#
# Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2017, 2018.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2017, 2018, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx_2.0.0_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-17 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-25 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-25 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
msgstr "Bertsioa"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "System directory"
-msgstr "Ez dago sistemako direktoriorik"
+msgstr "Sistemako direktorioa"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Open system directory in file browser"
-msgstr "Ez dago sistemako direktoriorik"
+msgstr "Ireki sistemako direktorioa fitxategi-arakatzailean"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
msgid "[[do]]&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Ireki"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "User directory"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
msgid "Open user directory in file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki erabiltzailearen direktorioa fitxategi-arakatzailean"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:272
msgid "[[do]]O&pen"
-msgstr "&Ireki"
+msgstr "I&reki"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Open temporary directory in file browser"
+msgstr "Ireki sistemako direktorioa fitxategi-arakatzailean"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288
msgid "Credits"
msgstr "Eskerrona"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 lib/layouts/apa.layout:236
#: lib/layouts/apax.inc:343
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright-a"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
msgid "Build Info"
msgstr "Konpilazioaren informazioa"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:363
msgid "Release Notes"
msgstr "Argitalpenaren oharrak"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:408
msgid "Copy version information to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu bertsioaren informazioa arbelean"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:411
msgid "Copy &Version Info"
-msgstr "Txertatu bertsioaren datuak"
+msgstr "Kopiatu &bertsioaren datuak"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
msgid "The bibliography key"
msgstr "&Etiketa:"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Year:"
-msgstr "Urtea: "
+msgstr "&Urtea:"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
-msgstr ""
+msgstr "Urtea \"Egilea (urtea)\" aipamenentzako (parentesirik gabe)."
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "A&ll Author Names:"
-msgstr "Egileen izenak"
+msgstr "&Egile guztien izenak:"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
msgid ""
"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
"abbreviated list above."
msgstr ""
+"Egileen zerrenda laburtua edo egile-urtea aipamenen zerrenda osoa "
+"erabiltzea nahi baduzu, zerrenda osoa hemen eta laburtua goian jar dezakezu."
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
msgid "Li&teral"
msgstr "&Hitzez hitz"
"urren aipamen eta bibliografia estilo zehatzen euskarria eskaintzen duena. "
"Zabaldu informazio gehiago eskuratzeko."
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:81
msgid "&Variant:"
msgstr "&Aldaera:"
msgid "Provides available cite style variants."
msgstr "Aipuen estiloen aldaera erabilgarriak eskaintzen ditu."
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:620
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:749
msgid "Opt&ions:"
msgstr "&Aukerak:"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
msgid "Rescan style files"
-msgstr "Aztertu berriro estilo-fitxategiak"
+msgstr "Ekortu berriro estilo-fitxategiak"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
msgid "Re&scan"
-msgstr "&Aztertu berriro"
+msgstr "&Ekortu berriro"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
msgid "&Multiple bibliographies:"
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
-"Hemen bestelako programa bat edo BibTeX-en aukera zehatzak defini ditzakezu."
+"Hemen ordezko programa bat edo BibTeX-en aukera zehatzak defini ditzakezu."
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Hautatu prozesadore bat"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:645
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:776
msgid "Op&tions:"
msgstr "Au&kerak:"
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
-"Definitu aukerak --min-crossrefs bezalakoak (ikus BibTeX-en dokumentazioa)"
+"Definitu aukerak --min-crossrefs bezalakoak (ikusi BibTeX-en dokumentazioa)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database(s) to use"
-msgstr "BibTeX datu-basea erabiltzeko"
+msgstr "BibTeX datu-basea(k) erabiltzeko"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "&Databases"
-msgstr "Datu-baseak:"
+msgstr "&Datu-baseak"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Found b&y LaTeX:"
-msgstr "LaTeX-ek aurkitutako &datu-baseak:"
+msgstr "LaTeX-ek &aurkitutakoak:"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
-msgstr "Eraman hautatutako datu-basea gorantz zerrendan"
+msgstr "Gehitu hautatutako BibTeX datu-basea ezkerreko zerrendatik"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Add Selected[[bib]]"
msgstr "&Gehitu hautapena"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
-msgstr "Gehitu BibTeX datu-base baten fitxategia"
+msgstr "Gehitu BibTeX datu-base bat tokiko direktoriotik"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Add &Local..."
-msgstr "&Lokaleko diseinua..."
+msgstr "Gehitu &tokikoa..."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
-#, fuzzy
-msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
-msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
+msgid "Transfer an absolute local path to a relative one or vice versa"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
-msgid "&Inherit from Master"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:365
+msgid "&Make Relative"
msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
+msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
+msgstr "Heredatu bibliografien datu-baseak dokumentu maisutik"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104
+msgid "&Inherit from Master"
+msgstr "&Heredatu maisutik"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:111
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:114 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
msgid "&Delete"
msgstr "&Ezabatu"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:127
msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Eraman hautatutako aipamena gorantz (Ktrl+Gora)"
+msgstr "Eraman hautatutako datu-basea gorantz (Ktrl+Gora)"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
msgid "&Up"
msgstr "&Gora"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:150
msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Mugitu hautatutako aipamena beherantz (Ktrl+Behera)"
+msgstr "Mugitu hautatutako datu-basea beherantz (Ktrl+Behera)"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
msgid "Do&wn"
msgstr "&Behera"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:180
msgid "Edit selected database externally"
-msgstr "Editatu datu-baseak kanpoan...|d"
+msgstr "Editatu hautatutako datu-basea kanpoan"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:183
msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu"
+msgstr "&Editatu..."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:211
msgid "Sele&cted:"
msgstr "&Hautatuta:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
msgid "&Filter:"
msgstr "&Iragazkia:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Kodeketa"
+msgstr "&Kodeketa:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:268 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:399
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here"
msgstr ""
+"Bibliografien datu-baseak LyX dokumentuaren kodeketa desberdina erabiltzen "
+"badu, zehaztu hemen"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:280
msgid "The BibTeX style"
msgstr "BibTeX estiloa"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:283
msgid "St&yle"
msgstr "Est&iloa"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:295
msgid "Choose a style file"
msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:308
msgid "Select a style file from your local directory"
-msgstr "Hautatu aldi baterako direktorioa"
+msgstr "Hautatu estilo-fitxategia tokiko direktoriotik"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:311
msgid "Add L&ocal..."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
-#: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
-#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
-#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
-#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
-#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
-#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
-#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
-#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
-#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgstr "Gehitu &tokikoa..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222
+#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:564
+#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:604
+#: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/chessboard.module:31
+#: lib/layouts/chessboard.module:61 lib/layouts/chessboard.module:139
+#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
+#: lib/layouts/initials.module:37 lib/layouts/lilypond.module:38
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/litinsets.inc:47
+#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
+#: lib/layouts/todonotes.module:108
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:354
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
+msgstr "Bibliografia-atal honen edukia..."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
msgid "&Content:"
msgstr "&Edukia:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
msgid "all cited references"
msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:363 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "all uncited references"
msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:368 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
msgid "all references"
msgstr "erreferentzia guztiak"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:376
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:379
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
msgid "Custo&m:"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+msgstr "&Pertsonalizatua:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:413
msgid ""
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
"'biblatex' bibliografiaren komandoaren aukerak. Irakurri biblatex-en "
"eskuliburua xehetasun gehiagorako."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:442
msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Eskaneatu datu-base eta estilo berriak"
+msgstr "Ekortu datu-base eta estilo berriak"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:445 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
msgid "&Rescan"
-msgstr "&Berreskaneatu"
+msgstr "&Ekortu berriro"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
msgid "Type and Size"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:351
msgid "&Width:"
msgstr "&Zabalera:"
msgstr "Barneko kutxa mota"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1184
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1203 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1251
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2254
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgstr "&Kutxa:"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:388
#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:393
#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:258
msgid "Middle"
msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:398
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:132
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:152 lib/layouts/g-brief2.layout:172
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 lib/layouts/g-brief2.layout:253
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:274 lib/layouts/g-brief2.layout:294
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:314 lib/layouts/g-brief2.layout:334
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:354 lib/layouts/g-brief2.layout:374
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 lib/layouts/g-brief2.layout:415
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:435 lib/layouts/g-brief2.layout:455
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:475 lib/layouts/g-brief2.layout:495
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:516 lib/layouts/g-brief2.layout:536
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:556 lib/layouts/g-brief2.layout:576
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 lib/layouts/g-brief2.layout:616
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:637 lib/layouts/g-brief2.layout:657
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:677 lib/layouts/g-brief2.layout:697
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/ui/stdcontext.inc:485
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
msgstr "Tiratu"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1627
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
msgid "Center"
msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1629 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
msgid "&Available branches:"
-msgstr "Adar &eskuragarriak:"
+msgstr "Adar &erabilgarriak:"
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
msgid "Select your branch"
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Kendu hautatutako adarra"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:168
+#: src/Buffer.cpp:4837 src/Buffer.cpp:4850
msgid "&Remove"
msgstr "&Kendu"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "Erakutsi dokumentu honetan erabilitako definitu gabeko adarrak"
+msgstr "Erakutsi zehaztugabeko adarrak (uneko dokumentuan erabilita)."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Definitu &gabeko adarrak"
+msgstr "Zehaztu&gabeko adarrak"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:106
msgid "(&De)activate"
msgstr "(&Des)aktibatu"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:119 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:459
msgid "&Add"
msgstr "&Gehitu"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126
msgid "Define or change background color"
msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:129 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:188
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Aldatu &kolorea..."
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr "Aldatu hautatutako adarraren izena"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:139
msgid "Re&name..."
msgstr "&Aldatu izena..."
# adarra
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "&Berria:"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
msgid "Reset branch color to default (standard background)"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri adarraren kolorea lehenetsira (atzeko plano arrunta)"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:175
msgid "R&eset Color"
-msgstr "&Berrezarri"
+msgstr "&Berrezarri kolorea"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
msgid "Add A&ll"
msgstr "Gehitu &denak"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
-#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1485
+#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3098 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3352 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3804
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3962 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
msgstr "&Utzi"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Dokumentu honetan erabilitako definitu gabeko adarrak."
+msgstr "Zehaztugabeko adarrak (uneko dokumentuan erabilita)."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Definitu &gabeko adarrak:"
+msgstr "Zehaztug&abeko adarrak:"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
msgid "&Level:"
msgstr "&Tamaina:"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1189 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1208
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 lib/encodings:50
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
-#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
-#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:921
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1620 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1628
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2898
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2904
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2936 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2947
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2958 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3661 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5243
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
msgid "Default"
msgstr "Eskergena"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
msgstr ""
-"Ez bada aktibatzen, oharrak eta iruzkinak baztertu egingo dira ortografia "
-"zuzenketatik."
+"Aktibatzen bada, gehikuntzen eta ezabaketen jarraipena egingo da dokumentuan"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "&Track changes"
-msgstr "Jarraitu aldaketak"
+msgstr "&Jarraitu aldaketak"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatzen bada, aldaketak PDF/DVI/PS irteeran erakutsiko dira"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "&Show changes in output"
-msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
+msgstr "&Erakutsi aldaketak irteeran"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili aldaketa-barra aldaketen jarraipen-markekin batera"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Use change &bars in output"
-msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
+msgstr "Erabili aldaketa-&barrak irteeran"
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
msgid "Change:"
msgstr "&Baztertu"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "PDFaren propietateak"
+msgstr "Letra-tipoaren propietateak"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
msgstr "Letra-familia"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Fa&mily:"
msgstr "&Familia:"
msgstr "&Kolorea:"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "U&nderlining:"
-msgstr "underline"
+msgstr "A&zpimarratua:"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
msgid "Underlining of text"
-msgstr ""
+msgstr "Testuaren azpimarratzea"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
-#, fuzzy
msgid "S&trikethrough:"
-msgstr "Marratua"
+msgstr "&Marratua:"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Strike-through text"
-msgstr "Marratua"
+msgstr "Testua marratzea"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
msgid "Language Settings"
msgstr "Hizkuntzaren ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:98
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
msgid "&Language:"
msgstr "&Hizkuntza:"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:217 lib/layouts/bicaption.module:16
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1854 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2337
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1024
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
msgstr ""
-"Hau aktibatzen bada, saguaren erdiko botoiak azken hautapena itsatsiko du"
+"Aktibatzen bada, ez d markatutako testuaren zuzenketa-ortografikorik egingo"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
msgid "E&xclude from Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "&Baztertu zuzenketatik"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
-#, fuzzy
msgid "Semantic Markup"
-msgstr "Markaketa logikoa"
+msgstr "Markaketa semantikoa"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanpadura semantikoa (etzana lehenetsi gisa, doi daiteke)"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
-#, fuzzy
msgid "&Emphasized"
-msgstr "Enfasia"
+msgstr "&Hanpatua"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
msgstr ""
+"Izenen marka semantikoak (maiuskula txikiak lehenetsi gisa, doi daiteke)"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
-#, fuzzy
msgid "&Noun"
-msgstr "Izena"
+msgstr "&Izena"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
msgid "Apply each change automatically"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Aipamen &eskuragarriak:"
+msgstr "Aipamen &erabilgarriak:"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
-"Egin klik edo sakatu Sartu tekla hautatutako aipamenak zerrendari gehitzeko."
+"Egin klik edo sakatu Sartu tekla hautatutako aipamenak zerrendari gehitzeko"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
-"Egin klik edo sakatu Ezabatu tekla hautatutako aipamenak zerrendatik "
-"kentzeko."
+"Egin klik edo sakatu Ezabatu tekla hautatutako aipamenak zerrendatik kentzeko"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Mugitu hautatutako aipamena beherantz (Ktrl+Behera)"
+msgstr "Eraman hautatutako aipamena beherantz (Ktrl+Behera)"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
msgid "Selected &Citations:"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
msgid "Formatting"
-msgstr "Formatua ematea"
+msgstr "Formatu-karakterea"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Testu nagusia:"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "C&hange..."
-msgstr "&Aldatu..."
+msgstr "A&ldatu..."
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
msgstr "Orrialdea:"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
-#, fuzzy
msgid "Ch&ange..."
-msgstr "&Aldatu..."
+msgstr "Al&datu..."
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
-#, fuzzy
msgid "Re&set"
-msgstr "&Aztertu berriro"
+msgstr "Berre&zarri"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Aldatu..."
+msgstr "Alda&tu..."
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Konparatu berrikuspenak"
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Revisions ba&ck"
-msgstr "&Igarotako berrikuspenak"
+msgstr "&Iraganeko berrikuspenak"
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
msgid "&Between revisions"
msgstr "Berria:"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Select the document from which the settings should be taken"
-msgstr "Hautatu sarrera hau zerrendatuta egon beharko lukeen indizea."
+msgstr "Hautatu dokumentua hortik ezarpenak hartzeko"
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:821
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "O&ld document"
msgstr "Dokumentu &zaharra"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "New docu&ment"
-msgstr "Dokumentu berria"
+msgstr "Dokumentu &berria"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
msgid ""
"LaTeX-eko irteeran erakusten ditu."
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Enable change tracking features in the output"
msgstr "Gaitu &aldaketen jarraipenaren eginbidea irteeran"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Old documen&t:"
-msgstr "Dokumentu &zaharra:"
+msgstr "Dokumentu z&aharra:"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
msgstr ""
+"Zehaztu hemen dokumentuaren jatorrizko bertsioa (konparaketaren iturburua)"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Arakatu..."
