"
#: src/ext_l10n.h:924
msgid "Left"
-msgstr "Fer à gauche"
+msgstr "À gauche"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:925
msgid "Right"
-msgstr "Fer à droite"
+msgstr "À droite"
#: src/ext_l10n.h:926
-#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: src/ext_l10n.h:927
-#, fuzzy
msgid "No indentation"
-msgstr "Notation"
+msgstr "Pas d'indentation"
#: src/ext_l10n.h:928
msgid "Spacing"
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
-#, fuzzy
msgid "ex Units"
msgstr "unités « ex »"
#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
-#, fuzzy
msgid "em Units"
msgstr "unités « em »"
#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
-#, fuzzy
msgid "Scaled Points"
msgstr "Points à l'échelle"
#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
-#, fuzzy
msgid "Big/PS Points"
msgstr "Points Big/PS"
#: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
#: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
-#, fuzzy
msgid "Didot Points"
msgstr "Points Didot"
#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
-#, fuzzy
msgid "Cicero Points"
msgstr "Points Cicero"
#: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unités :"
#: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:999
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Valeur :"
#: src/ext_l10n.h:1000
-#, fuzzy
msgid "Amount of spacing"
-msgstr "1 1/2"
+msgstr "Interligne"
#: src/ext_l10n.h:1001
-#, fuzzy
msgid "Stretch:"
msgstr "Élongation :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1003
-#, fuzzy
msgid "Shrink:"
msgstr "Rétrécissement :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
-#, fuzzy
msgid "DefSkip"
-msgstr "par défaut"
+msgstr "par Défaut"
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
-#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Petit"
#: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
-#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Moyen"
#: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
-#, fuzzy
msgid "BigSkip"
msgstr "Gros"
msgstr "ressort vertical"
#: src/ext_l10n.h:1012
-#, fuzzy
msgid "Above:"
-msgstr "Avant :|#t"
+msgstr "Avant :"
#: src/ext_l10n.h:1013
-#, fuzzy
msgid "Below:"
-msgstr "Après :|#s"
+msgstr "Après :"
#: src/ext_l10n.h:1021
-#, fuzzy
msgid "Keep space at the top of the page"
msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
#: src/ext_l10n.h:1022
-#, fuzzy
msgid "Keep space at top of the page"
msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
#: src/ext_l10n.h:1023
-#, fuzzy
msgid "Keep space at the bottom of the page"
msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
#: src/ext_l10n.h:1024
-#, fuzzy
msgid "List environment"
-msgstr "Alignement|#A"
+msgstr "Environnement de liste"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:1025
-#, fuzzy
msgid "Label width:"
-msgstr "Taille étiquette"
+msgstr "Taille du marqueur :"
#: src/ext_l10n.h:1026
-#, fuzzy
msgid "Label width in list environment"
-msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
+msgstr "Taille du marqueur dans l'environnement de liste"
#: src/ext_l10n.h:1027
-#, fuzzy
msgid "&Lines and Page breaks"
-msgstr "Sauts de Page"
+msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
#: src/ext_l10n.h:1028
msgid "Page break"
msgstr "Saut de Page"
#: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
-#, fuzzy
msgid "above paragraph"
-msgstr "un paragraphe"
+msgstr "avant un paragraphe"
#: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
-#, fuzzy
msgid "below paragraph"
-msgstr "un paragraphe"
+msgstr "après un paragraphe"
#: src/ext_l10n.h:1032
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Lignes"
+msgstr "Ligne"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:1035
-#, fuzzy
msgid "&Extra options"
-msgstr "Options Suppl."
+msgstr "&Autres Options"
#: src/ext_l10n.h:1036
-#, fuzzy
msgid "Unit:"
-msgstr "Police : "
+msgstr "Unité :"
#: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
msgid "Minipage"
msgstr "Minipage"
#: src/ext_l10n.h:1050
-#, fuzzy
msgid "Wrap text around floats"
-msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
+msgstr "Enrober les flottants dans le texte"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:1051
-#, fuzzy
msgid "Indent whole paragraph"
-msgstr "Par. à retrait"
+msgstr "Paragraphe à retrait"
#: src/ext_l10n.h:1052
-#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: src/ext_l10n.h:1053
-#, fuzzy
msgid "Minipage options"
msgstr "Options de minipage"
#: src/ext_l10n.h:1054
-#, fuzzy
msgid "Start new minipage"
-msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+msgstr "Commencer une nouvelle minipage"
#: src/ext_l10n.h:1055
-#, fuzzy
msgid "HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+msgstr "Ressort horizontal entre les minipages"
#: src/ext_l10n.h:1056
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+msgstr "Alignement vertical :"
#: src/ext_l10n.h:1064
-#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "Préambule LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1065
-#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+msgstr "Le Préambule LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1066
msgid "&Edit ..."
-msgstr ""
+msgstr "&Éditer ..."
#: src/ext_l10n.h:1067
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
-#: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
-#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
+#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1071
+#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:133
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: src/ext_l10n.h:1072
-#, fuzzy
msgid "Print Destination"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Destination"
#: src/ext_l10n.h:1073
-#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Imprimante"
#: src/ext_l10n.h:1074
msgid "Send output to the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
#: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
-#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Nom du fichier d'impression"
+msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
#: src/ext_l10n.h:1077
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr ""
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
#: src/ext_l10n.h:1080
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: src/ext_l10n.h:1081
-#, fuzzy
msgid "&All"
-msgstr "&Appliquer"
+msgstr "&Toutes"
#: src/ext_l10n.h:1082
-#, fuzzy
msgid "Print all pages"
-msgstr "Imprimer toutes les pages"
+msgstr "Imprime toutes les pages"
#: src/ext_l10n.h:1083
-#, fuzzy
msgid "&Odd"
-msgstr "&Ajouter"
+msgstr "&Impaires"
#: src/ext_l10n.h:1084
-#, fuzzy
msgid "Print odd pages only"
-msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
+msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
#: src/ext_l10n.h:1085
-#, fuzzy
msgid "&Even"
-msgstr "&Pages paires"
+msgstr "&Paires"
#: src/ext_l10n.h:1086
-#, fuzzy
msgid "Print even pages only"
-msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
+msgstr "Imprime seulement les pages paires"
#: src/ext_l10n.h:1087
-#, fuzzy
msgid "&Last page:"
-msgstr "&Langue"
+msgstr "&Dernière page :"
#: src/ext_l10n.h:1088
-#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
#: src/ext_l10n.h:1089
-#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "&Ordre inverse"
#: src/ext_l10n.h:1090
-#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
+msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
#: src/ext_l10n.h:1091
-#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
#: src/ext_l10n.h:1092
-#, fuzzy
msgid "Ran&ge"
-msgstr "Page"
+msgstr "Étendue"
#: src/ext_l10n.h:1093
-#, fuzzy
msgid "Set a range of pages to print"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
+msgstr "Étendue des pages à imprimer"
#: src/ext_l10n.h:1094
-#, fuzzy
msgid "&Starting range:"
-msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+msgstr "&Commencer une étendue :"
#: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
msgid "Copies"
-msgstr "Copies"
+msgstr "Exemplaires"
#: src/ext_l10n.h:1096
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
#: src/ext_l10n.h:1097
-#, fuzzy
msgid "&Collate"
-msgstr "Co&llationner"
+msgstr "Accoler"
#: src/ext_l10n.h:1098
-#, fuzzy
msgid "Collate copies"
-msgstr "Collationner les exemplaires"
+msgstr "Accoler les exemplaires"
#: src/ext_l10n.h:1099
msgid "&Print"
msgstr "&Imprimer"
-#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
+#: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
+#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
-#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Type"
#: src/ext_l10n.h:1104
-#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
-msgstr "Mettre à jour la liste des références"
+msgstr "Met à jour la liste des références"
#: src/ext_l10n.h:1105
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
#: src/ext_l10n.h:1106
-#, fuzzy
msgid "Sort references in alphabetical order"
-msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
+msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
#: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
-#, fuzzy
msgid "&Goto"
-msgstr "&Bas"
+msgstr "&Aller"
#: src/ext_l10n.h:1108
-#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
-msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
+msgstr "Déplace le curseur à la référence"
#: src/ext_l10n.h:1110
-#, fuzzy
msgid "Page number"
msgstr "Numéro de Page"
msgstr "Réf sur la page xxx"
#: src/ext_l10n.h:1112
-#, fuzzy
msgid "On page xxx"
msgstr "sur la page xxx"
#: src/ext_l10n.h:1113
-#, fuzzy
msgid "Pretty reference"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Jolie Référence"
#: src/ext_l10n.h:1114
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
#: src/ext_l10n.h:1115
-#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Référence :"
#: src/ext_l10n.h:1116
-#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Nom :"
msgstr "Références disponibles"
#: src/ext_l10n.h:1120
-#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Rechercher et Remplacer"
#: src/ext_l10n.h:1121
-#, fuzzy
msgid "&Find:"
-msgstr "Rechercher|#h"
+msgstr "Rechercher :"
#: src/ext_l10n.h:1122
-#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Remplacer par|#p"
+msgstr "Remplacer par :"
#: src/ext_l10n.h:1123
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Selon la casse"
#: src/ext_l10n.h:1124
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Mots complets seulement"
#: src/ext_l10n.h:1125
msgid "Find &Next"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant"
#: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
-#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Remplacer"
#: src/ext_l10n.h:1127
-#, fuzzy
msgid "Replace &All "
-msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+msgstr "Remplacer tout"
#: src/ext_l10n.h:1128
msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher en arrière"
#: src/ext_l10n.h:1130
-#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr "Le fichier `"
+msgstr "Fichier :"
#: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correcteur Orthographique"
#: src/ext_l10n.h:1133
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Question"
+msgstr "Suggestions :"
#: src/ext_l10n.h:1135
-#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
#: src/ext_l10n.h:1136
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:1137
-#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
+msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
#: src/ext_l10n.h:1138
-#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: src/ext_l10n.h:1139
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorer le mot|#I"
+msgstr "Ignore le mot"
#: src/ext_l10n.h:1140
-#, fuzzy
msgid "&Accept"
-msgstr "Accepté"
+msgstr "Accepter"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:1141
-#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+msgstr "Accepte ce mot durant cette session"
#: src/ext_l10n.h:1142
-#, fuzzy
msgid "&Options..."
