"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-29 17:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-06 18:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici le nom d'une base de données BibTeX locale ou "
-"parcourir vos répertoires"
+"parcourir vos répertoires."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
msgid "&Local databases:"
"details."
msgstr ""
"Options de la commande bibliographique biblatex. Voir le manuel biblatex "
-"pour les détails"
+"pour les détails."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
"that does not yet exist.)"
msgstr ""
+"Nom du fichier à inclure (vous pouvez créer un nouveau fichier en saisissant "
+"le nom d'un fichier inexistant)."
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
msgid "&Include Type:"
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
msgstr ""
"Si la case est cochée, l'utilisation des convertisseurs avec l'option "
-"\"needauth\" est interdite"
+"\"needauth\" est interdite."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
msgid "Use need&auth option"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
msgid "Shift"
-msgstr "Maj-"
+msgstr "Maj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
msgid "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
msgid "Formatted reference"
-msgstr "référence mise en forme"
+msgstr "Référence mise en forme"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
msgid "Textual reference"
#: lib/layouts/aastex.layout:471
msgid "References. ---"
-msgstr " Références. ---"
+msgstr "Références. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
#: lib/layouts/aastex62.layout:120
#: lib/layouts/apax.inc:543
msgid "Course: "
-msgstr "Cours :"
+msgstr "Cours : "
#: lib/layouts/apax.inc:551
msgid "addORCIDlink"
msgstr "Personnalisation en-têtes/pieds de page"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
#: lib/layouts/endnotes.module:10
msgid "Endnote ##"
-msgstr "N° notes en fin de document"
+msgstr "N° notes en fin de document ##"
#: lib/layouts/endnotes.module:23
msgid "endnote"
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm"
-msgstr "fix-cm"
+msgstr "Fix-cm"
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
msgid ""
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
-"fix-c améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend "
+"Fix-cm améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend "
"disponibles dans toutes les tailles. Pour les détails voir la documentation "
"du paquetage fix-cm : http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
msgid "Chunk ##"
-msgstr "N° bloc"
+msgstr "N° bloc ##"
#: lib/layouts/litinsets.inc:15
msgid "Literate programming"
msgstr "Entrée"
#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
-#, fuzzy
msgid "Years"
-msgstr "Année"
+msgstr "Années"
#: lib/layouts/moderncv.layout:340
msgid "Degree or job title"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau ou intitulé de l'amploi"
#: lib/layouts/moderncv.layout:348
-#, fuzzy
msgid "Institution or employer"
-msgstr "Institution"
+msgstr "Institution ou employeur"
#: lib/layouts/moderncv.layout:355
-#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "Adresse"
#: lib/layouts/moderncv.layout:356
-#, fuzzy
msgid "City or country"
-msgstr "Pays"
+msgstr "Ville ou pays"
#: lib/layouts/moderncv.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Optional"
-msgstr "optionnel"
+msgstr "Facultatif"
#: lib/layouts/moderncv.layout:361
msgid "Grade or other info"
-msgstr ""
+msgstr "Diplôme ou autre"
#: lib/layouts/moderncv.layout:367
msgid "Entry:"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
msgid "online cite"
-msgstr "Citation en ligne"
+msgstr "citation en ligne"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
msgid "Text behind"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Part ##"
-msgstr "Partie"
+msgstr "Partie ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
msgid "Chapter ##"
#: lib/layouts/svmono.layout:3
msgid "Springer Monographs (svmono)"
-msgstr " Monographies Springer (svmono)"
+msgstr "Monographies Springer (svmono)"
#: lib/layouts/svmult.layout:3
msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
msgid "allcaps"
-msgstr "Tout en capitales"
+msgstr "tout en capitales"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
msgid "SmallCaps"
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
-msgstr "Lignes & colonnes|c"
+msgstr "Lignes & colonnes| "
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
#: src/Buffer.cpp:1768
msgid "conversion failed"
-msgstr "Ã\89chec conversion"
+msgstr "échec conversion"
#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
#: src/BufferView.cpp:2005
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d inserts"
+msgstr "\"%1$s\" appliqué à %2$d inserts"
#: src/BufferView.cpp:2013
msgid "Branch name"
#: src/Color.cpp:229
msgid "LaTeX text"
-msgstr "texte LaTeX"
+msgstr "Texte LaTeX"
#: src/Color.cpp:230
msgid "inline completion"
#: src/Color.cpp:249
msgid "URL label"
-msgstr "étiquette d'URL"
+msgstr "Ã\88tiquette d'URL"
#: src/Color.cpp:250
msgid "URL text"
-msgstr "texte d'URL"
+msgstr "Texte d'URL"
#: src/Color.cpp:251
msgid "depth bar"
#: src/Color.cpp:276
msgid "LaTeX error"
-msgstr "erreur LaTeX"
+msgstr "Erreur LaTeX"
#: src/Color.cpp:277
msgid "end-of-line marker"
#: src/Converter.cpp:369
msgid "Do ¬ run"
-msgstr "&Ne pas exécuter-"
+msgstr "&Ne pas exécuter"
#: src/Converter.cpp:370
msgid "A&llow"
"%1$s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'exécution :\n"
-"%1$s."