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "&New document:"
msgstr "Dokumentu &berria:"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
msgstr ""
+"Zehaztu hemen dokumentuaren aldatutako bertsioa (konparaketaren helburua)"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
msgid ""
"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
msgstr ""
+"Laneko areako aldaketak hautatutako egile edo kategoriarekin esleituta daude"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "Changes mar&kup:"
-msgstr "Aldaketa-barrak"
+msgstr "Aldaketa-&markak:"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "C&ounter:"
-msgstr "Ordenagailua:"
+msgstr "&Zenbatzailea:"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Select counter to modify"
-msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
+msgstr "Hautatu zenbatzailea aldatzeko"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "&Action:"
-msgstr "Ekintza"
+msgstr "&Ekintza:"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
msgid "Select the action to perform on selected counter"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu ekintza hautatutako zenbatzaileari aplikatzeko"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
msgid ""
"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
"in the output"
msgstr ""
+"Aktibatzen bada, aldaketak LyX-en laneko areako zenbatzaileari soilik "
+"eragingo dio, ez irteerakoari"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "&Workarea only"
-msgstr "Laneko areako gertaerak"
+msgstr "Laneko area &soilik"
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
msgid "TeX Code: "
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Berdindu mugatzaileak"
+msgstr "Parekatu mugatzaileak"
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Mantendu berdinak"
+msgstr "&Mantendu parekatuta"
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
msgid ""
msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Save settings as defaults for new documents"
-msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
+msgstr "Gorde ezarpenak dokumentu berrien lehenetsi gisa"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1223
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Erakutsi ITG edukiak"
+msgstr "Erakutsi ITG edukia"
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "[[is]]O&pen"
msgstr "&Ireki"
msgstr "Au&kerak:"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "For&mat:"
-msgstr "&Formatua:"
+msgstr "For&matua:"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
msgid ""
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
"Gaitu LyX material honen aurrebista egitea, baldin eta grafikoaren "
-"aurrebista ez badago aplikazioaren mailan desgaituta (ikus Hobespenak "
+"aurrebista ez badago aplikazioaren mailan desgaituta (ikusi Hobespenak "
"elkarrizketa-koadroa)."
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
msgstr "Moztu &muga-koadrora"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
-#, fuzzy
msgid "Left botto&m:"
-msgstr "Behean &ezkerrean:"
+msgstr "Behean e&zkerrean:"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
msgid "x"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
msgid "Right &top:"
-msgstr "Goian &eskuinean:"
+msgstr "Goian e&skuinean:"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "&Bilatu"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Search fo&r:"
-msgstr "Bilaketako errorea"
+msgstr "Bilatu &hau:"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Ordeztu &honekin:"
+msgstr "Ordeztu h&onekin:"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Wh&ole words"
msgstr "&Hitz osoak"
msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:719
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "Bilatu hurrengo agerpena [Sartu]"
+msgstr "Bilatu hurrengo agerpena (Sartu; atzerantz: Maius+Sartu)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
msgid "Find &>"
-msgstr "Bilatu &hurrengoa"
+msgstr "Bilatu &>"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:721
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu hurrengo agerpena [Sartu]"
+msgstr "Ordeztu eta bilatu hurrengo agerpena (Sartu, atzerantz: Maius+Sartu)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:720
msgid "Rep&lace >"
-msgstr "&Ordeztu"
+msgstr "&Ordeztu >"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
msgid "Replace all occurrences at once"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &All"
-msgstr "Ordeztu &guztiak"
+msgstr "Ordeztu &denak"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
-#, fuzzy
msgid "Settin&gs"
-msgstr "Ezarpenak"
+msgstr "&Ezarpenak"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr "E&skuliburu guztiak"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
-#, fuzzy
msgid "E&xpand macros"
msgstr "&Zabaldu makroak"
msgstr "Murriztu bilaketa matematikaren inguruneetara soilik"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
-#, fuzzy
msgid "Search onl&y in maths"
msgstr "Bilatu &soilik matematikatan"
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
-"Mantendu ordezkapenaren aurreko hizkia maiuskulaz edo minuskulaz, bat "
-"datorren testu bakoitzeko aurreneko hizkiaren bezala"
+"Mantendu ordezkapenaren aurreko hizkia maiuskulaz edo minuskulaz, pareko "
+"testu bakoitzeko aurreneko hizkiaren bezala"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
msgid "&Preserve first case on replace"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez bilatu irteerakoa ez den edukian (adib. oharrak)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
-#, fuzzy
msgid "Ignore &non-output content"
-msgstr "Gardenkietan soilik"
+msgstr "Baztertu &ez-irteerako edukia"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
msgid ""
"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
"formatted like the search string in the checked respects"
msgstr ""
+"Bilaketa-katea lehenetsia ez den formatu batean balego, formatu hori "
+"daukaten kateak soilik bilatuko ditu hautapenarekiko"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
msgid "Adhe&re to search string formatting of"
-msgstr ""
+msgstr "&Doitu bilaketa-katea formatu honi"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
-#, fuzzy
msgid "Sectioning markup"
-msgstr "Zatitzea"
+msgstr "Zatitze-markaketa"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
-#, fuzzy
msgid "Deletion (change)"
-msgstr " (aldatuta)"
+msgstr "Ezabapena (aldatuta)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-serieak"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
-#, fuzzy
msgid "Emph/noun"
-msgstr "izena"
+msgstr "Hanpadura/izena"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
-#, fuzzy
msgid "Strike-through"
msgstr "Marratua"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
-#, fuzzy
msgid "Dese&lect all"
-msgstr "Hautatu denak"
+msgstr "&Deshautatu denak"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
-#, fuzzy
msgid "Underlining"
-msgstr "underline"
+msgstr "Azpimarratua"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
-#, fuzzy
msgid "&Select all"
-msgstr "Hautatu denak"
+msgstr "&Hautatu denak"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
msgstr "Inprimakia"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Float T&ype:"
-msgstr "Mugikor mota:"
+msgstr "Mugikor &mota:"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Alignment of Contents"
-msgstr "Gaien aurkibidea"
+msgstr "Edukiaren lerrokadura"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
"Settings."
-msgstr "Erabili lerrokatze lehenetsia paragrafo honetan."
+msgstr ""
+"Erabili dokumentuaren lerrokadura lehenetsia mugikorretan, dokumentuaren "
+"ezarpenek zehaztu bezala."
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "D&ocument Default"
-msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
+msgstr "&Dokumentuaren lehenetsia"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Left-align float contents"
-msgstr "Sartu katea edukia iragazteko"
+msgstr "Lerrokatu ezkerrera eduki mugikorrak"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
msgstr "E&zkerrean"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Center float contents"
-msgstr "Sartu katea edukia iragazteko"
+msgstr "Lerrokatu zentrora eduki mugikorrak"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
msgid "&Center"
-msgstr "Erdian"
+msgstr "&Erdian"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
msgid "Right-align float contents"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu eskuinera eduki mugikorrak"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "&Right"
-msgstr "Eskuinean"
+msgstr "E&skuinean"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
-msgstr "Erabili lerrokatze lehenetsia paragrafo honetan."
+msgstr "Erabili klasearen lerrokadura lehenetsia mugikorretan."
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Class &Default"
-msgstr "Klase lehenetsia"
+msgstr "Klase &lehenetsia"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Further Options"
-msgstr "Bestelako aukerak"
+msgstr "Aukera gehiago"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
msgid "&Span columns"
msgstr "&Zabaldu zutabetan"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Rotate side&ways"
-msgstr "&Biratu albora"
+msgstr "&Biratu 90°"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Position on Page"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Posizioa orrian"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Place&ment Settings:"
-msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
+msgstr "&Kokalekuaren ezarpenak:"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
msgid "&Top of page"
"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
"typing while the list is expanded."
msgstr ""
+"Hautatu letra-mota erromatarra (serif). Zerrenda iragazteko, hasi idazten "
+"zerrenda zabaltzen den heinean."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
-"Erabili maiuskula txikien benetako forma bat, letra-tipoak eskaintzen badu."
+"Erabili maiuskula txikien benetako forma bat, letra-tipoak eskaintzen badu"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
msgid "Use true s&mall caps"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
-msgstr "Hemen bibliografia paketearen aukera gehiago sar ditzakezu"
+msgstr ""
+"Hemen aukera gehigarriak txerta ditzakezu (letra-paketeak eskaintzen dituen "
+"bezala)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
msgid "&Sans Serif:"
"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
msgstr ""
+"Hautatu Sans Serif letra-mota (grotesque). Zerrenda iragazteko, hasi idazten "
+"zerrenda zabaltzen den heinean."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
msgid "S&cale (%):"
"doitzeko"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
-#, fuzzy
msgid "Use old st&yle figures"
msgstr "Erabili estilo &zaharreko irudiak"
"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
msgstr ""
+"Hautatu idazmakina letra-mota (espazio-bakarrekoa). Zerrenda iragazteko, "
+"hasi idazten zerrenda zabaltzen den heinean."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
msgid "Sc&ale (%):"
"doitzeko"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
-#, fuzzy
msgid "Use old style &figures"
msgstr "Erabili estilo &zaharreko irudiak"
"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr ""
"Gaitu LyX grafiko honen aurrebista egiteko, baldin eta grafikoaren "
-"aurrebista ez badago aplikazioaren mailan desgaituta (ikus Hobespenak "
+"aurrebista ez badago aplikazioaren mailan desgaituta (ikusi Hobespenak "
"elkarrizketa-koadroa)."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
msgstr "&Erakutsi LyX-en"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
-#, fuzzy
msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
-msgstr "Ehunekoa (LyX-ek eskalatzeko)"
+msgstr "Ehunekoa LyX-ek eskalatzeko (1-etik 1000 arte)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Sca&le on screen (%):"
msgid ""
"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
msgstr ""
+"LyX-ek gai iluna badarabil, alderantzikatu grafiko honen koloreak laneko "
+"arean"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
msgid "Re&vert colors in dark mode"
-msgstr ""
+msgstr "Al&derantzikatu koloreak modu ilunean"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Grafikoen taldea"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
-#, fuzzy
msgid "Assigned &to group:"
msgstr "Taldeari e&sleituta:"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
msgid "&Non-Breaking:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zatiezina:"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
msgid "Prevent automatic line break at the space"
-msgstr ""
+msgstr "Saihestu automatikoki lerro jauziak zuriunean"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:619
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:657
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:660
msgid "URL"
msgstr "URLa"
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
"e., :// in the URI)"
msgstr ""
+"'Autoritatea' osagaia duen web edo bestelako helburuaren esteka (adib. :// "
+"URIan)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
msgid "E&mail"
-msgstr "&Helb. el."
+msgstr "&Helb. elek."
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Link to a file"
"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
"fully spelled out in the Target field above)"
msgstr ""
+"Estekatu beste hiru motekin parekoa ez den URI eskema batera (erabat "
+"letreiatzeko gaineko Helburua eremuan)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
msgid "&Other[[Link Type]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Bestea"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "I&nclude Type:"
-msgstr "&Txertatze mota:"
+msgstr "&Sartu mota:"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
msgid "Include"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
#: src/insets/InsetInclude.cpp:421
msgid "Verbatim"
-msgstr "Hitzez hitz"
+msgstr "Berritsua"
# erabili 'zerrendatua' termino 'listing' terminoaren itzulen gisa
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1449
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1467
msgid "Program Listing"
msgstr "Iturburuaren zerrendatua"
"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
"that does not yet exist.)"
msgstr ""
+"Fitxategi-izena sartzeko (fitxategi berria sor dezakezu oraindik existitzen "
+"ez den baten izena sartuz)"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Zerrendatuaren parametroak"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "&Caption:"
-msgstr "Epigrafea:"
+msgstr "&Epigrafea:"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
msgstr "&Saihestu balidazioa"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
-#, fuzzy
msgid "&More parameters"
msgstr "Parametro &gehiago"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
"want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"Eraman hitzez hitz 'Izena' eremuaren edukia LaTeX-era. Aktibatu hau LaTeX "
-"kodea sartzea nahi baduzu."
+"Eraman hitzez hitz 'Epigrafea' eremuaren edukia LaTeX-era. Aktibatu hau "
+"LaTeX kodea sartzea nahi baduzu."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Available I&ndexes"
-msgstr "Indize &erabilgarriak:"
+msgstr "Indize &erabilgarriak"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "Hautatu sarrera hau zerrendatuta egon beharko lukeen indizea."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Pagination"
-msgstr "Aldaera"
+msgstr "&Orrikatzea"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Page &Range:"
msgstr "&Orri-barrutia:"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
msgstr ""
+"Sarrera hainbat orritara hedatzen bada, barrutia hemen hasi edo amai dezakezu"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
"used with \"See\" and \"See also\" references."
msgstr ""
+"Orri-zenbakiaren formatu pertsonaliza dezakezu hemen. Jakin ezazu formatua "
+"ez dela 'Ikusi' edo 'Ikusi ere' erreferentziekin erabiltzen."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu komando pertsonalizatua (hasikoa kontra-barrarik gabe)."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
-"Hemen indizearentzako bestelako prozesadore bat defini dezakezu, eta "
-"dagokion aukerak zehaztu."
+"Hemen indizearentzako ordezko prozesadore bat defini dezakezu, eta dagokion "
+"aukerak zehaztu."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
msgid "Index Generation"
msgstr "Indizearen sorrera"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
msgid "&Options:"
msgstr "&Aukerak:"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Definitu hautatutako prozesadorearen programako aukerak"
+msgstr "Definitu hautatutako prozesadorearen programako aukerak."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "&Erabili indize anitzak"
+msgstr "&Erabili indize anizkoitza"
# indizea
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Indize &erabilgarriak:"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:157
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Kendu hautatutako indizea"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Aldatu hautatutako indizearen izena"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:178
msgid "R&ename..."
msgstr "&Aldatu izena..."
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Define or change button color"
msgstr "Definitu edo aldatu botoiaren kolorea"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Infor&mation Type:"
-msgstr "Informazio mota:"
+msgstr "Infor&mazio mota:"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
msgid ""
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
"information below."
msgstr ""
+"Hautatu zer informazio mota izango den irteerakoa. Ondoren, zehaztu "
+"eskatutako informazioa azpian."
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:363
msgid "&Fixed Date:"
-msgstr "Data:"
+msgstr "&Finkatutako data:"
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgstr "Hemen finkatutako data sar dezakezu (ISO formatuan: UUUU-HH-EE)"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&Custom:"
msgstr "&Pertsonalizatua:"
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Aplikatu ezarpenak &berehala"
+msgstr "Aplikatu ezarpenak berehala"
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
"Egin klik lokaleko dokumentu-klasearen definizioaren fitxategi bat hautatzeko"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Local Class..."
-msgstr "&Lokaleko diseinua..."
+msgstr "&Tokiko klasea..."
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
msgid "Select if the current document is included to a master file"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
msgid "&Predefined:"
-msgstr "&Aurredefinituta:"
+msgstr "&Aurredefinitua:"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
-"Diseinuaren fitxategian aurrez definitutako aukerak. Egin klik ezkerrean "
+"Diseinuaren fitxategian aurredefinitutako aukerak. Egin klik ezkerrean "
"hautatzeko/desautatzeko."
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
msgstr ""
+"Saiatu formatua emandako erreferentzia gurutzatuak irteeran agertuko "
+"liratekeen bezala bistaratzen , adib. \"1. teorema\" gisa etiketaren ordez."
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
msgid "Format cross-references in the &work area"
+msgstr "Eman formatu erreferentzia gurutzatuei &laneko arean"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:20
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodeketa"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:28 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Mota:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:41
+msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
msgstr ""
+"Hautatu sortutako LaTeX iturburuaren kodeketa (LaTeX sarreraren kodeketa)."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:54
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr "Hautatu Unicode kodeketaren aldaera."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:64
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr "Zehaztu 'inputenc' paketea kargatuko den edo ez."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:74
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "Hautatu kodeketa pertsonalizatua."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "&Quote style:"
msgstr "&Komatxo-estiloa:"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
msgid "Select the default quotation marks style"
-msgstr "Hautatu dokumentuaren letra-familia lehenetsia"
+msgstr "Hautatu komatxo ikurren estilo lehenetsia"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
msgid ""
"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
"direnak. Ez bada hautatzen, komatxo ikurrak txertatu izan diren estiloarekin "
"geratuko dira."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:138
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
msgstr "Erabili komatxo-marka &dinamikoak"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodeketa"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Mota:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
-msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
-msgid "Select Unicode encoding variant."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
-msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
-msgid "Select custom encoding."