-msgstr "Options"
+msgstr "Options..."
#: src/ext_l10n.h:1144
-#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
-msgstr "Commencer la correction|#C"
+msgstr "État d'avancement de la correction"
#: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
-#, fuzzy
msgid "Suggestions"
-msgstr "Question"
+msgstr "Suggestions"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:1146
-#, fuzzy
msgid "Replacement:"
-msgstr "Plac. des flottants"
+msgstr "Remplacement :"
#: src/ext_l10n.h:1147
-#, fuzzy
msgid "Current word"
-msgstr "Courant"
+msgstr "Mot actuel"
#: src/ext_l10n.h:1148
-#, fuzzy
msgid "Unknown:"
-msgstr "inconnu"
+msgstr "Inconnu :"
#: src/ext_l10n.h:1149
-#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
#: src/ext_l10n.h:1150
msgid "&Start..."
-msgstr ""
+msgstr "&Commencer..."
#: src/ext_l10n.h:1151
-#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
-msgstr "Commencer la correction|#C"
+msgstr "Commence la correction"
#: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
-#, fuzzy
msgid "Insert table"
-msgstr "Insérer un Tableau"
+msgstr "Insérer un tableau"
#: src/ext_l10n.h:1153
-#, fuzzy
msgid "&Rows:"
-msgstr "Rangées"
+msgstr "&Rangées :"
#: src/ext_l10n.h:1154
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
+msgstr "Nombre de rangées"
#: src/ext_l10n.h:1155
-#, fuzzy
msgid "&Columns:"
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "&Colonnes :"
#: src/ext_l10n.h:1156
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "% colonne"
+msgstr "Nombre de colonnes"
#: src/ext_l10n.h:1157
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1161
-#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
+msgstr "Classes LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1162
-#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Titre_LaTeX"
+msgstr "Styles LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1163
-#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "Styles BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:1164
-#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Clés sélectionnées"
+msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
#: src/ext_l10n.h:1165
msgid "Show &path"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le chemin"
#: src/ext_l10n.h:1166
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1168
-#, fuzzy
msgid "Installed files"
-msgstr "Inclure Fichier"
+msgstr "Fichiers installés"
#: src/ext_l10n.h:1169
-#, fuzzy
msgid "&Rescan"
-msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+msgstr "&Rafraîchir"
#: src/ext_l10n.h:1170
-#, fuzzy
msgid "Built new file list"
-msgstr "Le fichier résultant est vide"
+msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
#: src/ext_l10n.h:1171
-#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Visualiser"
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
+"Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
+"chemin est affiché."
#: src/ext_l10n.h:1174
msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
#: src/ext_l10n.h:1178
-#, fuzzy
msgid "Entry"
-msgstr "Entrer l'étiquette :"
+msgstr "Entrée"
#: src/ext_l10n.h:1179
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
-msgstr "Style du Tableau"
+msgstr "Entrées du Dictionnaire"
#: src/ext_l10n.h:1180
-#, fuzzy
msgid "Select a related word"
-msgstr "Choisir le modèle"
+msgstr "Sélectionne un synonyme"
#: src/ext_l10n.h:1181
-#, fuzzy
msgid "&Selection"
-msgstr "sélection"
+msgstr "&Sélection"
#: src/ext_l10n.h:1182
-#, fuzzy
msgid "The selected entry"
-msgstr "Entrée de référence"
+msgstr "L'entrée sélectionnée"
#: src/ext_l10n.h:1184
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
#: src/ext_l10n.h:1186
-#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Table des Matières"
#: src/ext_l10n.h:1188
-#, fuzzy
msgid "Contents list"
-msgstr "ContenuDiapo"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1191
-#, fuzzy
msgid "Insert URL"
-msgstr "Insérer une Étiquette"
+msgstr "Insérer une URL"
#: src/ext_l10n.h:1192
-#, fuzzy
msgid "&URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "&URL"
-# Nom tout simplement ?
#: src/ext_l10n.h:1194
-#, fuzzy
msgid "&Name"
-msgstr "Destinataire"
+msgstr "&Nom"
#: src/ext_l10n.h:1195
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Nom associé à l'URL"
#: src/ext_l10n.h:1197
-#, fuzzy
msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr "Créer un lien hypertexte"
+msgstr "&Créer un lien hypertexte"
#: src/ext_l10n.h:1198
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
#: src/ext_l10n.h:1201
-#, fuzzy
msgid "Version control log"
-msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+msgstr "Historique de Contrôle de Version"
#. Insert the latex builtin float-types
#. (these will later be read from a layout file)
#. table
#: src/FloatList.C:33
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Tableau|T"
+msgstr "Tableau"
#: src/FloatList.C:34
-#, fuzzy
msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste de "
+msgstr "Liste des Tableaux"
#: src/FloatList.C:39
msgid "Figure"
msgstr "Figure"
#: src/FloatList.C:40
-#, fuzzy
msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste de "
+msgstr "Liste des Figures"
#: src/FloatList.C:48
-#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Algorithme"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
#: src/FontLoader.C:295
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:213
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:220
msgid " and "
-msgstr "Pays"
+msgstr " et "
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:215
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
msgid " et al."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:34
-#: src/frontends/controllers/character.C:54
-#: src/frontends/controllers/character.C:72
-#: src/frontends/controllers/character.C:94
-#: src/frontends/controllers/character.C:132
-#: src/frontends/controllers/character.C:152
-#: src/frontends/controllers/character.C:183
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
+msgstr " et al."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:258
+msgid "No year"
+msgstr "Pas d'année"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:33
+#: src/frontends/controllers/character.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:71
+#: src/frontends/controllers/character.C:93
+#: src/frontends/controllers/character.C:131
+#: src/frontends/controllers/character.C:151
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:27
msgid "No change"
msgstr "Inchangé"
#. default & error
-#: src/frontends/controllers/character.C:36
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
msgid "Roman"
msgstr "Romain"
-#: src/frontends/controllers/character.C:38
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+#: src/frontends/controllers/character.C:37
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans empattement"
-#: src/frontends/controllers/character.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
msgid "Typewriter"
msgstr "Chasse fixe"
-#: src/frontends/controllers/character.C:42
-#: src/frontends/controllers/character.C:60
-#: src/frontends/controllers/character.C:82
-#: src/frontends/controllers/character.C:120
-#: src/frontends/controllers/character.C:140
-#: src/frontends/controllers/character.C:172
-#: src/frontends/controllers/character.C:184
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
+#: src/frontends/controllers/character.C:41
+#: src/frontends/controllers/character.C:59
+#: src/frontends/controllers/character.C:81
+#: src/frontends/controllers/character.C:119
+#: src/frontends/controllers/character.C:139
+#: src/frontends/controllers/character.C:171
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:28
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
msgid "Reset"
msgstr "RàZ"
-#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
+#: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
msgid "Medium"
msgstr "Maigre"
-#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
+#: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
msgid "Bold"
msgstr "Grasse"
-#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
msgid "Upright"
msgstr "Droite"
-#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinée"
-#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#: src/frontends/controllers/character.C:79
msgid "Small Caps"
msgstr "Petites Capitales"
-#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
+#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule (-4)"
-#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
+#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
msgid "Smallest"
msgstr "Très Très Petit (-3)"
-#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
+#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
msgid "Smaller"
msgstr "Très Petit (-2)"
-#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
+#: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
msgid "Small"
msgstr "Petit (-1)"
-#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
+#: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
msgid "Larger"
msgstr "Très Grand (+2)"
-#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
msgid "Largest"
msgstr "Très Très Grand (+3)"
-#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
msgid "Huger"
msgstr "Très Énorme (+5)"
-#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
msgid "Increase"
msgstr "<- Augmenter ->"
-#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
msgid "Decrease"
msgstr "-> Diminuer <-"
-#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#: src/frontends/controllers/character.C:133
msgid "Emph"
msgstr "En Évidence"
-#: src/frontends/controllers/character.C:136
+#: src/frontends/controllers/character.C:135
msgid "Underbar"
-msgstr ""
+msgstr "Souligné"
