msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-26 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"Language: ro\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
+msgstr "Aici puteţi defini un alt program sau seta opţiuni specifice BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Antet bibliografie"
+msgstr "Generare bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
-#, fuzzy
msgid "&Processor:"
-msgstr "&Păstrează:"
+msgstr "&Procesor:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
-#, fuzzy
msgid "Select a processor"
-msgstr "Selectaţi un fişier"
+msgstr "Selectaţi un procesor"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Defineşte opţiuni ca --min-crossrefs (vezi documentaţia BibTex)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "Caută baze de date şi stiluri noi"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
+"Adaugă numele acestei versiuni la numele fişierului, dacă această\n"
+"versiune este activă"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Nume de fişier"
+msgstr "Suffixul numelui de fişier"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Tabela extinsă de caractere"
+msgstr "Variante nedefinite"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "&Elimină"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
+msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
-msgstr "S&electat:"
+msgstr "&Adaugă selecţia:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă &toate"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Tabela extinsă de caractere"
+msgstr "Vesriune nedefinită"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "Versiuni de citare disponibile"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
msgstr "Citări &selectate:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
+"Faceţi clic sau apăsaţi tasta Enter ca să adăugaţi citarea selectată\n"
+"la listă"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Delete ca să ştergeţi citarea din listă"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
msgstr "Căutare Citare"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
-#, fuzzy
msgid "Searc&h:"
-msgstr "Cîmp de căutare:"
+msgstr "Caută:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
msgstr ""
+"Introdu textul de căutare şi apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
+"pentru căutare"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
-#, fuzzy
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
+msgstr "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Enter pentru căutare"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
-#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Caută"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
-#, fuzzy
msgid "Search field:"
msgstr "Cîmp de căutare:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "All fields"
msgstr "Toate cîmpurile"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
-#, fuzzy
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Expresie regulară"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
-#, fuzzy
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Senzitiv la &majuscule"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
-#, fuzzy
msgid "Entry types:"
msgstr "Feluri de introducere:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "All entry types"
msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
-#, fuzzy
msgid "Search as you &type"
msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font colors"
msgstr "Culoare font"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Main text:"
-msgstr "Place"
+msgstr "Text principal"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-#, fuzzy
msgid "Click to change the color"
-msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
+msgstr "Faceţ clic pentru a modifica culoarea"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Default..."
msgstr "Implicit"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte culoarea implicită"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "Resetează"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
-#, fuzzy
msgid "&Change..."
msgstr "Modifică:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Background colors"
-msgstr "fundal"
+msgstr "Culoare fundal"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Page:"
-msgstr "Pagini"
+msgstr "Pagină:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
#, fuzzy
msgstr "F&ormă:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Revizia"
+msgstr "Compară reviziile"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
#, fuzzy
msgstr "Revizia"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Between revisions"
-msgstr "Între rînduri"
+msgstr "Între revizii"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
-msgstr ""
+msgstr "Vechi:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "New:"
-msgstr "&Nou"
+msgstr "Nou:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "&New Document:"
-msgstr "Document nou"
+msgstr "Document &Nou"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
-msgstr "Documente"
+msgstr "Document &Vechi"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Răsf&oieşte..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Document LyX...|X"
+msgstr "Copiază setările documentelui din:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
-msgstr "Document nou"
+msgstr "Document N&ou"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Documente"
+msgstr "Document Ve&chi"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
msgstr "&Deschide"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
+msgstr "Pentru mai multe informaţii, citeşte fişierul log.>"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Errors:"
-msgstr "Săgeată"
+msgstr "&Erori:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Descriere:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide dialogul pentru fişier log LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "Vezi fişierul log complet..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
-"Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
+"Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
"previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
"Preferințe)"
msgstr "Originea punctului de rotaţie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
-#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Origine:"
msgstr "Lăţime"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
-msgstr "Caută"
+msgstr "&Caută"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
msgid "Case &sensitive"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Găseşte apariţia următoare [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgstr "Caută în &continuare"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "W&hole words"
-msgstr "Cuvinte cheie"
+msgstr "Cu&vinte întregi"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuieşte şi caută următoarea apariţie [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
msgstr "Caută în&apoi"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
+msgstr "Înlocuieşte toate apariţiile cuvîntului într-un singur pas"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "S&ettings"
-msgstr "Setări"
+msgstr "S&etări"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Raza de acţiune a căutării orizontale"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
-msgstr "F&ormă:"
+msgstr "Rază de acţiune"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Current &document"
-msgstr "Tipărire document"
+msgstr "&Documentul curent"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
msgstr ""
+"Documentul curent şi toate documentele ce ţin de acelaşi document\n"
+"principal"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "&Master document"
-msgstr "Salvare &documente"
+msgstr "Document &principal"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "All open documents"
-msgstr "Deschide documente"
+msgstr "Toate documentele deschise"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Open documents"
-msgstr "Deschide documente"
+msgstr "Documente &Deschise"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+msgstr "Toate &manualele"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
+"Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la apariţiile din\n"
+"textul selectat si stilul paragrafului"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Ignore &format"
-msgstr "&Formatul către:"
+msgstr "Ignoră &formatul"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
-msgstr ""
+msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
-msgstr "fundal mod matematic"
+msgstr "&Extinde macro"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgstr "&Formular:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Float Type:"
-msgstr "Tipul de informaţie:"
+msgstr "Tip flotant:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte fonturi OpenType şi TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Default family:"
msgstr "Tipul de Font &Implicit"
msgstr "&Mărime implicită:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codare Te&X:"
+msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleaşi setări"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
-msgstr "&Grafică"
+msgstr "Grup de grafice"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr ""
+msgstr "A&locă la grup:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr ""
+msgstr "Faceţi clic pentru a defini un grup nou de grafice."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
-msgstr ""
+msgstr "&Deschide un grup nou"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode"
#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
msgid "Chart"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Diagramă"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
msgid "List of Charts"
-msgstr "Listă de Tabele"
+msgstr "Listă de Diagrame"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
msgid "Graph"
msgstr "chimie"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
-#, fuzzy
msgid "Teaser"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Puzzle"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
-#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
-msgstr "Ş&terge"
+msgstr "Imagine puzzle"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
#, fuzzy