-msgstr "Hautatu dokumentua"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:149
msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr "Hautatu hizkuntzaren paketea LyX-ek erabiltzeko"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:166
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
"Sartu komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko (lehenetsia: "
"\\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Language &Options"
+msgstr "Hizkuntzaren ezarpenak"
+
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
msgstr "&Desplazamendua:"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
-#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:385
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:391 src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#: src/insets/InsetListings.cpp:605 src/insets/InsetListings.cpp:606
msgid "Listing"
msgstr "Zerrendatua"
msgstr "&Mugikorra"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Pla&cement:"
msgstr "&Kokapena:"
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Aukeratu letra-tipoa lerroen zenbakientzako"
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Lerro-zabalera baino luzeagoak diren lerroak hautsi"
+msgstr "Lerro hautsiak lerro-zabalera baino luzeagoak"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Karaktere-taula hedatua"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
-#, fuzzy
msgid "Language[[Programming]]"
-msgstr "Programazio literatura"
+msgstr "Lengoaia"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
-msgstr "Programazio literatura"
+msgstr "&Lengoaia:"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
msgid "Select the programming language"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
-msgstr ""
+msgstr "Editorea LaTeX (soila) formaturentzako"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:787
msgid "&Edit Externally"
-msgstr "Editatu kanpoan...|k"
+msgstr "Editatu &kanpoan"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
msgid "Convert"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu Sartu tekla edo egin klik 'Bilatu hurrengoa' bilatzeko"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
msgid "Find &Next"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "&Ireki daukan direktorioa:"
+msgstr "&Ireki daukan direktorioa"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
msgid "Update the display"
msgstr "&Eguneratu"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkia:"
+msgstr "Iragazkia"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
msgid ""
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
"displayed"
msgstr ""
+"Erabiltzailearen, sistemaren edo fitxategi guztiak bistaratuko diren "
+"zehazten du"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "File &Language:"
-msgstr "&Hizkuntza:"
+msgstr "Fitxategiaren &hizkuntza:"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
msgstr ""
+"Hautatutako fitxategiaren hizkuntza erabilgarriak hemen bistaratuko dira"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
"is unchecked, different defaults may be used."
-msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
+msgstr ""
+"Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak.<br>Jakin "
+"ezazu hau aktibatu gabe balego, lehenetsi desberdinak erabil daitezkeela."
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
msgid "&Default margins"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Sartu hautatutako azpidokumentuak soilik irteeran"
+msgstr "Sartu hautatutako azpi-dokumentuak soilik irteeran"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
msgid "Include only &selected children"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Sartu azpidokumentu guztiak irteeran"
+msgstr "Sartu azpi-dokumentu guztiak irteeran"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
msgid "&Include all children"
"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
"the excluded child documents."
msgstr ""
+"Zenbatzaileen eta erreferentzien kudeaketa ezar dezakezu hemen baztertutako "
+"dokumentu umeei dagokionez."
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Global Counters && References"
-msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
+msgstr "Zenbatzaile eta erreferentzia globalak"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
msgid ""
"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
"counter values and references."
msgstr ""
+"Baztertutako dokumentu-umeen zenbatzaileei eta erreferentziei ez ikusi "
+"egingo zaie. Horrela, irteerako zenbatzaileak dokumentu osoaren "
+"irteerakoetatik desberdinak izan daitezke.<br>Modurik azkarrena da hau. "
+"Erabili hau zenbatzaileen balioak eta erreferentziak ez badituzu zuzendu "
+"behar."
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
msgid "Do ¬ maintain (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez mantendu (azkarra)"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
msgid ""
"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
"correct counters and more or less correct references."
msgstr ""
+"Baztertutako dokumentu-umeen zenbatzaileak eta erreferentziak behin ezarri "
+"et egukituko dira baztertutako dokumentu bat aldatzean. Honek zenbatzaileak "
+"eta erreferentziak ongi ezartzen ditu kasu gehienetan, baina ez ditu ez-"
+"sartutako umeen orri-erreferentziak doitzen hauek aldatzean (sartutako "
+"fitxategiak aldatzean).<br>Hau 'Mantendu erabat' baino askoz ere azkarragoa "
+"d. Erabili hau zenbatzaile zuzenak eta gutxi-gora beherako erreferentziak "
+"behar badituzu."
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
msgid "Maintain mostl&y (medium)"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu &gehiena (ertaina)"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
msgid ""
"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
"you absolutely need correct counters."
msgstr ""
+"Zihurtatu zenbatzaile eta erreferentzia guztiak dokumentu osoarekiko "
+"berdinak direla. Hau, beste bi metodo baino askoz ere motelagoa da."
+"<br>Erabili hau zenbatzaile zuzenak behar dituzunean."
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
msgid "Strictly &maintain (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu &erabat (motela)"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Lerrokatze bertikala"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Hori&zontal:"
msgstr "&Horizontala:"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Eranskinak"
+msgstr "itxura"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr "Koskatu bistaratutako ekuazioak zentratu ordez"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Indent &formulas"
-msgstr "Lerroko &ekuazioak"
+msgstr "Koskatu &ekuazioak"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
msgid "Size of the indentation"
msgid "S&elected:"
msgstr "&Hautatuta:"
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Nomenklatura"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature St&yle:"
+msgstr "Nomenklaturaren ikurra: "
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
-msgid "Sy&mbol:"
-msgstr "&Ikurra:"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Add the nomenclature list to the table of contents"
+msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
-msgid "Des&cription:"
-msgstr "&Azalpena:"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Add to &table of contents"
+msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Ordenatu:"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:62
+msgid ""
+"The phrase \", see equation (x)\" is appended to every entry in the "
+"nomenclature where x is the number of the last equation in front of the "
+"corresponding nomenclature"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Add &equation references"
+msgstr "Zehaztugabeko erreferentzia"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72
msgid ""
-"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
-"Check this if you want to enter LaTeX code."
+"The phrase \", see page x\" is appended to every entry in the nomenclature "
+"where x is the number of the page number on which the corresponding "
+"nomenclature is used"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Add &page references"
+msgstr "erreferentzia guztiak"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:82
+msgid ""
+"Use standard subgroups (Latin Letters, Greek Letters, ...) to structure the "
+"nomenclature list"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:85
+msgid "Use standard &subgroups"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "&Other options:"
+msgstr "Bestelako aukerak"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Insert additional options of the nomencl package here"
msgstr ""
-"Igorri 'Ikurra' eta 'Azalpena' eremuetako edukia hitzez hitz LaTeX-era. "
-"Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu."
+"Hemen aukera gehigarriak txerta ditzakezu (letra-paketeak eskaintzen dituen "
+"bezala)"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
msgid "Type"
msgstr "&Grisa"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the side of the document"
-msgstr "Jarri txertakuntza berria dokumentuan"
+msgstr "Gehitu lerroen zenbakiak dokumentuaren alboan"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "L&ine numbering"
-msgstr "Lerroak zenbatzea"
+msgstr "&Lerroak zenbatzea"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
msgid "O&ptions:"
"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
msgstr ""
+"Lerroak zenbatzeko (lineno paketea) aukerak (adib. right, modulo, "
+"switch(*), pagewise ). Irakurri 'lineno' paketearen eskuliburua xehetasun "
+"gehiagorako."
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
msgid "&List in Table of Contents"
msgid "&Numbering"
msgstr "&Zenbaketa"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "&LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:28
+msgid "LyX Format"
+msgstr "LyX formatua"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:40
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Gorde parametro guztiak LyX fitxategian, askotan trukatzen direnak edo "
+"erabiltzailearekiko zehatzak direnak barne (jarraitu diren aldaketen irteera "
+"edo dokumentuaren direktorioaren bide-izena bezala). Aukera hau desgaitzean "
+"hobeto moldatzen da auzo-laneko ezarpenetan eta bertsio-kontrol sistemetan."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Gorde propietate &iragankorrak"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:59
+msgid "Output Format"
+msgstr "Irteerako formatua"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:113
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (ikusi/eguneratu menuentzako)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144
#, fuzzy
-msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "XHTML irteeraren aukerak"
+msgid "Output Options"
+msgstr "LaTeX irteeraren aukerak"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
+msgid ""
+"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e."
+"g., math formulae) in non-LaTeX output."
msgstr ""
-"Gaitu editore eta irteeraren arteko aurreranzko/atzeranzko bilaketa (adib. "
-"SyncTeX)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "&Sinkronizatu irteerarekin"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "&Pertsonalizatu makroa:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160
+msgid "Scaling of generated &images:"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Pertsonalizatu LaTeX-en atarikoko makroa"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:225
msgid ""
"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
msgstr ""
+"Aktibatzen bada, etiketa eta sarrerako indizean bezalako elementu hauskorrak "
+"argumentu mugikorretik (atalak edota epigrafeak) kanpo uzten dira. LaTeX-en "
+"erroreak saihesten ditu halako kasuetarako. Hau aktibatuta edukitzea "
+"gomendatzen da."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228
msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr "Ezarri eduki &hauskorrak argumentu mugikorretatik kanpo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
+"Gaitu editore eta irteeraren arteko aurreranzko/atzeranzko bilaketa (adib. "
+"SyncTeX)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "&Sinkronizatu irteerarekin"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:271
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Makro &pertsonalizatua:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:281
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Pertsonalizatu LaTeX-en atarikoko makroa"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:309
msgid "&XHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "&XHTML"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Zorroztasunez XHTML 1.1-ekin beteko duen edo ez."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "XHTML irteeraren aukerak"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 &zorrotza"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
msgid "Write CSS to file"
-msgstr "Idatzi CSS fitxategira"
+msgstr "Idatzi CSSa fitxategian"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Irudiak eskalatzeko faktorea matematikaren irteeran erabiltzeko."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:356
+msgid "&Math output:"
+msgstr "&Matematikaren irteera:"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:371 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:448
msgid "Format to use for math output."
msgstr "Formatua matematikaren irteeran erabiltzeko."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:375
msgid "MathML"
msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:452
+#: lib/configure.py:834
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:385
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:161
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1684 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Matematikako &irudien eskala:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Zorroztasunez XHTML 1.1-ekin beteko duen edo ez."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "XHTML 1.1 &zorrotza"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:414
+msgid "&DocBook"
+msgstr "&DocBook"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
-msgid "&Math output:"
-msgstr "&Matematikaren irteera:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:427
+msgid "&Table output:"
+msgstr "&Taularen irteera:"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
-#, fuzzy
-msgid "&DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "XHTML irteeraren aukerak"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:487
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "&MathML izen-espazioaren aurrizkia:"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:508
msgid ""
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
msgstr ""
+"Espazio-izenaren aurrizkia MathML formulekin erabiltzeko. Adibidez, <code>m</"
+"code> aurrizkiarekin MathML etiketak <code>m:math</code> bezala irtengo dira."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:512
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
msgstr ""
+"Aurrizkirik gabe (espazio-izena lerroan definituta etiketa bakoitzerako)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517
msgid "m (default)"
-msgstr "Kanpoan (lehenetsia)"
+msgstr "m (lehenetsia)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:522
msgid "mml"
-msgstr "mm"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
-#, fuzzy
-msgid "&Table output:"
-msgstr "&Matematikaren irteera:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
-msgid "CALS"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
-msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
-msgid "LyX Format"
-msgstr "LyX-en &formatua:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
-msgid ""
-"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
-"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
-"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
-"in collaborative settings and with version control systems."
-msgstr ""
-"Gorde parametro guztiak LyX fitxategian, askotan trukatzen direnak edo "
-"erabiltzailearekiko zehatzak direnak barne (jarraitu diren aldaketen irteera "
-"edo dokumentuaren direktorioaren bide-izena bezala). Aukera hau desgaitzean "
-"hobeto moldatzen da auzo-laneko ezarpenetan eta bertsio-kontrol sistemetan."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
-msgid "Save &transient properties"
-msgstr "Gorde &behin-behineko propietateak"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
-msgid "Output Format"
-msgstr "Irteerako formatua"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (ikusi/eguneratu menuentzako)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
-msgid "De&fault output format:"
-msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:"
+msgstr "mml"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552
msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
"Exekutatu LaTeX motorra '-shell-escape' aukerarekin (abisua: benetan "
"beharrezkoa denean soilik erabili)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:555
msgid "&Allow running external programs"
msgstr "&Baimendu kanpoko programak exekutatzea"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Erabili hiperref euskarria"
+msgstr "&Erabili hyperref euskarria"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
msgid "&General"
msgstr "&Egilea:"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "Sub&ject:"
-msgstr "Gaia:"
+msgstr "&Gaia:"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Gako-hitzak:"
+msgstr "Gako-&hitzak:"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
msgid ""
msgid ""
"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
msgstr ""
+"Hiperestekaren aukera gehigarriak (komaz berezituta) \\hypersetup bidez "
+"emateko."
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
msgid "Hyperse&tup"
-msgstr ""
+msgstr "Hiper-&konfigurazioa"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
msgid ""
"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
msgstr ""
+"Dokumentuaren meta-datuen eta PDF-en ezarpenak (LaTeX 06/2022 eta "
+"ondorengoak zehaztu bezala)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
-#, fuzzy
msgid "Document &Metadata"
-msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
+msgstr "Dokumentuaren &meta-datuak"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
msgid "Paper Format"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
-#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1852
msgid "Page Layout"
msgstr "Orri-diseinua"
msgid "Line &spacing"
msgstr "L&erro-tartea"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2188
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908
msgid "Single"
msgstr "Bakuna"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2194
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:912
msgid "Double"
msgstr "Bikoitza"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1194 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1213
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1261 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:914 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1031
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1621
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:53
#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
msgid "&Justified"
msgstr "&Justifikatua"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1554
msgid "Ri&ght"
msgstr "E&skuinean"
msgstr "Eti&keta luzeena"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
-#, fuzzy
msgid "&Do not indent paragraph"
-msgstr "&Koskatu paragrafoa"
+msgstr "&Ez koskatu paragrafoa"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr "Mamuaren edukiaren tarte bertikal eta horizontala"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Phanto&m"
-msgstr "Mamua"
+msgstr "&Mamua"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Mamuaren edukiaren tarte bertikala"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Verti&cal Phantom"
msgstr "Mamu &bertikala"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Find in preamble"
-msgstr "Aurreikusi atarikoa"
+msgstr "Bilatu atarikoan"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Find"
-msgstr "&Bilatu:"
+msgstr "&Bilatu"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Change the selected color"
-msgstr "Aldatu hautatutako adarraren izena"
+msgstr "Aldatu hautatutako kolorea"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
msgid "A<er..."
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
msgid "Reset the selected color to its original value"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri hautatutako kolorea bere jatorrizko baliora"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Restore &Default"
-msgstr "Berrezarri aurre-ezarpen lehenetsira"
+msgstr "Berrezarri &lehenetsira"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
msgid "Reset all colors to their original value"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri kolore guztiak haien jatorrizko balioetara"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Restore A&ll"
-msgstr "&Leheneratu"
+msgstr "Berrezarri &denak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili Sistema Eragile edo Mahaigain Ingurumenaren kolore-eskema"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
msgid "&Use system colors"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "&Zuzenketa autom."