-#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#: src/frontends/controllers/character.C:137
msgid "Noun"
msgstr "Nom Propre"
-#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:153
msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de couleur"
-#: src/frontends/controllers/character.C:156
+#: src/frontends/controllers/character.C:155
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#: src/frontends/controllers/character.C:157
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#: src/frontends/controllers/character.C:159
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#: src/frontends/controllers/character.C:161
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#: src/frontends/controllers/character.C:163
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#: src/frontends/controllers/character.C:165
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#: src/frontends/controllers/character.C:167
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#: src/frontends/controllers/character.C:169
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
+"MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX Version "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
-#, fuzzy
msgid " of "
-msgstr " vers "
+msgstr " du "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
-#, fuzzy
msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+msgstr "Répertoire système : "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
msgid "User directory: "
msgstr "Répertoire utilisateur : "
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
-#, fuzzy
msgid "Character set"
-msgstr "Encodage :|#E"
+msgstr "Encodage"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
msgid "Select external file"
msgstr "Choisir le fichier externe"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
-#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Choisir le fichier externe"
+msgstr "Choisir le fichier graphique"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
-#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart"
+msgstr "Clipart|#C#c"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
msgid "Select document to include"
msgstr "*| Tous les fichiers "
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
-#, fuzzy
msgid "Specified file doesn't exist !"
-msgstr "Fichier inexistant."
+msgstr "Fichier inexistant !"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
msgid "LaTeX preamble set"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
-#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "1 chaîne remplacée."
msgstr " mot vérifié."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
-#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed! "
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
+msgstr "Correction orthographique terminée ! "
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
msgid ""
#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
msgid "Missing filelist. try Rescan"
msgstr ""
+"Liste des fichiers manquante.\n"
+"Essayez Rafraîchir."
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
-#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
+#, c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Oui"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Non"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
-#, fuzzy
msgid "LyX: "
-msgstr "LyX : Url"
+msgstr "LyX : "
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
-#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "texte"
+msgstr "ex"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
-#, fuzzy
msgid "dd"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "dd"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
#, c-format
msgid "%p"
-msgstr ""
+msgstr "%p"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
#, c-format
msgid "%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
+#, c-format
msgid "%l"
-msgstr ""
+msgstr "%l"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
msgid "FIXME - describe the units."
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+msgstr "Entrée Bibliographique"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
msgid "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
+msgstr "Choisir un style BibTeX"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
-#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
-msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
+msgstr "Pas encore supporté"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
-#, fuzzy
msgid "Document Settings"
-msgstr "Documents"
+msgstr "Paramètres du Document"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "A4"
msgid "»text«"
msgstr "»texte«"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
msgid "Document layout set"
msgstr "Style de document appliqué"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1504
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Erreurs de conversion !"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
msgid "into chosen document class"
msgstr "dans la classe choisie"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1506
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Retour à la classe originelle."
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1265
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1505
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
-#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "ERT LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
msgid "External"
msgstr "Externe"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
-#, fuzzy
msgid "External material (*)"
-msgstr "Objet Externe...|E"
+msgstr "Objet Externe (*)"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
-#, fuzzy
msgid "Select external material"
-msgstr "Choisir le fichier externe"
+msgstr "Choisir l'objet externe"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
-msgstr "Configuration LaTeX|X"
+msgstr "Informations LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
msgid "Graphics"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
msgid "Build log"
-msgstr "Compiler programme"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
msgid "LaTeX log"
msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
-#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Settings"
-msgstr "LyX : options de paragraphe"
+msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
msgstr "Aucun sens avec ce style !"
#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Préambule LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Note_À_l'Éditeur"
+msgstr "Éditeur"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
-#, fuzzy
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Pilote PostScript :"
+msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
-#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
-#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
-msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
+msgstr "Référence Croisée"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
msgid "&Go back"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
-#, fuzzy
msgid "Go to reference"
-msgstr "Aller à la reférence"
+msgstr "Aller à la référence"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
-#, fuzzy
msgid "ShowFile"
-msgstr "TitreCourt"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
+msgstr "Correction orthographique terminée"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
-#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Table des Matières"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
-#, fuzzy
msgid "Version control log for "
-msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
-# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
msgid "Dismiss"
msgstr "Abandon"
msgstr "Terminé"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
-#, fuzzy
msgid "WARNING! "
-msgstr "AVERTISSEMENT !"
+msgstr "AVERTISSEMENT ! "
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
-#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
msgid "Close|^["
msgstr "Fermer|^["
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "texte"
+msgstr "Texte"
#. stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
-#, fuzzy
msgid "Copyright and Version"
-msgstr "Licence et Garantie"
+msgstr "Copyright et Version"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
-#, fuzzy
msgid "License and Warranty"
msgstr "Licence et Garantie"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
-#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
-msgstr "Base de D. :"
+msgstr "Base de D. :|#D"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
#: src/frontends/xforms/form_external.C:50
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
#: src/frontends/xforms/form_print.C:146
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Parcourir...|#P"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
msgid "Browse...|#r"
-msgstr "Parcourir...|#P"
+msgstr "Parcourir...|#i"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#A"
-msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
-# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
msgid "BibTeX Database"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+msgstr "Base de Données BibTeX"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
msgstr ""
+"La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
+"Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Si vous l'insérez avec "
+"Parcourir, LyX se débarrasse de l'extension. Plusieurs bases de données "
+"doivent être séparées par des virgules : « natbib, books »."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
-msgstr ""
+msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
msgid ""
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
">TeX Info\" you can list all installed styles."
