]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
README.localization: more translation infos from Pavel
authorUwe Stöhr <uwestoehr@web.de>
Tue, 4 Sep 2007 23:58:00 +0000 (23:58 +0000)
committerUwe Stöhr <uwestoehr@web.de>
Tue, 4 Sep 2007 23:58:00 +0000 (23:58 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@20057 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

README.localization

index 141a0988c7d3648cbe83c3183e395e1eb6b2fdea..ba64964eb30b87673b363edcf03ed53003351d21 100644 (file)
@@ -45,7 +45,7 @@ then you will see in it the untranslated strings and a place to write your
 translation for them.
 
 
-4) WHAT SHOULD I DO WITH THE '&', '|', '$, AND '%' CHARACTERS?
+4) WHAT SHOULD I DO WITH THE '&', '|', '$, '%' AND [[]] CHARACTERS?
 
 '&' stands for underlined characters (shortcut) in dialog boxes.
 '|' stands for underlined characters in menus.
@@ -54,11 +54,18 @@ These chars should be somehow used in your translations, however you'll have to
 invent your own working shortcuts for dialog and menu entries and resolve 
 possible conflicts of the same shortcut chars in one menu... 
 
+Note also that there are already used global shortcuts (such as p k x c m) and
+you should avoid to use these characters for first-level menu shortcuts.
+
 '$' and '%' are usually used as handlers for formatting or variables to be 
 inserted into the strings. Character sequences like %1$s or %1$d MUST also 
 appear in your translations! Please take them exactly as they are or you may 
 experience crashes when running LyX.
 
+[[Context]] is used to distinguish otherwise identical strings, which could
+have different translation dependent on the Context. [[Context]] appears only
+in msgid string and should not be repeated in the translated version.
+
 
 5) WHAT IS pocheck.pl AND HOW DO I USE IT?