+msgstr "Auto-&zuzenketa"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
msgid "In Text"
msgstr "Kurtsorearen &adierazlea"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
msgid "General[[settings]]"
-msgstr ""
+msgstr "Orokorra"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
-"Tabuladorearekin osaketa ez denean bakarra, ez da laster-menuaren "
+"Tabuladorearekin osaketa ez denean esklusiboa, ez da laster-menuaren "
"atzerapenik egongo. Berehala erakutsiko da."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "&Erakutsi laster-menua atzerapenik gabe bakarrak ez diren osaketetan"
+msgstr ""
+"&Erakutsi laster-menua atzerapenik gabe esklusiboak ez diren osaketetan"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Osaketa luzeak moztu eta \"...\"-rekin erakutsiko dira"
+msgstr "Osaketa luzeak moztu eta \"...\"-rekin erakutsiko dira."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr "Bihurtzailearen &definizioak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "&Converter:"
msgstr "B&ihurtzailea:"
msgstr "&Bandera osagarriak:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "Fro&m format:"
msgstr "Formatu&tik:"
msgstr "&Aldatu"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Kendu"
msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatua"
"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
"workarea"
msgstr ""
+"Aktibatzen bada, aldaketa-jarraipeneko gehikuntzak azpimarratuko dira laneko "
+"arean"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "&Underline change tracking additions"
-msgstr "Gaitu &aldaketen jarraipenaren eginbidea irteeran"
+msgstr "&Azpimarratu aldaketen jarraipeneko gehikuntzak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
msgid "Session Handling"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Egin &jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean"
+msgstr "Egin &jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid ""
"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
"rescue."
msgstr ""
+"Aktibatzen bada, LyX-ek zehaztutako tartean aldatutako dokumentuen aldi "
+"baterako kopiak gordeko ditu (#fitxategi-izen.lyx# gisa emandako "
+"direktorioan). Goiko babeskopia ez bezala, tartekako kopiak ezabatu egingo "
+"dira aldaketak gordetzean. Gorde gabeko dokumentuekin lanean zaudenean "
+"aplikazioa kraskatzen bada, eta berreskuratzeak huts egingo balu fitxategi-"
+"izena.lyx.emergency erabiltzean, tarteko kopia hauek erabiliko lirateke "
+"berreskuratzeko."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde &automatikoki kopia"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
-msgstr ""
+msgstr "&minuturo"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
msgid ""
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
"state (compressed or uncompressed)."
msgstr ""
-"Aktibatuta badago, dokumentu berriak konprimitutako bitar formatuan gordeko "
+"Aktibatzen bada, dokumentu berriak konprimitutako bitar formatuan gordeko "
"dira lehenetsi gisa. Aurrez existitzen diren dokumentuak haien uneko egoeran "
"(konprimituta edo gabe) gordetzen jarraituko dira"
msgstr "Erabili instantzia &bakuna"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-#, fuzzy
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
-msgstr ""
-"Ixteko botoia fitxa bakoitzean kokatu edo soilik goi ezkerrean adierazten du."
+msgstr "Ixteko botoia fitxa bakoitzean kokatu edo soilik goi eskuinean."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
msgid "Displa&y single close-tab button"
"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
"is deactivated."
msgstr ""
+"Aktibatzen bada, aldaketen jarraipen-markak ez dira kopiatu eta itsatsi "
+"eragiketekin ebatziko, ez eta edukia txertakuntzatik edo txertakuntzara "
+"lekuz aldatzean ere aldaketen jarraipena desaktibatuta egonez gero."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Mantendu aldaketen jarraipen-markak kopiatu eta itsastean"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
msgid "Sort &environments alphabetically"
"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
msgstr ""
+"Aktibatzen bada, LyX-ek pareko fitxategiak diskoan bilatuko dituaipamenaren "
+"testuinguruko \"Saiatu aipamenaren edukia irekitzen...\" gainean klik "
+"egitean. Jakin ezazu segurtasunari buruzko inplikazioak Erabiltzailearen "
+"Gidako 6.6.4 atalean azalduta daudela."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Search &drive for cited files"
-msgstr "Hautatu adibideen direktorioa"
+msgstr "Bilatu &unitatean aipatutako fitxategiak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Patte&rn:"
-msgstr "&Betegarriaren eredua:"
+msgstr "&Eredua:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu bilaketa-eredua (ikusi sintaxia Erabiltzailearen Gidan)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
msgid "Cursor width (&pixels):"
msgstr "Kurtsorearen zabalera (&pixel):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
"width is used."
msgstr ""
-"Konfiguratu testuaren kurtsorearen zabalera. Kurtsorearen zabalera zoomaren "
-"arabera automatikoki kontrolatuko da 0 balioarekin ezartzen denean."
+"Konfiguratu testuaren kurtsorearen zabalera. 'Automatikoa' aukerarekin "
+"kurtsorearen zabalera zoomaren arabera kontrolatuko da."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:156
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "Saltatu amaierako karaktere ez-alfazenbakizkoak"
+msgstr "Saltatu amaierako karaktere ez-alfanumerikoak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
-msgstr ""
+msgstr "Mugatu testuaren zabalera laneko arean zehaztutako luzerara"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
msgid "&Limit text width"
"variants"
msgstr ""
"Irteerako formatu lehenetsiaren zehaztapena LaTeX-en aldaera zehatzak "
-"erabiltzean."
+"erabiltzean"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
msgid "Default Output Formats"
msgstr "Izena"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Initials:"
-msgstr "Sigla"
+msgstr "&Sigla:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Initials of your name"
-msgstr ""
+msgstr "Zure izenaren siglak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
msgid "&E-mail:"
-msgstr "&Helb. el.:"
+msgstr "&Helb. elek.:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
msgid "Your E-mail address"
"time LyX is launched."
msgstr ""
"Mac OS X-eko ezarpen berezia emacs-eko loturekin erabiltzeko. LyX "
-"berrabiarazitean edukiko du eragina."
+"berrabiaraztean edukiko du eragina."
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
-msgstr ""
-"Hau aktibatzen bada, saguaren erdiko botoiak azken hautapena itsatsiko du"
+msgstr "Aktibatzen bada, saguaren erdiko botoiak azken hautapena itsatsiko du"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
msgid "&Middle mouse button pasting"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
msgid "Scroll Wheel Zoom"
-msgstr "Korritze-gurpilaren zooma"
+msgstr "Zooma korritze-gurpilarekin"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Enable"
-msgstr "&Gaituta"
+msgstr "&Gaitu"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
msgid "Ctrl"
"elkarrizketa-koadroak, e.a.)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Language Support"
-msgstr "'Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
+msgstr "LaTeX hizkuntzen euskarria"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
msgid "Language &package:"
msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
-msgstr "Hautatu hizkuntzaren paketea LyX-ek erabiltzeko"
+msgstr ""
+"Hautatu dokumentuek zer (LaTeX) hizkuntza-pakete erabiliko duten lehenetsi "
+"gisa"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1092 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2969
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:702 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:730
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1094
msgid "Always Babel"
msgstr "Beti erabili Babel"
# hizkuntzaren paketea
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1098
msgid "None[[language package]]"
msgstr "Bat ere ez"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command to load a custom language package (default: "
"\\usepackage{babel})"
msgstr ""
-"Sartu komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko (lehenetsia: "
+"Sartu komandoa hizkuntzaren pakete pertsonalizatua kargatzeko (lehenetsia: "
"\\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
msgstr "Hasierako &komandoa:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr "LaTeX komandoa, kanpoko hizkuntzaren aldaketa hasteko"
+msgstr ""
+"LaTeX komandoa, beste hizkuntza batera aldaketa hasteko. $$lang heldulekua "
+"uneko hizkuntzaren izenarekin ordezten da."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Amaierako k&omandoa:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr "LaTeX komandoa, kanpoko hizkuntzaren aldaketa amaitzeko"
+msgstr ""
+"LaTeX komandoa, beste hizkuntza baten aldaketa amaitzeko. $$lang heldulekua "
+"uneko hizkuntzaren izenarekin ordezten da."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package), so that other packages are also informed about the "
"used languages."
msgstr ""
"Aktibatu hizkuntza globalki emateko (dokumentuaren klaseari), ez lokalki "
-"(hizkuntzaren paketeari)"
+"(hizkuntzaren paketeari), horrela beste paketeei ere erabiltzailearen "
+"hizkuntzari buruz jakiarazten zaie."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
msgid "Set languages &globally"
msgstr "Ezarri hizkuntzak &orokorrean"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"Aktibatzen bada, hizkuntza aldatzeko komandoak ez du esplizituki "
-"dokumentuaren hizkuntza ezarriko"
+"Aktibatzen bada, hizkuntza aldatzeko komandoak dokumentuaren hizkuntza "
+"esplizituki ezarriko du"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Set document language e&xplicitly"
-msgstr "Ezarri hizkuntzak &orokorrean"
+msgstr "Ezarri dokumentuaren hizkuntzak e&splizituki"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"Aktibatzen bada, hizkuntza aldatzeko komandoak ez du esplizituki "
-"dokumentuaren hizkuntza itxiko"
+"Aktibatzen bada, hizkuntza aldatzeko komandoak dokumentuaren hizkuntza "
+"esplizituki itxiko du"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
msgid "&Unset document language explicitly"
-msgstr ""
+msgstr "&Amaitu dokumenturen hizkuntzak esplizituki"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings"
-msgstr "Kutxaren ezarpenak"
+msgstr "Editorearen ezarpenak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
"in the work area"
-msgstr "Aktibatu kanpoko hizkuntzak bisualki nabarmentzea laneko arean"
+msgstr "Aktibatu hizkuntza gehigarriak bisualki nabarmentzea laneko arean"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "&Mark additional languages"
-msgstr "Markatu &kanpoko hizkuntzak"
+msgstr "Markatu hizkuntza &gehigarriak"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3322
msgid ""
"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
"system, as default input language."
msgstr ""
+"Hautatu uneko teklatuaren hizkuntza erabiltzeko, sistema eragilean (SE) "
+"ezarrita bezala, sarrerako hizkuntza lehenetsi gisa."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Respect &OS keyboard language"
-msgstr "Erabili teklatu-m&apa"
+msgstr "Erabili &SE-ren teklatu-hizkuntza"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
msgid ""
"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
"direction"
msgstr ""
+"Zehaztu hemen gezi teklen portaera eskuinetik-ezkerrera noranzko script-etan"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
-#, fuzzy
msgid "Right-to-left cursor movement:"
-msgstr "Erabili &Mac-estiloaren kurtsore-mugimendua"
+msgstr "Eskuinetik-ezkerrera kurtsore-mugimendua:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
msgid ""
"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
"when coming from the left)"
msgstr ""
+"Kurtsoreak testu-noranzkoaren logika jarraitzen du (adib.: ezkerretik-"
+"eskuinera paragrafo batean, kurtsorea eskuinetik hasi eta ezkerrerantz doa "
+"kapsulatutako eskuinetik-ezkerrera testuan)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
msgid "&Logical"
"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
"from the left)"
msgstr ""
+"Kurtsoreak noranzko bisuala jarraitzen du (adib.: ezkerretik-eskuinera "
+"paragrafo batean, kurtsorea ezkerretik hasten da ezkerretik datorrenean "
+"kapsulatutako eskuinetik-ezkerrera testuan)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
msgid "&Visual"
msgstr "&Bisuala"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "Local Preferences"
-msgstr "erreferentzia guztiak"
+msgstr "Tokiko hobespenak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
"for the current language."
msgstr ""
+"Zehaztu zenbaki dezimalen bereizlea lehenetsi gisa erabiltzeko taularen "
+"elkarrizketa-koadroan. 'Hizkuntza lehenetsia'-k bereizle egokia hautatzen du "
+"uneko hizkuntzarentzako."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "Dezimalen &bereizle lehenetsia:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Insert a custom decimal separator here"
-msgstr "Dezimalen &bereizle lehenetsia:"
+msgstr "Txertatu dezimalen bereizle pertsonalizatua"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
-#, fuzzy
msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
-msgstr "Hautatu dokumentuaren letra-familia lehenetsia"
+msgstr "Hautatu puntu-unitate lehenetsia LyX-en elkarrizketa-koadroentzako"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
msgid "Default length &unit:"
msgstr "Puntu &dezimal lehenetsia:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057
msgid "Language Default"
-msgstr "Hizkuntza &lehenetsia"
+msgstr "Hizkuntza lehenetsia"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgid "Output &line length:"
msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3133
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
"Esportatutako testu/LaTeX/SGML fitxategiko gehienezko lerro luzera. 0 "
-"balioarekin ezartzen bada, paragrafoak lerro bakun batean aterako dira. "
+"balioarekin ezartzen bada, paragrafoak lerro bakun batean irtengo dira. "
"Balioa > 0 bada, paragrafoak lerro huts batekin bereiziko dira."
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi denak"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
msgid ""
"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
"Document Handling to be checked."
msgstr ""
+"Bide-izen bat zehazten bada, LyX-en babeskopia guztiak hor gordeko dira. Ez "
+"bada bide-izenik ematen, babeskopiak jatorrizko dokumentuaren alboan gordeko "
+"dira. Honek 'Itxura eta izaera' > 'Dokumentuen kudeaketa' menuko 'Egin "
+"jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean' aktibatuta egotea eskatzen du."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
msgid "&Backup directory:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "Erakutsi honakoak dituzten laster-teklak:"
+msgstr "Erakutsi honakoak dituzten laster-&teklak:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr ""
"Ez bada aktibatzen, oharrak eta iruzkinak baztertu egingo dira ortografia "
-"zuzenketatik."
+"zuzenketatik"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "User interface &style:"
-msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazearen &estiloa:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
msgid ""
"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
"dark mode, e.g. fusion on Windows."
msgstr ""
+"Estilo pertsonalizatua ezar dezakezu. Estilo jakin batzuk soilik onartzen "
+"dute modu iluna. Adibidez, Windows-eko 'fusion'."
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Context Help"
msgstr "Ezkutatu e&goera--barra"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "H&ide tabbar"
msgstr "Ezkutatu &fitxa-barra"
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently."
msgstr ""
+"Hau aktibatzen bada, Ados edo Aplikatu sakatzean aldaketak uneko LyX "
+"saiorako soilik gordeko dira, ez behin betirako."
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "A&pply to current session only"
-msgstr "Pantailaren bertsioa soilik"
+msgstr "&Aplikatu uneko saiorako soilik"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid "Nomenclature settings"
"ezarri behar da."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Available i&ndexes:"
msgstr "Indize &erabilgarriak:"
"LaTeX kodea erabiltzea nahi baduzu."
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1867 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
msgid "Output"
msgstr "Irteera"
msgid "&Clear automatically"
msgstr "&Garbitu automatikoki"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
-#: src/insets/InsetRef.cpp:649
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:657
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Reference counter value"
-msgstr "Uneko dokumentua itxita dago."