msgstr ""
+"Le style BibTeX à utiliser (un seul autorisé). Insérez-le sans l'extension "
+"par défaut « .bst » et sans le chemin. La plupart des styles BibTeX se "
+"trouvent dans $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF est le répertoire racine de l'arbre "
+"TeX local. Avec Visualiser->Informations TeX vous avez la liste de tous les "
+"styles installés."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
msgstr ""
+"Cochez si vous voulez que la bibliographie apparaisse dans la Table des "
+"Matières (ce qui n'est pas le cas par défaut)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
+msgid "Select Database"
+msgstr "Choisir une base de données"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
+msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| Fichiers de données BibTeX (*.bib)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
+msgid "Select BibTeX-Style"
+msgstr "Choisir un style BibTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
+msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*.bst| Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Fermer|#F^[^M"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
msgid "Cancel|#N"
-msgstr "Annuler|#N"
+msgstr "Annuler|#n"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
msgid "Color:|#C"
msgid "These are always toggled"
msgstr "Paramètres (dés)activables"
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:37
msgid "Character Layout"
-msgstr "Style de caractère"
+msgstr "Style de Caractère"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "Clés de l'insert|#i"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
-#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#y"
-msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
+msgstr "Clés de bibliographie|#b"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
msgstr "#&B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression|#R"
-msgstr "Expression Régulière"
+msgstr "Expression Régulière|#E"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
-#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
-msgstr "Selon la casse"
+msgstr "Selon la Casse|#C"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
msgid "Previous|#P"
msgid "Next|#N"
msgstr "Suivant|#S"
-# à revoir
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
-#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
-msgstr "Floatflt|#F"
+msgstr "Tous les auteurs|#T"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
-#, fuzzy
msgid "Upper case|#U"
-msgstr "Utiliser babel|#U"
+msgstr "Majuscules|#M"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
-#, fuzzy
msgid "Optional text"
-msgstr "Options"
+msgstr "Texte Optionnel"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
-#, fuzzy
msgid "Before:|#B"
-msgstr "Après :|#s"
+msgstr "Avant :|#v"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
-#, fuzzy
msgid "After:|#e"
-msgstr "Gauche :|#G"
+msgstr "Après :|#A"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
msgid "Restore|#R"
msgstr "Revenir|#R"
-# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
-#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
-msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
+msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
-msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
+msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
+"Les références qui seront citées. Sélectionnez-les avec les flèches dans la "
+"fenêtre de droite."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
+"Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
+"Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
+"citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid "Information about the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Information sur l'entrée sélectionnée"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
+"le texte (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
msgstr ""
+"Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
+"comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid ""
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
+"Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
+"majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
+"phrase (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
+"Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
-msgstr ""
+msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
-msgstr ""
+msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
+"Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
+"trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
# Ne sait pas où il apparaît - ar
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
-#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
-msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s"
+msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
-#, fuzzy
msgid "Use Class Defaults|#C"
-msgstr "Vérifier les récents|#V"
+msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
-#, fuzzy
msgid "Papersize"
msgstr "Taille :"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:96
msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Taille :|#P"
+msgstr "Taille :|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:104
msgid "Width:|#W"
msgstr "Hauteur :|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
-#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Portrait|#o"
msgstr "Paysage|#y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
-#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
-msgstr "Taille Personnalisée"
+msgstr "Taille Personnalisée|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Top:|#T"
msgstr "Basse :|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
-#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
-msgstr "Insérer|I"
+msgstr "Int. :|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
-#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
-msgstr "Autre...|#u"
+msgstr "Ext. :|#x"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
-#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Haut. En-tête :|#u"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Espacement Bas :|#E"
+msgstr "Esp. Bas :|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:257
msgid "Page cols"
msgstr "Taille de Police :|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:280
-#, fuzzy
msgid "Class:|#l"
msgstr "Classe :|#C"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
msgid "Two|#w"
-msgstr "Deux|#D"
+msgstr "Deux|#x"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:361
msgid "Indent|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
msgid "Single|#S"
-msgstr "Simple|#S"
+msgstr "Simples|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:435
msgid "Double|#D"
-msgstr "Double|#D"
+msgstr "Doubles|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:445
msgid "Language:|#L"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
msgid "Section number depth"
-msgstr "Profondeur Numérotation"
+msgstr "Profondeur de la numérotation"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:486
msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur TdM"
+msgstr "Profondeur de la TdM"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:491
-#, fuzzy
msgid "PS Driver|#S"
-msgstr "Pilote PS :|#S"
+msgstr "Pilote PS|#S"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:499
msgstr "AMS Maths|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:507
-#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
-msgstr "Utiliser babel|#U"
+msgstr "Natbib|#N"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:515
-#, fuzzy
msgid "Citation style|#i"
-msgstr "Style de citation|#S"
+msgstr "Style de Citation|#C"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
msgid "Size|#z"
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
"| B3 | B4 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
-msgstr ""
-" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
msgid " Author-year | Numerical "
-msgstr ""
+msgstr " Auteur-Année | Numérique "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
-" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) "
-"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+" défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
+"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
msgid "for the document layout as default?"
-msgstr "Style de document appliqué"
+msgstr "comme valeurs par défaut ?"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
msgid "(they will be valid for any new document)"
-msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1317
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
-#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Stadt"
+msgstr "Statut"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
-#, fuzzy
msgid "Open|#O"
-msgstr "Ouvrir...|O"
+msgstr "Ouvert|#O"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
-#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
-msgstr "Accolées|#c"
+msgstr "Fermé|#F"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
-#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
-msgstr "Figure en ligne|#i"
+msgstr "En ligne|#l"
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
-#, fuzzy
msgid "ERT Options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options ERT"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
msgid "Template|#t"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#R"
+msgstr "Répertoire :|#R#r"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#i"
+msgstr "Filtre :|#I#i"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom Fichier :|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
-#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
-msgstr "Haut de page (h)"
+msgstr "Haut de la page|#H"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
-#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
-msgstr "Bas de page (b)"
+msgstr "Bas de la page|#B"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
-#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "Page de flottants|#P"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
msgid "Here, if possible|#i"
-msgstr ""
+msgstr "Ici, si possible|#I"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
msgid "Here, definitely|#H"
-msgstr ""
+msgstr "Ici, à tout prix|#x"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
-#, fuzzy
msgid "Float Options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options de Flottant"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
msgid "Forked child processes|#F"
-msgstr ""
+msgstr "Processus Enfantés|#E"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
msgid "Kill processes|#K"
-msgstr ""
+msgstr "Tuer les Processus|#T"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
msgid "All ->"
-msgstr ""
+msgstr "Tous ->"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
-#, fuzzy
msgid "@->"
-msgstr "@2->"
+msgstr "@->"
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
-msgstr ""
+msgstr "Processus Enfantés"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "A list of all child processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
+"Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
+"Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
-#, fuzzy
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Ss-fig.|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
-#, fuzzy
msgid "Title|#T"
-msgstr "Titre"
+msgstr "Titre|#T"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
msgid "Angle|#A"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
msgid "Origin|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Origine|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
-#, fuzzy
msgid "Draft mode|#D"
-msgstr "Mode Mathématique"
+msgstr "Mode brouillon|#b"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
-#, fuzzy
msgid "Rotate|#R"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Rotation|#t"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
-#, fuzzy
msgid "Output size"
-msgstr "Sorties"
+msgstr "Taille finale"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
msgid "Original size|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Taille d'origine|#o"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
-#, fuzzy
msgid "Scale|#S"
-msgstr "Spécial :|#S"
+msgstr "Échelle|#e"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
-#, fuzzy
msgid "Custom|#C"
-msgstr "Personnalisé..."
