msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-28 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-01 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 12:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-04 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Standard avstand|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
msgid "One|#n"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Spore endringer|S"
+msgstr "Spor endringer|S"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Revidere endringer...|R"
+msgstr "Flett inn endringer...|F"
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
msgid "Accept All Changes|A"
#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Forkast alle endringer|F"
+msgstr "Forkast alle endringer|k"
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
msgid "Show Changes in Output|S"
msgid "Choose bind file"
msgstr "Velg hurtigtastfil"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
+#, fuzzy
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
+
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
msgid "Choose UI file"
msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
+#, fuzzy
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "Alle filer (*)"
+
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Velg tastaturoppsett"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
+#, fuzzy
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
+
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Velg personlig ordliste"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
+#, fuzzy
+msgid "*.ispell"
+msgstr "Celle"
+
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
msgid "Print to file"
msgstr "Skriv til fil"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript filer (*.ps)"
+
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
msgid "The spell-checker could not be started"
msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
msgstr "Tilgjengelig"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
-#, fuzzy
msgid "Small Skip"
msgstr "Liten avstand"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
-#, fuzzy
msgid "Medium Skip"
msgstr "Medium avstand"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
-#, fuzzy
msgid "Big Skip"
msgstr "Stor avstand"
msgid "Branch Settings"
msgstr "\"Float\" innstillinger"
+#: src/frontends/qt2/QChanges.C:63
+#, fuzzy
+msgid "Change by "
+msgstr "Endret av:"
+
+#: src/frontends/qt2/QChanges.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Change made at "
+msgstr "Endret stil"
+
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
msgid "Previous command"
msgstr "Forrige kommando"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
-#, fuzzy
msgid "Additional vertical space."
msgstr "Ekstra vertikal avstand."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
-#, fuzzy
msgid "Failed to open file."
msgstr "Kan ikke åpne fil"
msgstr "Ingen fil funnet!"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
-#, fuzzy
msgid "Directory does not exists."
msgstr "Folderen finnes ikke."
msgstr "Importerer %1$s..."
#: src/importer.C:62
-#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Kan ikke importere fil"
#: src/importer.C:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
msgstr "Fet"
#: src/insets/insetbox.C:58
-#, fuzzy
msgid "Frameless"
-msgstr "Parametre"
+msgstr "Uten ramme"
#: src/insets/insetbox.C:59
-#, fuzzy
msgid "ovalbox"
-msgstr "Dobbel"
+msgstr "Avrundet, tynn"
#: src/insets/insetbox.C:60
#, fuzzy
msgid "Ovalbox"
-msgstr "Dobbel"
+msgstr "Avrundet, tykk"
#: src/insets/insetbox.C:61
msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+msgstr "Med skygge"
#: src/insets/insetbox.C:62
-#, fuzzy
msgid "Doublebox"
-msgstr "Dobbel"
+msgstr "Dobbel boks"
#: src/insets/insetbox.C:116
#, fuzzy
#: src/insets/insetexternal.C:580
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
#: src/insets/insetfloat.C:422
msgstr "Ligning"
#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
-#, fuzzy
msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Formelref: "
#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
msgid "Page Number"
msgstr "Åpne en fil"
#: src/insets/insettabular.C:1561
-#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "Feil bruk av multikolonne"
#: src/insets/insettabular.C:1562
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
#: src/insets/insettext.C:269
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Ingen endring"
#: src/insets/render_preview.C:89
-#, fuzzy
msgid "Preview loading"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
#: src/insets/render_preview.C:92
-#, fuzzy
msgid "Preview ready"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvisning klar"
#: src/insets/render_preview.C:95
-#, fuzzy
msgid "Preview failed"
-msgstr "Autolagring feilet!"
+msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
#: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
-#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Begynn stavekontrollen."
+msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
#: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
-#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Stopp stavekontrollen."
+msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
#: src/ispell.C:246
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
+"Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
+"Kanskje du ikke har rett språk installert."
#: src/ispell.C:268
msgid ""
"The spell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
+"Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
+"Kanskje den er galt konfigurert?"