+msgstr "Erreferentzien zenbatzailearen balioa"
# bufferra
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
msgstr "Aurrizkirik ez"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
-#, fuzzy
msgid "No Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka: "
+msgstr "Hiperestekarik ez"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
-msgstr "Bilatu hurrengo agerpena [Sartu]"
+msgstr "Bilatu aurreko agerpena (Maius+Sartu)"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
msgid "&< Find"
-msgstr "&Bilatu:"
+msgstr "&< Bilatu"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurrences"
-msgstr "Ordeztu agerpen guztiak aldi berean"
+msgstr "Ordeztu agerpen guztiak"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
msgid "Hide replace and option widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu ordezpen eta aukeren trepetak"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "&Minimize"
-msgstr "Ataltxoa"
+msgstr "&Minimaztu"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Rep&lace with:"
msgstr "Ordeztu &honekin:"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "&Search:"
-msgstr "&Bilatu"
+msgstr "&Bilatu:"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Replace and find next occurrence"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu hurrengo agerpena [Sartu]"
+msgstr "Ordeztu eta bilatu hurrengo agerpena"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "&Replace >"
-msgstr "&Ordeztu"
+msgstr "&Ordeztu >"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Replace and find previous occurrence"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu hurrengo agerpena [Sartu]"
+msgstr "Ordeztu eta bilatu aurreko agerpena"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "< Re&place"
-msgstr "&Ordeztu"
+msgstr "< &Ordeztu"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Find next occurrence (Enter)"
-msgstr "Bilatu hurrengo agerpena [Sartu]"
+msgstr "Bilatu hurrengo agerpena (Sartu)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
-msgstr ""
+msgstr "Desberdindu idatzitako maiuskulak/minuskulak"
# bilaketa
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "&Case sensitive[[search]]"
msgstr "Maiuskula/&minuskula"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Match whole words only"
-msgstr "&Hitz osoak soilik"
+msgstr "Hitz osoak soilik"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
msgid "Limit search and replace to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mugatu bilatu eta ordeztu hautapenera"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Selection onl&y"
-msgstr "Hautapena|H"
+msgstr "Hautapenean &soilik"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatzen bada, LyX-ek aurrerantz bilatuko du berehala"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Search as yo&u type"
-msgstr "Bilatu &idazten duzun bitartean"
+msgstr "Bilatu &idatzi ahala"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren amaierara/hasierara iristean, doitu automatikoki"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "&Wrap"
-msgstr "doitu: "
+msgstr "&Doitu"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
"Prozesatu bihurtutako fitxategia komando honekin ($$FName= fitxategi-izena)"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Export for&mats:"
msgstr "&Esportatzeko formatuak:"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Send exported file to &command:"
-msgstr "&Bidali esportatutako fitxategia komandora:"
+msgstr "Bidali esportatutako fitxategia &komandora:"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editatu laster-tekla"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Fu&nction:"
msgstr "&Funtzioa:"
msgstr "Sartu LyX funtzioa edo komando sekuentzia"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Short&cut:"
msgstr "&Laster-tekla:"
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Garbitu uneko laster-tekla"
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1090
msgid "C&lear"
msgstr "G&arbitu"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:272
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:279
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
msgid "Spell Checker"
msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
"da."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Unknown &word:"
-msgstr "Hitz ezezaguna:"
+msgstr "Hitz &ezezaguna:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
msgid "Current word"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
msgid "Skip this match and go to next misspelling"
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu hau eta joan hurrengo ortografia hutsegitera"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
msgid "S&kip"
-msgstr ""
+msgstr "&Saltatu"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Repla&cement:"
msgstr "&Ordezkapena:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu hitz honen agerpen guztiak uneko saioan."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
msgid "Skip A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu &denak"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
msgid "Replace with selected word"
msgstr "&Iradokizunak:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
-msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
+msgstr "Ordeztu hitzaren agerpen guztiak dokumentuan uneko aukerarekin"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Re&place All"
-msgstr "Ordeztu &guztiak"
+msgstr "Ordeztu &denak"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
msgid ""
"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
msgstr ""
+"Ez ikusi egin hitzaren agerpen honi betirako (testu-propietate gisa gordeta)."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
msgid "Ign&ore"
-msgstr ""
+msgstr "Ez &ikusi egin"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
msgid ""
"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
"beyond the current session."
msgstr ""
+"Ez ikusi egin hitzaren agerpen guztiei dokumentu honetan. Hau uneko saioaz "
+"gain dirau."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
+msgstr "&Ez ikusi egin denei"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
-#, fuzzy
msgid "&Add[[Spellchecker]]"
-msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
+msgstr "&Gehitu"
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
msgid "&Display all"
-msgstr "&Bistaratu guztiak"
+msgstr "&Bistaratu denak"
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "&Style:"
-msgstr "Estiloa"
+msgstr "&Estiloa:"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
msgid "&Table Settings"
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:227
msgid "rotation angle"
msgstr "biratze-angelua"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "de&grees"
-msgstr "graduak"
+msgstr "&gradu"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
msgid "Table-wide settings"
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Taularen lerrokatze bertikala"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:211
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Biratu taula 90 gradu"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:214
msgid "&Rotate"
msgstr "&Biratu"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:246
msgid "degrees"
-msgstr "graduak"
+msgstr "gradu"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:258
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Taularen lerrokatze bertikala"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:286
msgid "Column settings"
msgstr "Zutabearen ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:297
msgid ""
"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
"Fixed custom width</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Zutabearen zabalera mota:</p><p>* Testuaren luzera: "
+"luzatu testuaren zabalerara</p><p>* Aldakorra: doitu taularen zabalerara</"
+"p><p>* Pertsonalizatua: zabalera pertsonalizatu finkoa</p></body></html>"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:301
msgid "Text length"
-msgstr "Testu-estiloa"
+msgstr "Testuaren luzera"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:306
msgid "Variable[[Width]]"
-msgstr "Aldagaia"
+msgstr "Aldakorra"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:311
msgid "Custom[[Width]]"
-msgstr "Zabalera &pertsonalizatua:"
+msgstr "Pertsonalizatua"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:319
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:323 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1049
msgid "Justified"
msgstr "Justifikatua"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:251
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1051
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Dezimalen bereizlean"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:374
msgid "Hori&zontal alignment:"
msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:384
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr ""
"Gelaxka honen lerrokadura bertikala zehazten du (oinarrizko lerroarekiko)."
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:406
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:421
msgid "Custom width of the column"
-msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
+msgstr "Zutabearen zabalera pertsonalizatua"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:441
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "&Dezimalen bereizlea:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:512
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr "Batu zutabe desberdinetako gelaxkak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:515
msgid "Mu<icolumn"
msgstr "&Zutabe anitza"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:524
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "LaTe&X argumentua:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:534
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Zutabe-formatu pertsonalizatua (LaTeX)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
msgid "&Borders"
msgstr "&Ertzak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:556
msgid "Set Borders"
msgstr "Ezarri ertzak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1055
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1068
msgid "All Borders"
msgstr "Ertz guztiak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1077
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertz guztiak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1080
msgid "&Set"
msgstr "&Ezarri"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1087
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gelaxken ertz guztiak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1109
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1112
msgid "De&fault"
msgstr "&Lehenetsia"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1119
msgid ""
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
msgstr ""
+"Aktibatzen bada, taula estilo formal lehenetsira berrezarriko da (goiko eta "
+"beheko errenkadak daukate marra horizontalak)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1122
msgid "Use Default &Formal Style"
-msgstr "Konbinazio-koadroaren estilo lehenetsia"
+msgstr "Erabili estilo &formal lehenetsia"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1129
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1132
msgid "Fo&rmal"
msgstr "&Formala"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1161
msgid "Additional Space"
msgstr "Tarte gehigarria"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1167
msgid "T&op of row:"
msgstr "Errenkadaren &goia:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1227
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "Errenkadaren &behea:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1240
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "Errenkada &artean:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1289
msgid "&Multi-Page Table"
-msgstr "Orrialde anitzeko taula"
+msgstr "Orrialde &anitzeko taula"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1295
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Hautatu taulak hainbat orrialdetan hedatzeko"
+msgstr "Hautatu taulak hainbat orrialdetara hedatzeko"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1298
msgid "&Use multi-page table"
msgstr "&Erabili orrialde anitzeko taula"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1308
msgid "Row settings"
msgstr "Errenkadaren ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1321
msgid "Border above"
msgstr "Ertza goian"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1328
msgid "Border below"
msgstr "Ertza behean"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1335
msgid "Contents"
msgstr "Edukia"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1342
msgid "Header:"
msgstr "Goiburua:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1349
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
"Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1389
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1430 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1461
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1499 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:83 src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "on"
msgstr "aktibatuta"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1362 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1369
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1396 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1403
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1444
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1468 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1475
msgid "double"
msgstr "bikoitza"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1376
msgid "First header:"
msgstr "Lehen goiburua:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1383
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1410
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburua"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1413 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1485
msgid "is empty"
msgstr "hutsa dago"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1420
msgid "Footer:"
msgstr "Orri-oina:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1427
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
"Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (azkenengoa ezik)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1451
msgid "Last footer:"
msgstr "Azken orri-oina:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1458
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1482
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1492 lib/layouts/AEA.layout:362
msgid "Caption:"
msgstr "Epigrafea:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1509
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1512
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Orri-j&auzia uneko errenkadan"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
msgstr "Orrialde anitzeko taularen lerrokadura horizontala"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
msgid "Multi-page table alignment"
msgstr "Orrialde anitzeko taularen lerrokadura"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1583
msgid "Current cell:"
msgstr "Uneko gelaxka:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1605
msgid "Current row position"
msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1627
msgid "Current column position"
msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
msgstr "Lerro kopurua"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Table Style"
-msgstr "Taularen oharra"
+msgstr "Taularen estiloa"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Default St&yle:"
-msgstr "BibTeX-en e&stilo lehenetsia:"
+msgstr "E&stilo lehenetsia:"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
msgid "Paragraph Separation"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Tarte &bertikalaren tamaina"
+msgstr "Tarte bertikalaren tamaina"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
msgid "Index entry"
-msgstr "Indizearen sarrera"
+msgstr "Indize-sarrera"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
msgid "&Keyword:"
msgstr "Hautatutako sarrera"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Sele&ction:"
msgstr "&Hautapena:"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Gutxiagotu hautatutako elementuaren habiatze-sakonera"
+msgstr "Gutxiagotu hautatutako elementuaren habia-sakonera"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Handiagotu hautatutako elementuaren habiatze-sakonera"
+msgstr "Handiagotu hautatutako elementuaren habia-sakonera"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
msgid "Move selected item up by one"
"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
"change tracking, etc.)"
msgstr ""
+"Iragazi irteten ez diren elementuak (oharretan, parentesi inaktiboetan, "
+"arazketako aldaketako ezabatuetan, e.a.)"
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:100
msgid "All items"
-msgstr "Fitxategi denak"
+msgstr "Elementu denak"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
-#, fuzzy
msgid "Only output items"
-msgstr "Gardenkietan soilik"
+msgstr "Irteerako elementuak soilik"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
-#, fuzzy
msgid "Only non-output items"
-msgstr "Gardenkietan soilik"
+msgstr "Ez-irteerako elementuak soilik"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
msgid "Sho&w:"
-msgstr ""
+msgstr "&Erakutsi:"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
msgid "Default skip"
-msgstr "Lehenetsia"
+msgstr "Jauzi lehenetsia"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
msgid "Small skip"
-msgstr "Ttipia"
+msgstr "Jauzi txikia"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
msgid "Medium skip"
-msgstr "Ertaina"
+msgstr "Jauzi ertaina"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
msgid "Big skip"
-msgstr "Handia"
+msgstr "Jauzi handia"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
msgid "Half line height"
-msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
+msgstr "Lerro erdiaren altuera"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
msgid "Line height"
-msgstr "Ezarri &altuera:"
+msgstr "Lerro altuera"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
msgid "Vertical fill"
msgid "Select the output format"
msgstr "Hautatu irteerako formatua"
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3962
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
msgid "&Reload"
msgstr "&Birkargatu"
msgstr "&Ez ikusi egin"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Horizontal placement"
-msgstr "Tarte horizontala"
+msgstr "Kokapen horizontala"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
msgid "Outer (default)"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
msgid "Wid&th:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zabalera:"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
msgid "Unit of width value"
"matematikarako egokiak diren zenbakizko estilo xumea."
#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
msgid "not cited"
msgstr "aipatu gabe"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Gehitu bibliografiari soilik."
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:149
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
msgid "Key only."
msgstr "Gakoa soilik."
#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
msgid "Key"
msgstr "Gakoa"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
-msgid "Biblatex (natbib mode)"
-msgstr "Biblatex (natbib modua)"
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex (Chicago style)"
+msgstr "Biblatex aipamen-estiloak"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
-"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
-"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
-"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
-"Bibliography processor is advised."
+"This Biblatex variety uses the biblatex-chicago package on top of biblatex "
+"to produce citations according to the Chicago Manual of Style. As with "
+"normal Biblatex, the use of 'biber' as Bibliography processor is advised."
msgstr ""
"Biblatex aldaera honek Natbib-en aipamen-komandoak emulatzen ditu, eta "
"horrela egokiena da Natbib-etik (edo LyX 2.3 aurretiko Biblatex irtenbidea) "
"pixka bat desberdinak eta gehiago onartzen ditu. Biblatex arruntaren "
"antzera, bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' erabiltzea gomendatzen da."
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139 lib/layouts/numreport.inc:44
#: lib/layouts/stdcounters.inc:91
msgid "Footnote"
msgstr "Oin-oharra"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:152
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 lib/layouts/stdinsets.inc:52
msgid "Foot"
msgstr "Oina"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:153
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
msgid "bibliography entry"
msgstr "bibliografia-sarrera"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:154
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 lib/layouts/tufte-book.layout:30
msgid "Full bibliography entry."
-msgstr "Bibliografia-sarrera osoa"
+msgstr "Bibliografia-sarrera osoa."
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:155
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
msgid "Autocite"
msgstr "Aipu automatikoa"
# Egile guztien aukerako ordezkoa
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:158
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "Egile &laburren zerrenda"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:159
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "Derrigortu egile laburren zerrenda (erabili \"eta besteak\")"
+
+# Egile guztien aukerako ordezkoa
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:160
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
msgstr "&Derrigortu titulu osoa"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:161
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:157
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:149
msgid "Use full title even if shorttitle exists"
msgstr "Erabili titulu osoa nahiz eta titulu laburra egon"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:163
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:161
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:153
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
msgid " et al."
msgstr " eta besteak"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:164
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:162
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:154
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
-msgstr ", [[bereizi egileen izenak aipamenetan, abizenak ezik]]"
+msgstr ", "
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:165
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:163
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:155
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
-msgstr ", eta [[bereizi azken egilearen izena aipamenean]]"
+msgstr ", eta "
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:166
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:164
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:156
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
msgid " and [[separate two authors in citation]]"
-msgstr " eta [[bereizi bi egileak aipamenean]]"
+msgstr " eta "
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:167
+msgid "'s[[genitive suffix for author names]]"
+msgstr ""
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:322
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:332
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:318
msgid "Super"
msgstr "Goi"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:323
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:333
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: src/insets/InsetScript.cpp:66
msgid "Superscript"
msgstr "Goi-indizea"
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:324
+msgid "+ footnote: full or abbr. bib. entry"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:325
+msgid "full or abbr. bib. entry"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:326
+#, fuzzy
+msgid "Full or abbreviated bibliography entry."
+msgstr "Bibliografia-sarrera osoa."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:327
+msgid "full or abbr. bib. entry w/o author"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:328
+#, fuzzy
+msgid "Full or abbreviated bibliography entry without author."
+msgstr "Bibliografia-sarrera osoa."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:329
+#, fuzzy
+msgid "abbr. bib. entry"
+msgstr "bibl. sarrera"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:330
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated bibliography entry."
+msgstr "bibliografia-sarrera"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:331
+msgid "full bib. entry w/o author"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:332
+#, fuzzy
+msgid "Full bibliography entry without author."
+msgstr "Bibliografia-sarrera osoa."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:333
+msgid "full or abbr. bib. entry w/o prenames"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:334
+msgid "Full or abbreviated bibliography, omit prenames."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:335
+#, fuzzy
+msgid "No ibidem tracking"
+msgstr "Aldaketen jarraipena"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:336
+msgid "No ibid."
+msgstr ""
+
+# Egile guztien aukerako ordezkoa
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:337
+#, fuzzy
+msgid "No &ibidem tracking[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "&Derrigortu titulu osoa"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:338
+msgid "Disable ibidem tracking for this entry"
+msgstr ""
+
+# Egile guztien aukerako ordezkoa
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:339
+#, fuzzy
+msgid "No &back reference[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "&Derrigortu titulu osoa"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:340
+msgid ""
+"Disable page tracking for this entry to prevent back references (with option "
+"noteref)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:341
+msgid "abbr. bib. entry w/ back ref."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:342
+msgid "Abbreviated bib. entry (enforce back reference)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:343
+msgid "(w/ back ref.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:344
+#, fuzzy
+msgid "(enforce back reference)"
+msgstr "botoien markoa (hautsitako erreferentzia)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:345
+msgid "??? (no shorthand!)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:346
+msgid "??? (no journal title!)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (natbib modua)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatex aldaera honek Natbib-en aipamen-komandoak emulatzen ditu, eta "
+"horrela egokiena da Natbib-etik (edo LyX 2.3 aurretiko Biblatex irtenbidea) "
+"Biblatex-era aldatzeko. Natbib-en moduak Biblatex arruntak baino estilo "
+"pixka bat desberdinak eta gehiago onartzen ditu. Biblatex arruntaren "
+"antzera, bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' erabiltzea gomendatzen da."
+
+# Egile guztien aukerako ordezkoa
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:158
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:150
+#, fuzzy
+msgid "Omit aut&hors[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "Egile &laburren zerrenda"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:159
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:151
+msgid "Omit authors or editors in the citation"
+msgstr ""
+
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "Biblatex"
msgstr "Biblatex"
"Biblatex arruntaren antzera, bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' "
"erabiltzea gomendatzen da."