+msgstr "Personnalisé|#P"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
-#, fuzzy
msgid "Value|#V"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Valeur|#V"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
msgid "Width|#W"
-msgstr "Largeur :|#L"
+msgstr "Largeur|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
-#, fuzzy
msgid "Height|#H"
-msgstr "Hauteur :|#t"
+msgstr "Hauteur|#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
msgid "keep Aspect ratio|#A"
-msgstr ""
+msgstr "garder les Proportions|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
msgid "Get LyX size|#L"
-msgstr ""
+msgstr "Taille LyX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
msgid "Corner coordinates (X, Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnées du coin (X, Y)"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
msgid "Top right ( |#T"
-msgstr ""
+msgstr "en Haut à Droite ( |#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
msgid " )"
-msgstr ""
+msgstr " )"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
-#, fuzzy
msgid "Bottom left ( |#B"
-msgstr "Bas|#B"
+msgstr "en Bas à Gauche ( |#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
msgid "Units|#U"
-msgstr ""
+msgstr "Unité|#U"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
msgid "Get values from file|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs du fichier|#V"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
msgid "Clip to bounding box|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Couper selon la boîte de cadre|#C"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
-#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options|#L"
-msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
+msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
-#, fuzzy
msgid "Screen size"
-msgstr "Polices d'Écran"
+msgstr "Taille à l'écran"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
-#, fuzzy
msgid "Screen display"
-msgstr "[pas affiché]"
+msgstr "Affichage"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
-#, fuzzy
msgid "Custom|#u"
-msgstr "Paramétré"
+msgstr "Personnalisé|#P"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
-#, fuzzy
msgid "Default|#f"
-msgstr "Défaut|#f"
+msgstr "Défaut|#D"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
-#, fuzzy
msgid "Monochrome|#M"
msgstr "Noir et Blanc|#B"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
-#, fuzzy
msgid "Grayscale|#G"
-msgstr "Niveaux de gris|#g"
+msgstr "Niveaux de Gris|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
msgid "Color|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+msgstr "Couleur|#C"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
msgid "Don't display|#D"
msgstr "Ne pas afficher|#N"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
-#, fuzzy
msgid "Get LaTeX size|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Taille LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
-#, fuzzy
msgid "LyX View"
-msgstr "Visualiser"
+msgstr "Vue LyX"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Size"
-msgstr "mode LaTeX"
+msgstr "Taille LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
msgid "Bounding Box"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
-#, fuzzy
msgid "Extras"
msgstr "Autres"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Les unités text%, page%, col% et line% ne sont pas autorisées ici."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas utiliser les valeurs de la taille LaTeX !"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur invalide !"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
+msgstr "Charger|#C"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#f"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
+msgstr "Espace visible|#E"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
msgid "Verbatim|#V"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#u"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:91
msgid "Use include|#U"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
msgid "Include file"
-msgstr "Inclure Fichier"
+msgstr "Inclure un fichier"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Fichier log LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
-#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
-msgstr "Ornements Mathématiques"
+msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
-#, fuzzy
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
-msgstr "Bas|#B"
+msgstr ""
+"()\n"
+"Les 2|#2"
-# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
-#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
-msgstr "Droite|#D"
+msgstr ""
+")\n"
+"Droite|#D"
-# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
-#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
-msgstr "Gauche|#G"
+msgstr ""
+"(\n"
+"Gauche|#G"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
-#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Délimiteurs"
+msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+msgstr "Alignement Vertical|#V"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
+msgstr "Alignement Horizontal|#H"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
-#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Matrice"
+msgstr "Matrice Mathématique"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
+msgstr "Haut|Centre|Bas"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
msgid "Close "
msgid "£ @"
msgstr "£ @"
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
msgid "Dots"
-msgstr "Documents"
+msgstr "Points"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
msgid "S ò"
msgstr "S ò"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
-#, fuzzy
msgid "!(£ @)"
-msgstr "£ @"
+msgstr "!(£ @)"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
-#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Palette Mathématique"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Parcourir"
+msgstr "Flèches"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
msgid "Binary Ops"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs Binaires"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
msgid "Bin Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relations Binaires"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
msgid "Big Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Grands Opérateurs"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
-#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Divers AMS"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
msgid "AMS Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Flèches AMS"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "Relations AMS"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
msgid "AMS Negated Rel"
-msgstr ""
+msgstr "Négations de Relations AMS"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "AMS Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs AMS"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
+msgstr "Fin|#F"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
msgid "Medium|#M"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
+msgstr "Gros|#G"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
msgid "Negative|#N"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
+msgstr "2 Cadratins||#2"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Espacement mathématique"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
-#, fuzzy
msgid "textrm"
-msgstr "texte"
+msgstr "textrm"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
msgid "Maths Styles & Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#l"
+msgstr "Milieu|#M"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
msgid "Bottom|#B"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+msgstr "Ligne"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
msgid "Above|#b"
msgstr "Après|#p"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
-#, fuzzy
msgid "Page breaks"
msgstr "Saut de Page"
msgstr "Après|#r"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
-#, fuzzy
msgid "Vertical spaces"
-msgstr "Espaces verticaux"
+msgstr "Espacement vertical"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Above:|#v"
msgstr "Garder|#e"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
-#, fuzzy
msgid "Line spacing"
msgstr "Interligne"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
-#, fuzzy
msgid "Spacing:|#S"
msgstr "Interligne|#g"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
-msgstr "Taille étiquette"
+msgstr "Taille marqueur"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
-#, fuzzy
msgid "Longest Label:|#g"
-msgstr "Tableau Long|#L"
+msgstr "Le plus long :|#L"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas appliquer le style de paragraphe à cet insert !"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Taille "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
-#, fuzzy
msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+msgstr " Défaut | Simple | Un et Demi | Double | Autre "
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
-#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Préambule LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
+#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
+msgid "Scale & Resolution"
+msgstr "Échelle & Résolution"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+msgid "Fonts used"
+msgstr "Polices utilisées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Roman|#R"
+msgstr "Roman|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
+msgid "Sans Serif|#S"
+msgstr "Sans empattement|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
+msgid "Typewriter|#T"
+msgstr "Chasse fixe|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
+msgid "Encoding|#E"
+msgstr "Encodage|#E"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
-#, fuzzy
-msgid "Rescale bitmap fonts"
-msgstr "Ajuster les polices"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
+msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
+msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "Zoom %|#Z"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "Résolution DPI|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
msgid "smallest"
-msgstr "Très Très Petit (-3)"
+msgstr "tout petit"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
msgid "smaller"
-msgstr "Très Petit (-2)"
+msgstr "très petit"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
msgid "larger"
-msgstr "très grand"
+msgstr "Grand"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
msgid "largest"
-msgstr "très très grand"
+msgstr "GRAND"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
msgid "huger"
-msgstr "très énorme"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
-#, fuzzy
-msgid "Fonts used"
-msgstr "Taille police :"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
-#, fuzzy
-msgid "Scale & Resolution"
-msgstr "Solution"
+msgstr "ÉNORME"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
msgid "Popup Fonts & Encoding"
-msgstr "Encodage des Fenêtres"
+msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
-#, fuzzy
-msgid "Normal Font"
-msgstr "Normal"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
+msgid "Normal Font|#N"
+msgstr "Police Normale|#N"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
-#, fuzzy
-msgid "Bold Font"
-msgstr "Police des Fenêtres"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
+msgid "Bold Font|#B"
+msgstr "Police Grasse|#G"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
-msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Encodage des Fenêtres"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
+msgid "Popup Encoding|#P"
+msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
msgid "Layout & Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Présentation & Raccourcis"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Fichier d'interface|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
-msgid "Bind file|#B"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
+msgid "Bind file|#f"
msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
msgid "Browse...|#w"
-msgstr "Parcourir...|#P"
+msgstr "Parcourir...|#a"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
msgid "Dead Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Touches Mortes"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Override X Window dead-keys|#O"
msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "Objets LyX|#O"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
msgid "H|#H"
msgstr "H|#H"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
msgid "S|#S"
msgstr "S|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
msgid "V|#V"
msgstr "V|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
msgid "R|#R"
msgstr "R|#R"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
msgid "G|#G"
msgstr "G|#G"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
msgid "B|#B"
msgstr "B|#B"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
msgid "Modify|#M"
msgstr "Modifier|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
msgid "Show banner|#S"
msgstr "Afficher la bannière|#b"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr "Auto effacement de région|#e"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
-msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
+msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier|#u"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
-msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
+msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
-msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
+msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
+msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr "Saut de souris à molette"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
msgid "Autosave interval"
msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "Noir et Blanc|#B"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Niveaux de gris|#g"
+msgstr "Niveaux de Gris|#g"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
msgid "in Color|#C"
msgstr "Couleur|#c"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
msgid "Display Graphics"
-msgstr "Graphique"
+msgstr "Affichage des Graphiques"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Commande du correcteur|#C"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Accepter les mots composés|#m"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Style de Caractère"
+msgstr "Options Avancées"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
msgid "Language Options"
-msgstr "Options de minipage"
+msgstr "Options de Langue"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
msgid "Package|#P"
-msgstr "Paquetage|#P"
+msgstr "Paquetage|#q"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
msgid "Default language|#l"
msgstr "Langue par défaut|#L"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
"Réaffectation\n"
"clavier|#c"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
msgid "1st|#1"
msgstr "1er|#1"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
msgid "2nd|#2"
msgstr "2ème|#2"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Parcourir...|#P"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
msgid "RtL support|#R"
msgstr "Droite à Gauche|#G"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
msgid "Auto begin|#b"
msgstr "Auto début|#d"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Utiliser babel|#U"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Marquer étranger|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Auto finish|#f"
msgstr "Auto fin|#f"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
msgid "Global|#G"
-msgstr "Global|#G"
+msgstr "Global|#o"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
msgid "Command start|#s"
msgstr "Commande début|#b"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
msgid "Command end|#e"
msgstr "Commande fin|#n"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
-msgid "All formats|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "All formats|#l"
msgstr "Tous les formats|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
msgid "Format|#F"
msgstr "Format|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
msgid "GUI name|#G"
msgstr "Nom d'interface|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Raccourci|#c"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
msgid "Extension|#E"
msgstr "Extension|#x"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Visionneuse|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
msgid "Add|#A"
msgstr "Ajouter|#j"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
msgid "Delete|#D"
msgstr "Enlever|#E"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
-msgid "All converters|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "All converters|#l"
msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
msgid "From|#F"
msgstr "Depuis|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
msgid "To|#T"
msgstr "Vers|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
msgid "Converter|#C"
msgstr "Convertisseur|#C"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
-msgid "Flags|#F"
-msgstr "Options|#O"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
+msgid "Extra flags|#E"
+msgstr "Autres Options|#O"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
msgid "Default path|#p"
msgstr "Répertoire par défaut|#d"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
msgid "Template path|#T"
msgstr "Répertoire de modèles|#m"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
msgid "Temp dir|#d"
msgstr "Répertoire temporaire|#t"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
msgid "Check last files|#C"
msgstr "Vérifier les récents|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
msgid "Backup path|#B"
msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
msgid "date format|#f"
msgstr "Format de la date|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
msgid "name"
msgstr "Nom"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
msgid "adapt output"
msgstr "Adapter la sortie"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Commande et Options d'Impression"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
msgid "page range"
msgstr "pages"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
msgid "copies"
msgstr "copies"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
msgid "reverse"
msgstr "ordre inverse"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
msgid "to printer"
msgstr "vers l'imprimante"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
msgid "file extension"
msgstr "extension de fichier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
msgid "spool command"
msgstr "commande de spoule"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
msgid "paper type"
msgstr "type de papier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
msgid "even pages"
msgstr "pages paires"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
msgid "odd pages"
msgstr "pages impaires"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
msgid "collated"
msgstr "accolées"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
msgid "landscape"
msgstr "paysage"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
msgid "to file"
msgstr "vers le fichier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
msgid "extra options"
msgstr "options supplémentaires"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
msgid "spool printer prefix"
msgstr "préfixe de spoule"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
msgid "paper size"
msgstr "taille de papier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1145
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "Encodage TeX|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1164
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1171
msgid "Outside code interaction"
msgstr "Programmes externes"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
msgid "ascii roff|#r"
msgstr "roff|#f"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
msgid "checktex|#c"
msgstr "checktex|#c"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
-#, fuzzy
-msgid "DVI paper option"
-msgstr "options supplémentaires"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
+msgid "DVI paper option|#D"
+msgstr "Option de papier DVI|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1197
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
msgid "Preferences"
msgstr "Langue"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
-#, fuzzy
msgid "Conversion"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
+msgstr "Conversion"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Inputs"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+msgstr "Convertir « depuis » ce format"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+msgstr "Convertir « vers » ce format"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
msgid ""
"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
+msgid ""
+"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
+"result, and various other things."