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
#: src/kbsequence.C:160
msgid " options: "
msgstr "linje%"
#: src/lengthcommon.C:50
-#, fuzzy
msgid "theight%"
-msgstr "&Høyde:"
+msgstr "teksthøyde%"
#: src/lengthcommon.C:50
-#, fuzzy
msgid "pheight%"
-msgstr "&Høyde:"
+msgstr "sidehøyde%"
#: src/lyx_cb.C:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
+"\n"
+"Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
#: src/lyx_cb.C:114
msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+msgstr "Bytte navn og lagre?"
#: src/lyx_cb.C:115
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "&Bytte navn"
#: src/lyx_cb.C:131
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Maler"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to over-write that document?"
-msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
+"\n"
+"Vil du overskrive det dokumentet?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1792
-#, fuzzy
msgid "Over-write document?"
-msgstr "Lagre dokument?"
+msgstr "OVerskrive dokument?"
#: src/lyx_cb.C:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
+msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
#: src/lyx_cb.C:216
-#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
+msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
#: src/lyx_cb.C:248
#, c-format
msgstr "Velg fil som skal settes inn"
#: src/lyx_cb.C:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne dokumentet\n"
-"%1$s."
+"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
+"%1$s.\n"
+"på grunn av feilen: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:406
-#, fuzzy
msgid "Could not read file"
-msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
+msgstr "Kunne ikke lese filen"
#: src/lyx_cb.C:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne dokumentet\n"
-"%1$s."
+"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"på grunn av feilen: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
-#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Kan ikke åpne fil"
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:501
-#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
+msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
#: src/lyx_main.C:502
#, c-format
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:650
-#, fuzzy
msgid "&Create directory."
-msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
+msgstr "&Opprett mappe."
#: src/lyx_main.C:651
-#, fuzzy
msgid "&Exit LyX."
-msgstr "Om LyX"
+msgstr "&Avslutt LyX."
#: src/lyx_main.C:652
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
#: src/lyx_main.C:656
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Lager folder %1$s og kjører 'configure'..."
+msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
#: src/lyx_main.C:663
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
#: src/lyx_main.C:813
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
#: src/lyxfunc.C:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
-msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
+"\n"
+"Vil du lagre dokumentet?"
#: src/lyxfunc.C:634
#, c-format
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:637
-#, fuzzy
msgid "Print document failed"
-msgstr "Skriv til fil"
+msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
#: src/lyxfunc.C:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
-msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
+msgstr ""
+"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
+"til dokumentklassen %1$s."
#: src/lyxfunc.C:659
-#, fuzzy
msgid "Could not change class"
-msgstr "Kan ikke konvertere fil"
+msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
#: src/lyxfunc.C:767
#, c-format
msgstr "Bygge logg"
#: src/lyxfunc.C:809
-#, fuzzy
msgid "ChkTeX"
msgstr "Sjekk TeX"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1419
-#, fuzzy
msgid "Document defaults saved in "
-msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
+msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
#: src/lyxfunc.C:1422
-#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
+msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
#: src/lyxfunc.C:1476
msgid "Converting document to new document class..."
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
-#: src/mathed/math_gridinset.C:1252
+#: src/mathed/math_gridinset.C:1264
msgid "Only one row"
msgstr ""
-#: src/mathed/math_gridinset.C:1258
+#: src/mathed/math_gridinset.C:1270
#, fuzzy
msgid "Only one column"
msgstr "Slett kolonne|S"
-#: src/mathed/math_gridinset.C:1266
+#: src/mathed/math_gridinset.C:1278
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Ingenting å utføre"
-#: src/mathed/math_gridinset.C:1275
+#: src/mathed/math_gridinset.C:1287
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
-#: src/mathed/math_gridinset.C:1293
+#: src/mathed/math_gridinset.C:1305
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
#~ msgid "Key maps|#K#k"
#~ msgstr "Nøkkel:"
-#~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
-#~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
-
-#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
-#~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
-
#~ msgid "Select a file to print to"
#~ msgstr "Velg fil som det skal skrives til"