-# Egile guztien aukerako ordezkoa
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
-msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr "Egile &laburren zerrenda"
-
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
-msgid "Force a short author list (using et al.)"
-msgstr "Derrigortu egile laburren zerrenda (erabili \"eta besteak\")"
-
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
msgid "Jurabib (BibTeX)"
msgstr "Jurabib (BibTeX)"
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Bibliografia-sarrera"
+msgstr "Bibliografia-sarrera."
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
msgid "before"
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
-#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/aastex63.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/IEEEtran.layout:253
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
-#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
-#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
-#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
-#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
-#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
-#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:138
+#: lib/layouts/aastex62.layout:195 lib/layouts/aastex62.layout:211
+#: lib/layouts/aastex63.layout:146 lib/layouts/aastex63.layout:203
+#: lib/layouts/aastex63.layout:219 lib/layouts/achemso.layout:57
+#: lib/layouts/achemso.layout:87 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:34 lib/layouts/acmart.layout:87
+#: lib/layouts/acmart.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:178
+#: lib/layouts/acmart.layout:435 lib/layouts/acmart.layout:487
+#: lib/layouts/acmart.layout:510 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:99 lib/layouts/jlreq-common.inc:115
#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
msgstr "JEL:"
#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
-#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
-#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
-#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
-#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
-#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
-#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/aastex62.layout:147 lib/layouts/aastex63.layout:155
+#: lib/layouts/achemso.layout:199 lib/layouts/acm-sigs.inc:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:428 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 lib/layouts/amsdefs.inc:203
+#: lib/layouts/apax.inc:276 lib/layouts/elsart.layout:58
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:257
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+#: lib/layouts/iopart.layout:232 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jss.layout:90
+#: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/paper.layout:199
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:180 lib/layouts/revtex4.layout:325
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:526
+#: lib/layouts/svcommon.inc:541 lib/layouts/svglobal.layout:112
+#: lib/layouts/svglobal.layout:115 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:116
+#: lib/layouts/svjog.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
-#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
-#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
-#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
-#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
-#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
-#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
-#: lib/layouts/spie.layout:49
+#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:148
+#: lib/layouts/aastex63.layout:156 lib/layouts/achemso.layout:202
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:56 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 lib/layouts/apax.inc:292
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159 lib/layouts/elsarticle.layout:317
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:243
+#: lib/layouts/jasatex.layout:249 lib/layouts/jss.layout:103
+#: lib/layouts/kluwer.layout:325 lib/layouts/paper.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:188 lib/layouts/revtex4.layout:330
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/spie.layout:49
msgid "Keywords:"
msgstr "Gako-hitzak:"
#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:293
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
-#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:98
#: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
#: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
#: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
#: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
-#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
+#: lib/layouts/scrclass.inc:310 lib/layouts/siamltex.layout:269
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
#: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
-#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
-#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
-#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/aastex63.layout:240
+#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
+#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
msgstr "Irudiaren oharrak"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:37 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
-#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
-#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
+#: lib/layouts/beamer.layout:1227 lib/layouts/beamer.layout:1254
+#: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/beamer.layout:1406
+#: lib/layouts/beamer.layout:1443 lib/layouts/broadway.layout:181
#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
#: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:35 lib/layouts/hollywood.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
#: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
-#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:40
+#: lib/layouts/memoir.layout:202 lib/layouts/memoir.layout:295
#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
+#: lib/layouts/scrclass.inc:29 lib/layouts/scrclass.inc:375
#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
msgstr "Irudiko oharraren testua"
#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
-#: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/powerdot.layout:228
msgid "Note:"
msgstr "Oharra:"
msgid "Text of a note in a table"
msgstr "Taulako oharraren testua"
-#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:50
#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
-#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/elsart.layout:297
#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
#: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
-#, fuzzy
msgid "Case ##"
-msgstr "#. kasua"
+msgstr "##. kasua"
#: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
msgid "Case \\thecase."
msgstr "Aierua"
#: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/elsart.layout:393
#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
#: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
msgstr "Irizpidea"
#: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
-#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
+#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/elsart.layout:441
#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
msgstr "Definizioa"
#: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
-#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
+#: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/elsart.layout:472
#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
msgid "Example"
msgstr "Adibidea"
msgstr "Ariketa"
#: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
-#: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
-#, fuzzy
msgid "Remark ##"
-msgstr "#. oharpena"
+msgstr "##. oharpena"
#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
#: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr " \\theremark. oharpena"
+msgstr " \\theremark. oharpena."
#: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
msgstr "Emaitza"
#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
-#, fuzzy
msgid "Solution ##"
-msgstr "#. emaitza"
+msgstr "##. emaitza"
#: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
msgstr "Laburpena"
#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
-#, fuzzy
msgid "Summary ##"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "##. laburpena"
-#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
+#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1895
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
msgid "Caption"
msgstr "Epigrafea"
-#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
-#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
+#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:464
+#: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/elsart.layout:348
#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
msgid "IEEE Transactions"
msgstr "IEEE Transakzioak (Transactions)"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:34
#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:39
#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
-#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrclass.inc:28 lib/layouts/scrlettr.layout:9
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:767 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: src/insets/InsetRef.cpp:642
+#: src/insets/InsetRef.cpp:650
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/aa.layout:225
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/beamerposter.layout:21
#: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:269
#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
-#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
+#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:215
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:112
msgid "IEEE membership"
msgstr "IEEE-ko kidetasuna"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuskulak"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
msgid "lowercase"
msgstr "minuskulak"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:139 lib/layouts/aa.layout:240
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
-#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
-#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
-#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
-#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
-#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
-#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
-#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
-#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
-#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
-#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
-#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
-#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:160
+#: lib/layouts/aastex63.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:84
+#: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:57
+#: lib/layouts/apa.layout:139 lib/layouts/apax.inc:80
+#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/cl2emult.layout:63
+#: lib/layouts/copernicus.layout:61 lib/layouts/ectaart.layout:131
+#: lib/layouts/ectaart.layout:217 lib/layouts/ectaart.layout:220
+#: lib/layouts/egs.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:139 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:163 lib/layouts/hollywood.layout:341
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:140
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/isprs.layout:81
+#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jss.layout:50
+#: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/llncs.layout:189
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/maa-monthly.layout:63
+#: lib/layouts/memoir.layout:273 lib/layouts/paper.layout:145
+#: lib/layouts/powerdot.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/siamltex.layout:222
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/stdtitle.inc:37
+#: lib/layouts/svcommon.inc:371 lib/layouts/svmult.layout:89
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:55
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:288
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 lib/layouts/beamer.layout:1079
msgid "Short Author|S"
-msgstr "Egile laburrak|E"
+msgstr "Egilea laburra|E"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "A short version of the author name"
msgstr "Egilearen izenaren bertsio laburra"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:168
msgid "Author Name"
msgstr "Egilearen izena"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
msgid "Author name"
msgstr "Egilearen izena"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Author Affiliation"
msgstr "Egilearen afiliazioa"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/agutex.layout:122
#: lib/layouts/copernicus.layout:67
msgid "Author affiliation"
msgstr "Egilearen afiliazioa"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:200
msgid "Author Mark"
msgstr "Egilearen marka"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 lib/layouts/elsarticle.layout:174
msgid "Author mark"
msgstr "Egilearen marka"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "Paper bereziaren oharra"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "After Title Text"
msgstr "Titulu osteko testua"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:250
msgid "Page headings"
msgstr "Orrialdeen goiburuak"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
msgid "Left Side"
msgstr "Ezkerraldea"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260
msgid "Left side of the header line"
msgstr "Goiburuko lerroaren ezker aldea"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:66
#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkatuBiak"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281
msgid "Publication ID"
msgstr "Argitalpenaren IDa"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:302
msgid "Abstract---"
msgstr "Laburpena---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
msgid "Index Terms---"
msgstr "Indizearen terminoak---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
msgid "Paragraph Start"
msgstr "Paragrafo hasiera"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
msgid "First Char"
msgstr "Lehen karakterea"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:341
msgid "First character of first word"
msgstr "Aurreneko hitzaren lehen karakterea"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/IEEEtran.layout:360
msgid "Appendices"
msgstr "Eranskinak"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/aa.layout:173
#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
#: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
-#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1187
#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
msgid "BackMatter"
msgstr "Osagarria"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
msgid "Peer Review Title"
msgstr "Adituaren berraztertze titulua"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "AdituarenBerrikuspenTitulua"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
-#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
-#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
-#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
-#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
-#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
-#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
-#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
-#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:247
+#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/aastex62.layout:269
+#: lib/layouts/aastex62.layout:285 lib/layouts/aastex63.layout:125
+#: lib/layouts/aastex63.layout:256 lib/layouts/aastex63.layout:262
+#: lib/layouts/aastex63.layout:278 lib/layouts/aastex63.layout:294
+#: lib/layouts/copernicus.layout:303 lib/layouts/copernicus.layout:309
+#: lib/layouts/copernicus.layout:321 lib/layouts/copernicus.layout:333
+#: lib/layouts/copernicus.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:501
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:503 lib/layouts/ijmpd.layout:532
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:534 lib/layouts/kluwer.layout:364
+#: lib/layouts/kluwer.layout:377 lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:375
msgid "Appendix"
msgstr "Eranskina"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/iucr.layout:71
#: lib/layouts/jss.layout:126
msgid "Short Title"
msgstr "Titulu laburra"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
msgid "Short title for the appendix"
msgstr "Eranskinaren titulu laburra"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1186
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
#: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
-#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
+#: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/memoir.layout:282
#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
-#: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
+#: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:315
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
#: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1858 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/aastex.layout:464
#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1201
#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
#: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
msgid "References"
msgstr "Erreferentziak"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:474
#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
-#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:139
#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
#: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
#: lib/layouts/svcommon.inc:682
-#, fuzzy
msgid "Bib preamble"
-msgstr "Aurreikusi atarikoa"
+msgstr "Bib atarikoa"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:475
#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
-#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/cl2emult.layout:140
#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
#: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
#: lib/layouts/svcommon.inc:683
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Preamble"
-msgstr "Bibliografia-estiloa"
+msgstr "Bibliografiaren atarikoa"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/aastex.layout:476
#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/cl2emult.layout:141
#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
#: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
#: lib/layouts/svcommon.inc:684
msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX kodea aurreneko elementu bibliografikoaren aurretik"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
msgid "Biography"
msgstr "Bibliografia"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 lib/layouts/moderncv.layout:275
msgid "Photo"
msgstr "Argazkia"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:432
msgid "Optional photo for biography"
msgstr "Bibliografiaren aukerako argazkia"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
#: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
-#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:90 lib/layouts/iucr.layout:233
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:492
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:438 lib/layouts/IEEEtran.layout:455
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
msgid "Name of the author"
msgstr "Egilearen izena"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:447
msgid "Biography without photo"
msgstr "Biografia argazkirik gabe"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:459
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "BibliografiaArgazkiGabe"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
-#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 lib/layouts/acmart.layout:584
+#: lib/layouts/beamer.layout:1311 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
msgid "Reasoning"
msgstr "Arrazoibidea"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:163
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Frogapenaren beste adierazpena"
+msgstr "Frogapenaren ordezko adierazpena"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:472 lib/layouts/siamltex.layout:164
msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Beste frogapen bat"
+msgstr "Ordezko frogapen bat"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:1391
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
msgid "Fixes & Hacks"
-msgstr ""
+msgstr "Konponketak eta trikimailuak"
#: lib/layouts/InStar.module:13
msgid ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
-#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
+#: lib/layouts/g-brief.layout:193 lib/layouts/g-brief2.layout:43
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:782 lib/layouts/ijmpc.layout:158
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
-#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
-#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
-#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
-#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
-#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:151
+#: lib/layouts/aastex63.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:103
+#: lib/layouts/acmart.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:177
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+#: lib/layouts/ectaart.layout:89 lib/layouts/elsarticle.layout:250
+#: lib/layouts/europasscv.layout:153 lib/layouts/europecv.layout:99
+#: lib/layouts/iopart.layout:182 lib/layouts/iucr.layout:140
+#: lib/layouts/iucr.layout:141 lib/layouts/jasatex.layout:170
+#: lib/layouts/latex8.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:447 lib/layouts/llncs.layout:250
+#: lib/layouts/moderncv.layout:217 lib/layouts/svcommon.inc:779
+#: lib/layouts/svcommon.inc:784
msgid "Email"
-msgstr "Helb. el."
+msgstr "Helb. elek."
#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "A0 Poster"
#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1039
#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
-#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:224
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
#: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:44
#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:102
#: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
#: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
-#: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
+#: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:98
#: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Section"
msgstr "Atala"
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
-#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
+#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:61
#: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:118
#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
+#: lib/layouts/scrclass.inc:107 lib/layouts/siamltex.layout:403
#: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
#: lib/layouts/tufte-book.layout:145
#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
+#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:78
#: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
#: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
-#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
-#: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
+#: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:116
#: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
#: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
msgid "Subsubsection"
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamerposter.layout:41
#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
-#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
+#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:57
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:869 lib/layouts/jasatex.layout:182
#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
-#: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/scrclass.inc:247 lib/layouts/scrlettr.layout:203
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
msgid "institutemark"
msgstr "erakundemarka"
-#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
+#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1121
msgid "Institute Mark"
msgstr "ErakundeMarka"
#: lib/layouts/aa.layout:383
msgid "Key words."
-msgstr "Gako-hitzak"
+msgstr "Gako-hitzak."
-#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
+#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1094
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
#: lib/layouts/svcommon.inc:385
#: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "E-Mail"
-msgstr "Helb.elek."
+msgstr "Helb. elek."
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
msgid "email:"
-msgstr "helb. el.:"
+msgstr "helb. elek.:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:56
#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:479 lib/layouts/stdlists.inc:99
+#: lib/layouts/svcommon.inc:693 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
-#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
+#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:63
#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
msgstr ""
"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 5)"
-#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
-#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
-#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
-#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:181
+#: lib/layouts/aastex63.layout:189 lib/layouts/achemso.layout:112
+#: lib/layouts/acmart.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/apa.layout:184 lib/layouts/apax.inc:164
+#: lib/layouts/iucr.layout:193 lib/layouts/jasatex.layout:115
+#: lib/layouts/latex8.layout:92 lib/layouts/maa-monthly.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446 lib/layouts/revtex4-x.inc:66
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:172
msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliazioa"
-#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:226
+#: lib/layouts/aastex63.layout:234
msgid "Altaffilation"
msgstr "BesteAfiliazioa"
#: lib/layouts/aastex.layout:202
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "Beste afiliazioen ondoz ondoko zenbakiak"
+msgstr "Ordezko afiliazioen ondoz ondoko zenbakiak"
#: lib/layouts/aastex.layout:207
msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Beste afiliazioa:"
+msgstr "Ordezko afiliazioa:"
#: lib/layouts/aastex.layout:245
msgid "And"
msgstr "Eta"
-#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3397
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3409 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3538
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3557
msgid "and"
msgstr "eta"
msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
#: lib/layouts/aastex.layout:365
-#, fuzzy
msgid "[Acknowledgments]"
msgstr "[Aitorpenak]"
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Oharra editoreari:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
-#: lib/layouts/aastex62.layout:117
+#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124 lib/layouts/aastex63.layout:132
msgid "TableRefs"
msgstr "ErrefTaula"
msgid "References. ---"
msgstr "Erreferentziak. ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
-#: lib/layouts/aastex62.layout:124
+#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:120
+#: lib/layouts/aastex62.layout:131 lib/layouts/aastex63.layout:139
msgid "TableComments"
msgstr "IruzkinTaula"
#: lib/layouts/aastex.layout:612
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr "Fitxategi-izena dagokion irudi-fitxategia identifikatzeko."