+msgstr ""
+"Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
+"indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
+"choses."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
msgid ""
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
-"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"devez ensuite « Appliquer » la modification."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
-"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"devez ensuite « Appliquer » la modification."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
-"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
-"\"Appliquer\" la modification."
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
+"Appliquer » la modification."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
-"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
-"\"Appliquer\" la modification."
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
+"Appliquer » la modification."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
-"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
"modification."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
"le convertisseur."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
-#, fuzzy
msgid "Sys Bind|#S#s"
-msgstr "Racc. Système"
+msgstr "Racc. Système|#S#s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
-#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
-msgstr "Racc. Locaux"
+msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
msgid "Bind file"
msgstr "Fichier de raccourcis"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
-#, fuzzy
msgid "Sys UI|#S#s"
-msgstr "UI Système"
+msgstr "UI Système|#S#s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
-#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
-msgstr "UI Locaux"
+msgstr "UI Locaux|#L#l"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
msgid "UI file"
msgstr "Fichier d'interface"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
msgid "Key maps|#K#k"
-msgstr "Claviers"
+msgstr "Claviers|#C#c"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
msgid "Keyboard map"
msgstr "Réaffectation clavier"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1999
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
msgid "Default path"
msgstr "Répertoire par défaut"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
msgid "Template path"
msgstr "Répertoire de modèles"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2251
msgid "Temp dir"
msgstr "Répertoire temporaire"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2253
msgid "User|#U#u"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+msgstr "Utilisateur|#U#u"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2256
msgid "Lastfiles"
-msgstr "Récents"
+msgstr "Répertoire de récents"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2259
msgid "Backup path"
msgstr "Répertoire de sauvegarde"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2262
msgid "LyX Server pipes"
msgstr "Tubes du Serveur LyX"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2737
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
-"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
-"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
-"énorme > très énorme."
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
+"très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2864
msgid " ispell | aspell "
-msgstr " aucun | ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2957
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Dictionnaire personnel"
msgstr "Imprimer vers"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
-#, fuzzy
msgid "Buffer|#B"
-msgstr "B|#B"
+msgstr "Tampon|#m"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Remplacer par|#p"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
-#, fuzzy
msgid "Forwards >|#F^s"
-msgstr "@>|#F^s"
+msgstr "En Avant >|#F^s"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
msgid " < Backwards|#B^r"
-msgstr ""
+msgstr " < En Arrière|#B^r"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Rechercher et Remplacer"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
-#, fuzzy
msgid "Export format|#E"
-msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
+msgstr "Format d'exportation|#e"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
-#, fuzzy
msgid "Command|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+msgstr "Commande|#C"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
-#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
+"Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
+"Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
+"sera remplacé par le nom du fichier."
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer le mot|#R"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
-#, fuzzy
msgid "LyX: Spellchecker"
msgstr "Correcteur Orthographique"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
-#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Largeur"
+msgstr "Largeur Fixe"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
msgid " |#W"
-msgstr ""
+msgstr " |#W"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument|#A"
-msgstr "Alignement|#A"
+msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
-#, fuzzy
msgid " |#L"
-msgstr "LyX|#L"
+msgstr " |#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
msgid "On"
-msgstr "Marche"
+msgstr "Activé"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
msgid "Page break on the current row|#B"
-msgstr ""
+msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
msgid "Header"
-msgstr "En-têtes"
+msgstr "En-tête"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
-#, fuzzy
msgid "First Header"
-msgstr "En-têteDroite"
+msgstr "Premier En-tête"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
msgid "Footer"
-msgstr "Pieds"
+msgstr "Pied"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
-#, fuzzy
msgid "Last Footer"
-msgstr "Dernier Pied|#D"
+msgstr "Dernier Pied"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
-#, fuzzy
msgid "Is Empty"
-msgstr "vide"
+msgstr "Vide"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
-#, fuzzy
msgid "Border Above"
-msgstr "Bordures"
+msgstr "Bordure Haut"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
-#, fuzzy
msgid "Border Below"
-msgstr "Bordures"
+msgstr "Bordure Bas"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "ContenuDiapo"
+msgstr "Contenu"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Tab.Long"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
-#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Insérer Tableau"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Classes|#C"
-msgstr "Classe :|#C"
+msgstr "Classes LaTeX|#C"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Styles|#S"
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "Styles LaTeX|#S"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles|#B"
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "Styles BibTeX|#B"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
-#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
-msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+msgstr "Rafraîchir|#R"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
-#, fuzzy
msgid "View|#V"
-msgstr "Visualiser|V"
+msgstr "Visualiser|#V"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
-#, fuzzy
msgid "Show Path|#P"
-msgstr "Afficher la bannière|#b"
+msgstr "Afficher le chemin|#h"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
msgid "Run Texhash|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer Texhash|#T"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
+"Lance le script « TexFiles.sh » pour construire les nouvelles listes de "
+"fichiers."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
msgstr ""
+"Affiche le contenu du fichier marqué. Seulement possible quand il y a le "
+"chemin complet."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
msgstr ""
+"Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. Nécessaire si "
+"vous installez une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour l'exécuter, "
+"vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, souvent /var/"
+"lib/texmf et compagnie."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
msgstr ""
+"Affiche le chemin complet ou seulement le nom du fichier. Le chemin complet "
+"est nécessaire pour afficher le contenu d'un fichier."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
msgstr ""
+"Affiche les classes de document LaTeX installées. Rappelez-vous que ces "
+"classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de format LyX "
+"qui leur correspond."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
msgstr ""
+"Affiche les fichiers de style LaTeX installés, qui sont accessibles par "
+"défaut dans LyX, comme « babel », ou avec \\usepackage{<fichier_de_style} "
+"dans le préambule."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
msgstr ""
+"Affiche les fichiers de style BibTeX installés. Ils peuvent être chargés par "
+"Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX->Style."
