msgid ""
"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
"typing while the list is expanded."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat druh antikvy. Pro vyfiltrování ze seznamu fontů, stačí začít psát jméno fontu po zobrazení seznamu."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgid ""
"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat druh bezpatkového písma. Pro vyfiltrování ze seznamu fontů, stačí začít psát jméno fontu po zobrazení seznamu."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
msgid "S&cale (%):"
msgid ""
"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat druh strojopisného písma. Pro vyfiltrování ze seznamu fontů, stačí začít psát jméno fontu po zobrazení seznamu."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
msgid "Sc&ale (%):"
msgid ""
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
"displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda-li zobrazit pouze uživatelské, systémové nebo všechny dokumenty"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
msgid "Filter case-sensitively"
msgid ""
"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
"the excluded child documents."
-msgstr ""
+msgstr "Zde lze nastavit zpracování čítačů a křížových odkazů vzhledem k vynechaným potomkům"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
msgid "Global Counters && References"
-msgstr "Globální číslování a reference"
+msgstr "Globální číslování a odkazy"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
msgid ""
"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
"counter values and references."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny čítače a odkazy vynechaných potomků budou ignorovány, a tak bude číslování ve výstupním dokumentu odlišné od výstupu kompletního dokumentu. <br>Jedná se o nejrychlejší variantu, pokud nepotřebujete koretktní číslování a odkazy."
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
msgid "Do ¬ maintain (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "&Neudržovat (rychlé)"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
msgid ""
"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
"correct counters and more or less correct references."
-msgstr ""
+msgstr "Čítače a odkazy vynechaných potomků budou nastaveny jednou a měněny při modifikaci vynechaných potomků. To nastaví čísla i dokazu korektně ve většině případů. Výjimkou jsou odkazy na změněné v soubory, které jsou importovány samotnými nezahrnutými potomky.<br>Podstatně rychlejší než ve striktním módu. Vyberte pokud Vám stačí víceméně koretktní číslování a odkazy."
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
msgid "Maintain mostl&y (medium)"
-msgstr ""
+msgstr "Udržovat &přibližně (střední)"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
msgid ""
"Assure that all counters and references are identical to the complete "
"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
"you absolutely need correct counters."
-msgstr ""
+msgstr "Zajišťuje, že všechny odkazy a čítače budou identické jako v kompletním dokumentu. Může být výrazně pomalejší."
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
msgid "Strictly &maintain (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Udržovat striktně (pomalé)"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:769
msgid "Zoom Level|Z"
-msgstr "Lupa (popis)|r"
+msgstr "Lupa (popis)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:770
msgid "Zoom Slider|S"
-msgstr "Lupa (běhoun)|b"
+msgstr "Lupa (běhoun)|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:772
msgid "Word Count|W"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Output source file generation/processing"
-msgstr ""
+msgstr "Generování/zpracování výstupních souborů"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
-msgstr ""
+msgstr "Generování/zpracování výstupních souborů (alias pro 'outfile')"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Math editor"
msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
#: src/support/debug.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism, terse version"
-msgstr "Mechanismus vyhledávání"
+msgstr "Mechanismus vyhledávání, stručná verze"
#: src/support/debug.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
-msgstr "Mechanismus vyhledávání"
+msgstr "Mechanismus vyhledávání, podrobná verze"
#: src/support/debug.cpp:76
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Všechny ladící výpisy"
#: src/support/debug.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
-msgstr "Všechny ladící výpisy"
+msgstr "Všechny ladící výpisy (alias pro 'all')"
#: src/support/debug.cpp:193
#, c-format