+msgstr "Fitxategi-izena dagokion irudi-fitxategia identifikatzeko"
#: lib/layouts/aastex.layout:627
msgid "Facility"
msgstr ""
"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 6)"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+#: lib/layouts/aastex63.layout:85
msgid "Software"
msgstr "Softwarea"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+#: lib/layouts/aastex6.layout:73 lib/layouts/aastex62.layout:84
+#: lib/layouts/aastex63.layout:92
msgid "Software:"
msgstr "Softwarea:"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
+#: lib/layouts/aastex63.layout:129
msgid "APPENDIX"
msgstr "ERANSKINA"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+#: lib/layouts/aastex63.layout:133
msgid "References-"
msgstr "Erreferentziak-"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+#: lib/layouts/aastex6.layout:121 lib/layouts/aastex62.layout:132
+#: lib/layouts/aastex63.layout:140
msgid "Note-"
msgstr "Oharra-"
#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
msgstr ""
-"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 6)"
+"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 6.2)"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
-#: lib/layouts/ectaart.layout:213
+#: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/aastex63.layout:145
+#: lib/layouts/ectaart.layout:210 lib/layouts/ectaart.layout:213
msgid "Corresponding Author"
msgstr "Dagokion egilea"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:136
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:143 lib/layouts/aastex63.layout:151
msgid "Corresponding author:"
-msgstr "Dagokion egilea"
+msgstr "Dagokion egilea:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162 lib/layouts/aastex63.layout:170
+#: lib/layouts/copernicus.layout:65 lib/layouts/egs.layout:388
+#: lib/layouts/svmult.layout:93
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
-#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
+#: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/aastex63.layout:176
+#: lib/layouts/acmart.layout:196 lib/layouts/apax.inc:641
+#: lib/layouts/apax.inc:668
msgid "ORCID"
msgstr "ORCID"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+#: lib/layouts/aastex62.layout:169 lib/layouts/aastex63.layout:177
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu 16 digituko ORCID xxxx-xxxx-xxxx-xxxx gisa"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
-#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
-#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
-#: lib/layouts/revtex4.layout:155
+#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/aastex63.layout:192
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:177
+#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/egs.layout:415
+#: lib/layouts/iucr.layout:197 lib/layouts/jss.layout:81
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:80 lib/layouts/revtex4.layout:155
msgid "Affiliation:"
msgstr "Afiliazioa:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
-#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/aastex63.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:167 lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "Collaboration"
msgstr "Lankidetza"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
-#: lib/layouts/revtex4.layout:212
+#: lib/layouts/aastex62.layout:201 lib/layouts/aastex63.layout:209
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:212
msgid "Collaboration:"
msgstr "Lankidetza:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:203
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:210 lib/layouts/aastex63.layout:218
msgid "Nocollaboration"
-msgstr "Lankidetza"
+msgstr "Lankidetzarik ez"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:210
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:217 lib/layouts/aastex63.layout:225
msgid "No collaboration"
-msgstr "Lankidetza"
+msgstr "Lankidetzarik ez"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:251 lib/layouts/aastex63.layout:260
+#: lib/layouts/copernicus.layout:307
msgid "Section Appendix"
-msgstr "Eranskina"
+msgstr "Eranskinaren atala"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:245
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:255 lib/layouts/aastex63.layout:264
msgid "\\Alph{appendix}."
-msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
+msgstr "\\Alph{appendix}."
-#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/aastex63.layout:272
+#: lib/layouts/copernicus.layout:315
msgid "Subappendix"
-msgstr "Eranskina"
+msgstr "Azpi-eranskina"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:267 lib/layouts/aastex63.layout:276
+#: lib/layouts/copernicus.layout:319
msgid "Subsection Appendix"
-msgstr "Azpiatalaren kutxa"
+msgstr "Eranskinaren azpiatala"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:261
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:271 lib/layouts/aastex63.layout:280
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
-msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
-#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:279 lib/layouts/aastex63.layout:288
+#: lib/layouts/copernicus.layout:327
msgid "Subsubappendix"
-msgstr "Azpiazpiatalaren kutxa"
+msgstr "Azpiazpi-eranskina"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:283 lib/layouts/aastex63.layout:292
+#: lib/layouts/copernicus.layout:331
msgid "Subsubsection Appendix"
-msgstr "Azpiazpiatalaren kutxa"
+msgstr "Eranskinaren azpiazpiatala"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:277
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:287 lib/layouts/aastex63.layout:296
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex63.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.3.1)"
+msgstr ""
+"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 6.2)"
#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Chemical Society (ACS)"
#: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
-#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/europecv.layout:201
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
-#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
-#: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
-#: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
+#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
+#: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/scrclass.inc:162
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/scrclass.inc:331
+#: lib/layouts/scrclass.inc:356 lib/layouts/siamltex.layout:206
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:774
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:851
msgid "Fax"
msgstr "Faxa"
msgstr "Faxa:"
#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130 lib/layouts/moderncv.layout:184
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
+#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:133
#: lib/layouts/moderncv.layout:187
msgid "Phone:"
msgstr "Telefonoa:"
msgstr "kimika"
#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
-#: lib/languages:1039
msgid "Latin"
msgstr "Latina"
msgstr "ACM SIG Jarduerak (SP, zaharkitua)"
#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
msgstr ""
-"Ordenagailu-Makinen Elkartea (Association for Computing Machinery - ACM) "
-"artikulua"
+"Ordenagailu-Makinen Elkartea (Association for Computing Machinery - ACM)"
#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
msgstr "Herrialdea"
#: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95
msgid "State"
msgstr "Estatua"
#: lib/layouts/acmart.layout:352
msgid "Number: "
-msgstr "Zenbakia:"
+msgstr "Zenbakia: "
#: lib/layouts/acmart.layout:356
msgid "ACM Article"
#: lib/layouts/acmart.layout:388
msgid "Price: "
-msgstr "Salneurria:"
+msgstr "Salneurria: "
#: lib/layouts/acmart.layout:392
msgid "ACM ISBN"
#: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
msgid "Teaser Figure"
-msgstr "Aurrerapen irudia:"
+msgstr "Aurrerapen irudia"
#: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
msgstr "Albo-irudia (sigchi-a soilik)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
+#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1752
#: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
msgid "List of Figures"
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
msgstr "Albo-taula (sigchi-a soilik)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1738
#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
msgid "List of Tables"
msgid "Definitions & Theorems"
msgstr "Definizioak eta teoremak"
-#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
+#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1340
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr "Teoremaren testu gehigarria"
-#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
+#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1341
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. teorema"
+msgstr "\\thetheorem. teorema."
#: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. korolarioa"
+msgstr "\\thetheorem. korolarioa."
#: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. lema"
+msgstr "\\thetheorem. lema."
#: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
#: lib/layouts/theorems.inc:130
msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. proposizioa"
+msgstr "\\thetheorem. proposizioa."
#: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
#: lib/layouts/theorems.inc:153
msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. aierua"
+msgstr "\\thetheorem. aierua."
#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. definizioa"
+msgstr "\\thetheorem. definizioa."
#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
#: lib/layouts/theorems.inc:228
msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. adibidea"
+msgstr "\\thetheorem. adibidea."
#: lib/layouts/acmart.layout:666
msgid "Print Only"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
msgid "Conference name"
-msgstr "Hitzaldiaren izena:"
+msgstr "Hitzaldiaren izena"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
msgid "ISBN"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
msgid "E-mail"
-msgstr "Helb. el."
+msgstr "Helb. elek."
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:53 lib/layouts/spie.layout:32
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
msgid "Section*"
msgstr "Atala*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
#: lib/layouts/svcommon.inc:287
msgid "Subsection*"
msgstr "Azpiatala*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:150
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
-#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
+#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:125
#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
#: lib/layouts/svcommon.inc:247
msgid "Paragraph"
#: lib/layouts/aguplus.inc:185
msgid "Planotables"
-msgstr "Plano-mahaiak"
+msgstr "Plano-taulak"
#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
msgid "Plate"
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Planotable"
-msgstr "Plano-mahaia"
+msgstr "Plano-taula"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1733
#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
#: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:105
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgstr "taula"
#: lib/layouts/aguplus.inc:236
-#, fuzzy
msgid "Plano Table"
-msgstr "Plano-mahaia"
+msgstr "Plano-taula"
#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
msgstr "Egilearen afiliazioa:"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
msgid "Algorithm2e Float"
-msgstr "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e mugikorra"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
-#, fuzzy
msgid "Floats & Captions"
-msgstr "Klasearen aukerak"
+msgstr "Mugikorrak eta epigrafeak"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
msgid ""
#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
#: lib/layouts/stdfloats.inc:54
-#, fuzzy
msgid "Algorithm ##"
-msgstr "Algoritmoa"
+msgstr "##. algoritmoa"
#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "American Mathematical Society (AMS)"
-msgstr ""
-"Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS) liburua"
+msgstr "Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS)"
#: lib/layouts/amsart.layout:87
msgid "SpecialSection"
#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
+#: lib/layouts/memoir.layout:257 lib/layouts/stdinsets.inc:792
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:87 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
#: lib/layouts/svcommon.inc:295
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Azpiazpiatala*"
#: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
-#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:806
#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
-#, fuzzy
msgid "List preamble"
-msgstr "Aurreikusi atarikoa"
+msgstr "Zerrendaren atarikoa"
#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
#: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
-#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:807
#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
-#, fuzzy
msgid "List Preamble"
-msgstr "Atarikoa"
+msgstr "Zerrendaren atarikoa"
#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
#: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
-#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:808
#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX kodea aurreneko elementuaren aurretik txertatzeko"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
msgid "Short title which appears in the running headers"
msgstr "Titulu laburra nonahiko goiburuetan agertzeko"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
+#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:879
#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
-#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:795
#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
msgstr "LauAfiliazio"
#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgments:"
msgstr "Aitorpenak:"
msgstr "Zentratua"
#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:768 src/insets/InsetCaption.cpp:449
msgid "standard"
msgstr "arrunta"
#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
-#: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:734
+#: lib/layouts/scrclass.inc:332 lib/layouts/scrclass.inc:357
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:775
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Epigrafea irudien/taulen zerrendan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
-#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
-#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
+#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:166
+#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:134
#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
#: lib/layouts/svcommon.inc:258
msgid "Subparagraph"
"v. 6"
#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
msgstr ""
"Amerikar Psikologiaren Elkartea (American Psychological Association - APA). "
-"v. 6"
+"v. 7"
#: lib/layouts/apax.inc:124
msgid "FiveAuthors"
msgid "SixAffiliations"
msgstr "Sei-afiliazio"
-#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1678
#: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
-#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
+#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:204
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
#: lib/layouts/svmono.layout:94
msgstr "*"
#: lib/layouts/apax.inc:598
-#, fuzzy
msgid "Course"
-msgstr "Courier"
+msgstr "Ikastaroa"
#: lib/layouts/apax.inc:614
-#, fuzzy
msgid "Course: "
-msgstr "Courier"
+msgstr "Ikastaroa: "
#: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
msgid "addORCIDlink"
-msgstr ""
+msgstr "gehituORCIDesteka"
#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
-#, fuzzy
msgid "ORCID-link: "
-msgstr "ORCID: "
+msgstr "ORCID-esteka: "
#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
-#, fuzzy
msgid "Author-name"
msgstr "Egilearen izena"
#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
+#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/mwart.layout:25
#: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
+#: lib/layouts/scrclass.inc:78 lib/layouts/stdcounters.inc:9
#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
#: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
msgid "Part"
#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
-#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
-#: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
-#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
-#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
-#: lib/layouts/beamer.layout:1461
+#: lib/layouts/beamer.layout:589 lib/layouts/beamer.layout:647
+#: lib/layouts/beamer.layout:677 lib/layouts/beamer.layout:893
+#: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/beamer.layout:1245
+#: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/beamer.layout:1297
+#: lib/layouts/beamer.layout:1463
msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr "Gainjarri zehaztapenak|G"
msgstr "Gainjarri zerrenda honen zehaztapenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:816
#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
msgid "Item Overlay Specifications"
msgstr "Elementuaren gainjartzearen zehaztapenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
-#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
-#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
-#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
-#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:676 lib/layouts/beamer.layout:817
+#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1269
+#: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/beamer.layout:1462
#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
msgid "On Slide"
msgstr "Gardenkian"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
-#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:818
#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
msgid "Overlay specifications for this item"
msgstr "Gainjarri elementu honen zehaztapenak"
#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:227
#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:197 lib/layouts/simplecv.layout:33
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr "Zehaztu goiburua nola agertuko den (artikulua, aurkezpena, e.a.)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
-#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:71
+#: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Zatia aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala"
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}. atala"
-#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
+#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:176
#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
msgid "Frame"
msgstr "Markoa"
-#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
-#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:661
msgid "Frames"
msgstr "Markoak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
-#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
-#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
-#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
-#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
-#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
-#: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
+#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:955
+#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1489
+#: lib/layouts/beamer.layout:1509 lib/layouts/beamer.layout:1529
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1569
+#: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1613
+#: lib/layouts/beamer.layout:1635 lib/layouts/beamer.layout:1657
+#: lib/layouts/beamer.layout:1686 lib/layouts/pdfform.module:124
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:590
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgstr "Gainjarri marko honen zehaztapenak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:596
msgid "Default Overlay Specifications"
msgstr "Gainjartze lehenetsiaren zehaztapenak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:597
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr "Marko honetako gainjarpen lehenetsiaren ezarpenak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
-#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
+#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:563
+#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:603
msgid "Frame Options"
msgstr "Markoaren aukerak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
-#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
+#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:565
+#: lib/layouts/beamer.layout:576 lib/layouts/beamer.layout:605
msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Markoaren aukerak (ikus beamer-en eskuliburua)"
+msgstr "Markoaren aukerak (ikusi beamer-en eskuliburua)"
#: lib/layouts/beamer.layout:538
msgid "Frame Title"
msgid "Enter the frame title here"
msgstr "Sartu markoaren titulua hemen"
-#: lib/layouts/beamer.layout:558
+#: lib/layouts/beamer.layout:559
msgid "PlainFrame"
msgstr "MarkoSoila"
-#: lib/layouts/beamer.layout:560
+#: lib/layouts/beamer.layout:561
msgid "Frame (plain)"
msgstr "Markoa (soila)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:569
+#: lib/layouts/beamer.layout:570
msgid "FragileFrame"
msgstr "MarkoHauskorra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:571
+#: lib/layouts/beamer.layout:572
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "Markoa (hauskorra)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:582
msgid "AgainFrame"
msgstr "MarkoaBerriro"
-#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:588 lib/layouts/powerdot.layout:135
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Slide"
msgstr "Gardenkia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:617
msgid "Repeat frame with label"
msgstr "Errepikatu markoa etiketarekin"
-#: lib/layouts/beamer.layout:627
+#: lib/layouts/beamer.layout:629
msgid "FrameTitle"
msgstr "MarkoTitulua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
-#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
-#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