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
-#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
-msgstr "Remplacer"
+msgstr "Remplacer|^R"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
-#, fuzzy
msgid "Close|^C"
-msgstr "Fermer|F"
+msgstr "Fermer|^F"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
-#, fuzzy
msgid "Entry : "
-msgstr "Entrer l'étiquette :"
+msgstr "Entrée : "
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
-#, fuzzy
msgid "Selection :"
-msgstr "sélection"
+msgstr "Sélection :"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
-#, fuzzy
msgid "Meanings|#M"
-msgstr "Minipage|#M"
+msgstr "Synonymes|#S"
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
msgid "LyX: Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
msgid "Type|#T"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "URL"
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+msgstr "Historique de Contrôle de Version"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Importation"
#: src/importer.C:61
-#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Impossible d'importer le fichier"
#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
msgid "ERT"
-msgstr "Texte Rouge"
+msgstr "ERT"
-#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
-#: src/insets/insetfloat.C:303
-msgid "float:"
-msgstr "flottant :"
+#: src/insets/insetfloat.C:119
+msgid "float: "
+msgstr "flottant : "
-#: src/insets/insetfloat.C:204
+#: src/insets/insetfloat.C:218
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Insert de flottant ouvert"
+#: src/insets/insetfloat.C:312
+msgid "float:"
+msgstr "flottant :"
+
#: src/insets/insetfloatlist.C:41
-#, fuzzy
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
+msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
-#: src/insets/insetfloatlist.C:112
+#: src/insets/insetfloatlist.C:114
msgid "List of "
msgstr "Liste de "
# à revoir
#: src/insets/insetfoot.C:54
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
#: src/insets/insetgraphics.C:181
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Attend le début du chargement..."
#: src/insets/insetgraphics.C:184
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: src/insets/insetgraphics.C:187
-#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+msgstr "Conversion vers un format lisible..."
#: src/insets/insetgraphics.C:190
-#, fuzzy
msgid "Loaded. Scaling etc..."
-msgstr "Chargement..."
+msgstr "Chargé. Mise à l'échelle..."
#: src/insets/insetgraphics.C:193
-#, fuzzy
msgid "No file found!"
-msgstr "Fichier log introuvable"
+msgstr "Fichier introuvable !"
#: src/insets/insetgraphics.C:196
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
#: src/insets/insetgraphics.C:199
-#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
+msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
#: src/insets/insetgraphics.C:202
-#, fuzzy
msgid "Error scaling etc"
-msgstr "Erreur lors de la lecture"
+msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
#: src/insets/insetgraphics.C:205
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr "Pas d'image"
#: src/insets/insetgraphics.C:208
msgid "Loaded but not displaying"
-msgstr ""
+msgstr "Chargé mais pas affiché"
#: src/insets/insetgraphics.C:645
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy file"
-msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
+msgstr "Impossible de copier le fichier"
#: src/insets/insetgraphics.C:646
-#, fuzzy
msgid "into tempdir"
-msgstr "Répertoire temporaire"
+msgstr "dans le répertoire temporaire"
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. 1. Convert file to ascii using gifscii
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
-#: src/insets/insetgraphics.C:768
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetgraphics.C:777
msgid "Graphic file:"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
+msgstr "Fichier graphique :"
# à confirmer aussi
#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Insert de minipage ouvert"
-#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
msgid "note"
msgstr "note"
#: src/insets/insetnote.C:86
-#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Insert de flottant ouvert"
+msgstr "Insert de note ouvert"
#: src/insets/insetparent.C:43
msgid "Parent:"
msgstr "Réf : "
#: src/insets/insetref.C:111
-#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de Page"
msgstr "Page : "
#: src/insets/insetref.C:112
-#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
+msgstr "N° de Page du Texte"
#: src/insets/insetref.C:112
msgid "TextPage: "
-msgstr "Page de Texte : "
+msgstr "Page du Texte : "
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + Page de Texte"
+msgstr "Standard + N° Page du Texte"
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Ref+Text: "
#: src/insets/insetref.C:114
msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+msgstr "PrettyRef"
#: src/insets/insetref.C:114
msgid "PrettyRef: "
# à revoir
#: src/insets/insettabular.C:550
msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
+msgstr "Insert de tableau ouvert"
#: src/insets/insettabular.C:2049
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
# à revoir
#: src/insets/insettext.C:674
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de Texte Ouvert"
+msgstr "Insert de texte ouvert"
# à revoir
#: src/insets/insettext.C:1387
msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
#: src/insets/insettext.C:1634
-#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
-msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
+msgstr "Erreur : commande LaTeX non permise ici.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
# à revoir
#: src/insets/insettheorem.C:73
msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
+msgstr "Insert de théorème ouvert"
#: src/insets/insettoc.C:26
msgid "Unknown toc list"
#: src/insets/inseturl.C:40
msgid "Url: "
-msgstr "Url : "
+msgstr "URL : "
# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "UrlHtml : "
+msgstr "URLHtml : "
#: src/kbsequence.C:166
msgid " options: "
msgstr " options : "
#: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
-#, fuzzy
msgid "LaTeX run number"
msgstr "Exécution LaTeX n° "
msgstr "sélection"
#: src/LColor.C:64
-#, fuzzy
msgid "latex text"
-msgstr "insert latex"
+msgstr "texte latex"
#: src/LColor.C:66
msgid "note background"
msgstr "langue"
#: src/LColor.C:69
-#, fuzzy
msgid "command inset"
-msgstr "commande d'insert"
+msgstr "insert de commande"
#: src/LColor.C:70
-#, fuzzy
msgid "command inset background"
-msgstr "fond de commande d'insert"
+msgstr "fond d'insert de commande"
#: src/LColor.C:71
-#, fuzzy
msgid "command inset frame"
-msgstr "cadre de commande d'insert"
+msgstr "cadre d'insert de commande"
#: src/LColor.C:72
msgid "special character"
msgstr "fond mathématique"
#: src/LColor.C:75
-#, fuzzy
msgid "graphics background"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "fond graphique"
#: src/LColor.C:76
-#, fuzzy
msgid "Math macro background"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "fond macro math"
#: src/LColor.C:77
msgid "math frame"
#: src/LColor.C:88
msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
#: src/LColor.C:89
msgid "top/bottom line"
msgstr "ligne de tabular"
#: src/LColor.C:92
-#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
-msgstr "ligne de tabularonoff"
+msgstr "ligne de tabular onoff"
#: src/LColor.C:94
msgid "bottom area"
#: src/LyXAction.C:137
msgid "Import document"
-msgstr "Importer document"
+msgstr "Importer un document"
#: src/LyXAction.C:141
msgid "Get the printer parameters"
-msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
+msgstr "Obtenir les paramètres d'imprimante"
#: src/LyXAction.C:142
msgid "New document"
#: src/LyXAction.C:149
msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Commuter à un document ouvert"
+msgstr "Passer à un document ouvert"
# à revoir
#: src/LyXAction.C:151
#: src/LyXAction.C:178
msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
#: src/LyXAction.C:180
msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Insert ... dots"
#: src/LyXAction.C:194
msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+msgstr "Insérer un nouvel ERT"
#: src/LyXAction.C:196
msgid "Insert a new external inset"
#: src/LyXAction.C:198
msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insérer Graphique"
+msgstr "Insérer un Graphique"
# contrainte de longueur
#: src/LyXAction.C:200
#: src/LyXAction.C:203
msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+msgstr "Ouvrir"
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Find & Replace"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle bold"
-msgstr "Gras/Maigre"
+msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle code style"
-msgstr "Code/Texte"
+msgstr "(Dés)Activer le style code"
#: src/LyXAction.C:211
msgid "Default font style"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "En Évidence/Normal"
+msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
#: src/LyXAction.C:214
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
#: src/LyXAction.C:220
-#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
-msgstr "(Dés)Activer le style romain"
+msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
#: src/LyXAction.C:221
-#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
-msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
+msgstr "(Dés)Activer le style italique"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Set font size"
-msgstr "Taille de la police"
+msgstr "Régler la taille de la police"
#: src/LyXAction.C:223
msgid "Show font state"
-msgstr "Paramètres de la police"
+msgstr "Afficher les paramètres de la police"
#: src/LyXAction.C:226
msgid "Toggle font underline"
#: src/LyXAction.C:228
msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
+msgstr "Insérer une Note en Bas de Page"
#: src/LyXAction.C:229
msgid "Select next char"
msgstr "Insérer un point de césure"
#: src/LyXAction.C:239
-#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
-msgstr "Insérer Figure"
+msgstr "Insérer une séparation de ligature"
#: src/LyXAction.C:241
msgid "Insert index item"
#: src/LyXAction.C:262
msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
+msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
#: src/LyXAction.C:266
msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
+msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
# à revoir
#: src/LyXAction.C:269
#: src/LyXAction.C:283
msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Insérer une note en marge"
+msgstr "Insérer une Note en Marge"
#: src/LyXAction.C:289
msgid "Math Greek"
msgstr "Mode Mathématique"
#: src/LyXAction.C:320
-#, fuzzy
msgid "toggle inset"
-msgstr "insert latex"
+msgstr "basculer l'insert"
#: src/LyXAction.C:322
msgid "Go one paragraph down"
# à revoir
#: src/LyXAction.C:382
-#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+msgstr "Ouvrir le thesaurus"
#: src/LyXAction.C:384
msgid "Insert table of contents"
#: src/LyXAction.C:417
msgid "Show message in minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
#: src/LyXAction.C:419
msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
msgstr ""
+"Archiver le message précédent et afficher le nouveau dans le minibuffer"
#: src/LyXAction.C:422
msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer le message précédent et l'afficher dans le minibuffer"
#: src/LyXAction.C:428
-#, fuzzy
msgid "Display information about LyX"
-msgstr "Afficher l'information de copyright"
+msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
#: src/LyXAction.C:430
-#, fuzzy
msgid "Display information about the TeX installation"
-msgstr "Afficher l'information de copyright"
+msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
#: src/LyXAction.C:432
msgid "Show the processes forked by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
#: src/LyXAction.C:434
msgid "Kill the forked process with this PID"
-msgstr ""
+msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "No description available!"
msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
-#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modèle|#M"
+msgstr "Modèles|#M#m"
#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Un avertissement détecté."