+"%1$s"
#: src/Converter.cpp:720
#, c-format
#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
msgid " Git commit hash "
-msgstr "Empreinte de validation Git "
+msgstr " Empreinte de validation Git "
#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
msgid "No system directory"
msgstr "Autre ("
#: src/Text.cpp:1962
-#, fuzzy
msgid ", Style: "
-msgstr "Style CV :"
+msgstr ", style : "
#: src/Text.cpp:1966
msgid ", Paragraph: "
#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr " Erreur : échec de la génération du fichier journal."
+msgstr "Erreur : échec de la génération du fichier journal."
#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d tampon(s)"
+msgstr "\"%1$s\" appliqué à %2$d tampon(s)"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
#, c-format
msgid "Filename: %1$s.module."
-msgstr "Nom de fichier : %1$s.module"
+msgstr "Nom de fichier : %1$s.module."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
msgid "bmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+msgstr "bmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
msgid "pmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+msgstr "pmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
msgid "Bmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
msgid "vmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+msgstr "vmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
msgid "Vmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
msgid "Native"
-msgstr "natif"
+msgstr "Natif"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
msgid "Aspell"
"convertisseurs dangereux sans demande d'autorisation préalable de votre "
"part. Ceci n'est PAS SÛR et n'est PAS recommandé, a moins que vous sachiez "
"ce que vous faisiez. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? La réponse sûre et "
-"recommandée est NON."
+"recommandée est NON !"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
msgid "File Formats"
"Aborting import."
msgstr ""
"Le nom de fichier « %1$s » n'est pas valide !\n"
-"Importation interrompue.\""
+"Importation interrompue."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
msgid "%1 (read only)"
-msgstr " %1 (en lecture seule)"
+msgstr "%1 (en lecture seule)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
msgid "%1 (modified externally)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
msgid "(Empty Table of Contents)"
-msgstr "Table des matières vide"
+msgstr "(Table des matières vide)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
msgid "Open Outliner..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
-msgstr "revenir à la langue implicite (%1$s)|l"
+msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s)|l"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
msgid "Change Style|y"
msgstr ""
"Les caractères suivants dans un chemin d'accès à un des graphiques ne sont\n"
"pas représentables dans l'encodage courant et ont été omis : %1$s\n"
-"Il vous faut modifier ou bien l'encodage, ou bien le chemin. "
+"Il vous faut modifier ou bien l'encodage, ou bien le chemin."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
#, c-format
"%1$s."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le document\n"
-"%1$s"
+"%1$s."
#: src/output_latex.cpp:1484
msgid "Error in latexParagraphs"
#: src/support/os_win32.cpp:510
msgid "System file not found"
-msgstr "Fichier système introuvable !"
+msgstr "Fichier système introuvable"
#: src/support/os_win32.cpp:511
msgid ""
#: src/support/os_win32.cpp:516
msgid "System function not found"
-msgstr "Fonction système introuvable !"
+msgstr "Fonction système introuvable"
#: src/support/os_win32.cpp:517
msgid ""