#: src/lyx_cb.C:210
-#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
-msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
+msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid " warnings found."
msgstr " avertissements détectés."
#: src/lyx_cb.C:214
-#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
-msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
+msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
#: src/lyx_cb.C:216
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
#: src/lyx_cb.C:305
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
msgstr "Fonction inconnue"
#: src/lyxfunc.C:358
-#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:368
-#, fuzzy
msgid "Command disabled"
-msgstr "commande d'insert"
+msgstr "Commande désactivée"
#. no
#: src/lyxfunc.C:380
msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
#: src/lyxfunc.C:778
-#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
-msgstr "Fonction inconnue"
+msgstr "Fonction inconnue ("
#: src/lyxfunc.C:1121
msgid "Saving document"
"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
#: src/lyxfunc.C:1736
-#, fuzzy
msgid "Enter filename for new document"
msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
#: src/lyxfunc.C:1746
msgid "newfile"
-msgstr "NouveauFichier"
+msgstr "nouveauFichier"
#: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
msgid ""
msgstr "Choisir le modèle"
#: src/lyxfunc.C:1861
-#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Choisir le document à ouvrir"
#: src/lyxfunc.C:1889
-#, fuzzy
msgid "Could not find file"
-msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier"
#: src/lyxfunc.C:1899
msgid "Opening document"
msgstr "Ouverture du document en cours..."
#: src/lyxfunc.C:1911
-#, fuzzy
msgid "Could not open document"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Bienvenue dans LyX !"
-#: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2091
msgid " (Changed)"
msgstr " (Modifié)"
msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
#: src/lyx_main.C:362
-#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_12x n'est pas utilisable."
#: src/lyx_main.C:364
msgid "System directory set to: "
msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
#: src/lyx_main.C:374
-#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
msgstr ""
-"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_12x sur le répertoire "
"système "
#: src/lyx_main.C:376
msgstr "Niveau de débogage "
#: src/lyx_main.C:788
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
msgstr ""
"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
"Options (sensibles à la casse) :\n"
-"\t-help message d'aide\n"
-"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
-"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
+"\t-help message d'aide\n"
+"\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
+"\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-" sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+" sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
+" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
"\t-x [--execute] commande\n"
-" où commande est une commande LyX.\n"
+" où commande est une commande LyX.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+" où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
-" où fmt est le format d'importation choisi\n"
-" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+" où fmt est le format d'importation choisi\n"
+" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
"Voir la page man de LyX pour les détails."
#: src/lyx_main.C:835
#: src/lyx_main.C:899
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
#: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
msgid " switch!"
#: src/lyx_main.C:914
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
#: src/lyxrc.C:1677
msgid ""
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
-"\"ps\"."
+"« .ps »."
#: src/lyxrc.C:1741
msgid ""
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
-"d'écran"
+"d'écran."
#: src/lyxrc.C:1768
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The bold font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
#: src/lyxrc.C:1776
msgid "The normal font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "La police normale dans les fenêtres."
#: src/lyxrc.C:1780
msgid "The encoding for the screen fonts."
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
+"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, c'est le "
+"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
#: src/lyxrc.C:1799
-#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
+msgstr ""
+"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
+"est vide, c'est le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"automatiquement par ce que vous tapez."
#: src/lyxrc.C:1819
-#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
-"automatiquement par ce que vous tapez."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
+"remises à zéro après un changement de classe."
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
+"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
+"« -paper »)"
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "Specify the default paper size."
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
-"drive\"."
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
+"drive »."
#: src/lyxrc.C:1877
msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
+msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
#: src/lyxrc.C:1881
msgid ""
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
-"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple \"ispell_francais"
-"\"."
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
+"»."
#: src/lyxrc.C:1896
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
+"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
+"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
+"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
+"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre de l'échelle."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
-"n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
+"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
+"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
+"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
+"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
#: src/lyxrc.C:1948
msgid ""
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
-"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
#: src/lyxrc.C:1981
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
#: src/lyxtextclasslist.C:94
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier que le fichier « textclass.lst »"
#: src/lyxtextclasslist.C:95
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
#: src/lyxtextclasslist.C:158
-#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier le contenu du fichier « textclass.lst »"
#: src/lyxtextclasslist.C:159
msgid "Sorry, has to exit :-("
#: src/lyxvc.C:117
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : description initiale"
+msgstr "LyX CV : Description initiale"
#: src/lyxvc.C:118
msgid "(no initial description)"
msgstr "(pas de description initiale)"
-# à revoir
#: src/lyxvc.C:123
msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
#: src/lyxvc.C:149
msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV : message de routine"
+msgstr "LyX CV : Message de log"
#: src/lyxvc.C:152
msgid "(no log message)"
msgstr "(aucun message de log)"
-# à revoir
#: src/lyxvc.C:167
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#: src/lyxvc.C:183
msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
#: src/lyxvc.C:184
msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
#: src/LyXView.C:232
msgid " (read only)"
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Aucun Document Ouvert !"
-#: src/MenuBackend.C:358
+#: src/MenuBackend.C:367
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
-#: src/MenuBackend.C:360
+#: src/MenuBackend.C:369
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
-#: src/MenuBackend.C:404
+#: src/MenuBackend.C:413
msgid " (wide)"
-msgstr ""
+msgstr " (large)"
-#: src/MenuBackend.C:505
+#: src/MenuBackend.C:514
msgid "Quit|Q"
msgstr "Quitter|Q"
-#: src/MenuBackend.C:513
+#: src/MenuBackend.C:522
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX...|L"
-#: src/MenuBackend.C:515
+#: src/MenuBackend.C:524
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr "LinuxDoc...|L"
-#: src/MenuBackend.C:523
+#: src/MenuBackend.C:532
msgid "Emphasize"
msgstr "En Évidence"
#. No matches
#: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
msgid " [no match]"
-msgstr ""
+msgstr " [aucun trouvé]"
#: src/minibuffer.C:167
msgid " [sole completion]"
"définir."
#: src/text2.C:1120
-#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Rien à faire"
+msgstr "Rien à faire !"
-# à revoir
#: src/text2.C:1124
-#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
#: src/text.C:1903
msgid ""
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3347
-#, fuzzy
msgid "Space above"
-msgstr "&Espacement au-dessus"
+msgstr "Espacement au-dessus"
#: src/text.C:3517 src/text.C:3519
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr "Saut de Page (Bas)"
#: src/text.C:3528
-#, fuzzy
msgid "Space below"
-msgstr "Espacement &au-dessous"
+msgstr "Espacement au-dessous"
+
+#~ msgid "Caesar et al."
+#~ msgstr "Caesar et al."
-#, fuzzy
#~ msgid "No database"
-#~ msgstr "Destinataire|#N"
+#~ msgstr "Pas de base de D."
+
+#~ msgid "default|10|11|12"
+#~ msgstr "défaut"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Encodage"
+
+#~ msgid "Flags|#F"
+#~ msgstr "Options|#O"
-#, fuzzy
-#~ msgid "' indexed."
-#~ msgstr " à la place."
+#~ msgid "Flags that control the converter behavior"
+#~ msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to convert file "
#~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
-#, fuzzy
#~ msgid " List"
-#~ msgstr "Liste"
+#~ msgstr " Liste"
+
+#~ msgid "Wide "
+#~ msgstr "Grand "
#~ msgid "empty figure path"
#~ msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
-#, fuzzy
#~ msgid " not found"
#~ msgstr "Encodage introuvable !"
-
-#~ msgid "Wide "
-#~ msgstr "Large "