-#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
-#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
-#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
-#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
-#: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
-#: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
-#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
+#: lib/layouts/beamer.layout:648 lib/layouts/beamer.layout:678
+#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:923
+#: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/beamer.layout:1246
+#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/beamer.layout:1298
+#: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/beamer.layout:1464
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
+#: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1593
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1637
+#: lib/layouts/beamer.layout:1659 lib/layouts/beamer.layout:1688
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Zehaztu gainjarpenaren ezarpenak (ikus beamer-en eskuliburua)"
+msgstr "Zehaztu gainjarpenaren ezarpenak (ikusi beamer-en eskuliburua)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:652
+#: lib/layouts/beamer.layout:654
msgid "Short Frame Title|S"
msgstr "Markoaren titulu laburra|l"
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
+#: lib/layouts/beamer.layout:655
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
msgstr "Markoaren tituluaren forma laburra gai batzuetan"
-#: lib/layouts/beamer.layout:658
+#: lib/layouts/beamer.layout:660
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "MarkoAzpititulua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
+#: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/moderncv.layout:396
#: lib/layouts/moderncv.layout:413
msgid "Column"
msgstr "Zutabea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
-#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/beamer.layout:716
+#: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/beamer.layout:727
#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/beamer.layout:703
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Hasierako zutabea (handiagotu sakonera), zabalera:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/beamer.layout:706 lib/layouts/powerdot.layout:511
msgid "Column Options"
msgstr "Zutabearen aukerak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
+#: lib/layouts/beamer.layout:708
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr "Zutabearen aukerak (ikusi 'beamer'-en eskuliburua)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:727
+#: lib/layouts/beamer.layout:729
msgid "Column Placement Options"
msgstr "Zutabearen kokalekuaren aukerak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:728
+#: lib/layouts/beamer.layout:730
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr "Zutabearen kokalekuaren aukerak (t, T, c, b)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:745
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "ZutabeakErdianLerrokatuta"
-#: lib/layouts/beamer.layout:748
+#: lib/layouts/beamer.layout:750
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "Zutabeak (erdian lerrokatuta)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:752
+#: lib/layouts/beamer.layout:754
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "ZutabeakGoianLerrokatuta"
-#: lib/layouts/beamer.layout:755
+#: lib/layouts/beamer.layout:757
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Zutabeak (goian lerrokatuta)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/powerdot.layout:525
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
-#: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
-#: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
-#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
+#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:795
+#: lib/layouts/beamer.layout:841 lib/layouts/beamer.layout:873
+#: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/powerdot.layout:526
msgid "Overlays"
msgstr "Gainjarriak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
+#: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/powerdot.layout:532
msgid "Pause number"
msgstr "Pausa-zenbakia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
+#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/powerdot.layout:533
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr "Gardenkiaren zenbakia pausaren azpiko testuingurua ikusgai egiteko"
-#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:785 lib/layouts/powerdot.layout:544
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
+#: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:833
msgid "Overprint"
msgstr "Gaininprimatzea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
+#: lib/layouts/beamer.layout:801
msgid "Overprint Area Width"
msgstr "Gaininprimatze-arearen zabalera"
-#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/europasscv.layout:246
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
-#: lib/layouts/beamer.layout:801
+#: lib/layouts/beamer.layout:803
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
msgstr "Gaininprimatze-arearen zabalera (lehenetsia: testuaren zabalera)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:838
+#: lib/layouts/beamer.layout:840
msgid "OverlayArea"
msgstr "GainjarpenArea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:848
+#: lib/layouts/beamer.layout:850
msgid "Overlayarea"
-msgstr "Gainjarpen_area"
+msgstr "GainjarpenArea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:858
+#: lib/layouts/beamer.layout:860
msgid "Overlay Area Width"
msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera"
-#: lib/layouts/beamer.layout:859
+#: lib/layouts/beamer.layout:861
msgid "The width of the overlay area"
msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera"
-#: lib/layouts/beamer.layout:863
+#: lib/layouts/beamer.layout:865
msgid "Overlay Area Height"
msgstr "Gainjarpen-arearen altuera"
-#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/graphicboxes.module:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
-#: lib/layouts/beamer.layout:865
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
msgid "The height of the overlay area"
msgstr "Gainjarpen-arearen altuera"
-#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
-#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
+#: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1582
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/powerdot.layout:674
msgid "Uncover"
msgstr "Kendu estalkia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:880
+#: lib/layouts/beamer.layout:882
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Kendu estalkia gardenkiei"
-#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
-#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
+#: lib/layouts/beamer.layout:901 lib/layouts/beamer.layout:1560
+#: lib/layouts/beamer.layout:1562 lib/layouts/powerdot.layout:680
msgid "Only"
msgstr "Soilik"
-#: lib/layouts/beamer.layout:909
+#: lib/layouts/beamer.layout:911
msgid "Only on slides"
msgstr "Gardenkietan soilik"
-#: lib/layouts/beamer.layout:933
+#: lib/layouts/beamer.layout:935
msgid "Block"
msgstr "Blokea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:934
+#: lib/layouts/beamer.layout:936
msgid "Blocks"
msgstr "Blokeak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:943
+#: lib/layouts/beamer.layout:945
msgid "Block:"
msgstr "Blokea:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:954
+#: lib/layouts/beamer.layout:956
msgid "Action Specification|S"
msgstr "Ekintzaren zehaztapena|z"
-#: lib/layouts/beamer.layout:961
+#: lib/layouts/beamer.layout:963
msgid "Block Title"
msgstr "Blokearen titulua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:962
+#: lib/layouts/beamer.layout:964
msgid "Enter the block title here"
msgstr "Sartu blokearen titulua hemen"
-#: lib/layouts/beamer.layout:977
+#: lib/layouts/beamer.layout:979
msgid "ExampleBlock"
msgstr "AdibideBlokea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:980
+#: lib/layouts/beamer.layout:982
msgid "Example Block:"
msgstr "Adibidearen blokea:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:986
+#: lib/layouts/beamer.layout:988
msgid "AlertBlock"
msgstr "AbisuBlokea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:989
+#: lib/layouts/beamer.layout:991
msgid "Alert Block:"
msgstr "Abisuaren blokea:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
-#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
+#: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/beamer.layout:1040
+#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1095
+#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/beamer.layout:1162
msgid "Titling"
msgstr "Titulua jartzea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1015
+#: lib/layouts/beamer.layout:1017
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den titulu laburra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+#: lib/layouts/beamer.layout:1031
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Titulua (marko soila)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+#: lib/layouts/beamer.layout:1053
msgid "Short Subtitle|S"
msgstr "Azpititulu laburra|l"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052
+#: lib/layouts/beamer.layout:1054
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den azpititulu laburra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1078
+#: lib/layouts/beamer.layout:1080
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den egile laburra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1105
+#: lib/layouts/beamer.layout:1107
msgid "Short Institute|S"
msgstr "Erakunde laburra|l"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1106
+#: lib/layouts/beamer.layout:1108
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den erakunde laburra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1115
+#: lib/layouts/beamer.layout:1117
msgid "InstituteMark"
msgstr "ErakundeMarka"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1149
+#: lib/layouts/beamer.layout:1151
msgid "Short Date|S"
msgstr "Data laburra|l"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1150
+#: lib/layouts/beamer.layout:1152
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den data laburra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamerposter.layout:46
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TituluGrafikoa"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
+#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:105
#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
msgid "Quotation"
msgstr "Aipamena"
# Ez dirudi komatxoa karaktereari buruz ari denik.
-#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
+#: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/egs.layout:124
#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quote"
msgstr "Aipua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
+#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/egs.layout:285
#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "Bertsoa"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
+#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/foils.layout:341
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Corollary."
msgstr "Korolarioa."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
-#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
-#: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
-#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
-#: lib/layouts/beamer.layout:1680
+#: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/beamer.layout:1490
+#: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
+#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1570
+#: lib/layouts/beamer.layout:1592 lib/layouts/beamer.layout:1614
+#: lib/layouts/beamer.layout:1636 lib/layouts/beamer.layout:1658
+#: lib/layouts/beamer.layout:1687
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "Ekintzaren zehaztapenak|z"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351 lib/layouts/foils.layout:355
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
msgid "Definition."
msgstr "Definizioa."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1352
+#: lib/layouts/beamer.layout:1354
msgid "Definitions"
msgstr "Definizioak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1355
+#: lib/layouts/beamer.layout:1357
msgid "Definitions."
msgstr "Definizioak."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Example."
msgstr "Adibidea."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1368
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1371
+#: lib/layouts/beamer.layout:1373
msgid "Examples."
msgstr "Adibideak."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
msgid "Fact"
msgstr "Egitatea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
msgid "Fact."
msgstr "Egitatea."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/foils.layout:334
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
msgid "Lemma."
msgstr "Lema."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
+#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/foils.layout:327
#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
msgid "Theorem."
msgstr "Teorema."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/egs.layout:738
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Lyx-kodea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1440
+#: lib/layouts/beamer.layout:1442
msgid "NoteItem"
msgstr "OharElementua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
+#: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1482
#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/ectaart.layout:178
msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfasia"
+msgstr "Hanpadura"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1500
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502
msgid "Emph."
-msgstr "Enfasia"
+msgstr "Hanpadura"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
msgid "Alert"
msgstr "Abisua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
+#: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
#: lib/layouts/svcommon.inc:107
msgid "Structure"
msgstr "Egitura"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
+#: lib/layouts/beamer.layout:1604 lib/layouts/beamer.layout:1606
#: lib/layouts/powerdot.layout:658
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
+#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
msgid "Invisible"
msgstr "Ikusezin"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
+#: lib/layouts/beamer.layout:1648 lib/layouts/beamer.layout:1650
msgid "Alternative"
msgstr "Ordezkoa"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1660
+#: lib/layouts/beamer.layout:1666
msgid "Default Text"
msgstr "Testu lehenetsia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1661
+#: lib/layouts/beamer.layout:1667
msgid "Enter the default text here"
msgstr "Sartu testu lehenetsia hemen"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1669
+#: lib/layouts/beamer.layout:1676
msgid "Beamer Note"
msgstr "Beamer oharra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1687
+#: lib/layouts/beamer.layout:1694
msgid "Note Options"
msgstr "Oharren aukerak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1688
+#: lib/layouts/beamer.layout:1695
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Zehaztu oharren aukerak (ikus beamer-en eskuliburua)"
+msgstr "Zehaztu oharren aukerak (ikusi beamer-en eskuliburua)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1693
+#: lib/layouts/beamer.layout:1700
msgid "ArticleMode"
msgstr "ArtikuluModua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1699
+#: lib/layouts/beamer.layout:1706
msgid "Article"
msgstr "Artikulua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1704
+#: lib/layouts/beamer.layout:1712
msgid "PresentationMode"
msgstr "AurkezpenModua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1710
+#: lib/layouts/beamer.layout:1718
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
+#: lib/layouts/beamer.layout:1742 lib/layouts/powerdot.layout:572
#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
-#, fuzzy
msgid "Table ##"
-msgstr "Taula"
+msgstr "##. taula"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
+#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:578
#: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
#: lib/layouts/stdfloats.inc:29
msgid "Figure"
msgstr "Irudia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
+#: lib/layouts/beamer.layout:1756 lib/layouts/powerdot.layout:590
#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Figure ##"
-msgstr "Irudia"
+msgstr "##. irudia"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Beamerposter"
msgstr "Beamer posterra"
#: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
msgid "Bilingual Captions"
-msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak"
+msgstr "Elebidun epigrafeak"
#: lib/layouts/bicaption.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
msgstr ""
-"Hizkuntza anitzeko epigrafeen idazketarako bi estilo ematen ditu. Irakur LyX-"
-"en adibideen karpetako MultilingualCaptions.lyx fitxategia azalpenarentzako."
+"Elebidun epigrafeen idazketarako bi estilo ematen ditu. Xehetasun "
+"gehiagorako , irakurri Laguntza > Eskuliburu zehatzak > Hizkuntza anitzeko "
+"epigrafeak."
#: lib/layouts/bicaption.module:11
msgid "Caption setup"
#: lib/layouts/braille.module:3
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Irisgarritasuna"
#: lib/layouts/braille.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
"Specific Manuals > Braille."
msgstr ""
"Braille idazketarentzako ingurunea definitzen du. Xehetasun gehiagorako "
-"ikusi Braille.lyx adibideetan."
+"irakurri Laguntza > Eskuliburu zehatzak > Braille."
#: lib/layouts/braille.module:23
msgid "Braille (default)"
msgstr "Gidoiak"
#: lib/layouts/broadway.layout:27
-#, fuzzy
msgid "Act Number"
-msgstr "ACM zenbakia"
+msgstr "Ekitaldi zenbakia"
#: lib/layouts/broadway.layout:28
-#, fuzzy
msgid "Act ##"
-msgstr "Zatia"
+msgstr "##. ekitaldia"
#: lib/layouts/broadway.layout:33
-#, fuzzy
msgid "Scene Number"
-msgstr "Orri-zenbakia"
+msgstr "Eszena zenbakia"
#: lib/layouts/broadway.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Scene ##"
-msgstr "Eszena"
+msgstr "##. eszena"
#: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
msgid "Dialogue"
msgstr "Eskuin helbidea"
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
-msgstr "Japoniera artikulua (BXJS klasea)"
+msgstr "Japoniera artikulua (BX paketea)"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
-msgstr "Japoniera liburua (BXJS klasea)"
+msgstr "Japoniera liburua (BX paketea)"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
-msgstr "Japoniera txostena (BXJS klasea)"
+msgstr "Japoniera txostena (BX paketea)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
-msgstr "Japoniera gardenkia (BXJS klasea)"
+msgstr "Japoniera gardenkia (BX paketea)"
#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Chess"
msgstr "ZaldiaMugitu:"
#: lib/layouts/chessboard.module:2
-#, fuzzy
msgid "Chess Board"
msgstr "Xake-taula"
#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
msgid "Leisure, Sports & Music"
-msgstr ""
+msgstr "Denborapasa, kirolak eta musika"
#: lib/layouts/chessboard.module:7
msgid ""
"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
msgstr ""
+"chessboard paketearen euskarria xake jokoak inprimatzeko: Ikusi Fitxategia "
+"> Ireki adibidea > Artikuluak > Xakea, Jokoa 1 eta Jokoa 2 aurkitzeko."
#: lib/layouts/chessboard.module:16
msgid "NewChessGame"
-msgstr ""
+msgstr "XakeTaulaBerria"
#: lib/layouts/chessboard.module:22
msgid "[Start New Chess Game]"
-msgstr ""
+msgstr "[Hasi xake-taula berria]"
#: lib/layouts/chessboard.module:32
-#, fuzzy
msgid "Chessgame Options"
-msgstr "Markoaren aukerak"
+msgstr "Xake-taularen aukerak"
#: lib/layouts/chessboard.module:33
msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri xskak-en eskuliburua gako eta balioen zerrenda osorako"
#: lib/layouts/chessboard.module:62
-#, fuzzy
msgid "Mainline Options"
-msgstr "Helb. elek. aukerak"
+msgstr "Lerro nagusiaren aukerak"
#: lib/layouts/chessboard.module:63
-#, fuzzy
msgid "See xskak manual for possible options"
-msgstr "Ikusi todonotes eskuliburua aukera erabilgarriak ezagutzeko"
+msgstr "Irakurri xskak-en eskuliburua aukera erabilgarrientzako"
#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
msgstr "Iruzkina"
#: lib/layouts/chessboard.module:96
-#, fuzzy
msgid "SetChessBoard"
-msgstr "Xake-taula"
+msgstr "EzrriXakeTaula"
#: lib/layouts/chessboard.module:101
-#, fuzzy
msgid "Global Chessboard Settings"
-msgstr "Taularen ezarpenak"
+msgstr "Xake-taularen ezarpen orokorrak"
#: lib/layouts/chessboard.module:115
msgid "SetBoardStoreStyle"
-msgstr ""
+msgstr "EzarriXakeTaulaEstiloa"
#: lib/layouts/chessboard.module:117
-#, fuzzy
msgid "Set Chessboard Style"
-msgstr "Testu-eremuaren estiloa"
+msgstr "Ezarri xake-taularen estiloa"
#: lib/layouts/chessboard.module:120
-#, fuzzy
msgid "Style Name"
-msgstr "Estilo-fitxategia:"
+msgstr "Estiloaren izena"
#: lib/layouts/chessboard.module:121
msgid "Chessboard Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Xake-taularen estiloaren izena"
#: lib/layouts/chessboard.module:122
msgid ""
"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
"See chessboard manual for details."
msgstr ""
+"Xake-taularen ezarpenak estilo baten izenean gorde ditzakezu hemen, geroago "
+"berriro erabiltzeko. Irakurri xake-taularen eskuliburua xehetasun "
+"gehiagorako."
#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Chessboard"
msgstr "Xake-taula"
#: lib/layouts/chessboard.module:140
-#, fuzzy
msgid "Chessboard Options"
-msgstr "Klasearen aukerak"
+msgstr "Xake-taularen aukerak"
#: lib/layouts/chessboard.module:141
msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri chessboard-en eskuliburua gako eta balioen zerrenda osorako"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer hornitzailearen liburuak (cl2emult, zaharkitua)"
#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Copernicus argitaletxearen eskuizkribuen prestaketa"
#: lib/layouts/copernicus.layout:45
-#, fuzzy
msgid "InFrontmatter"
-msgstr "AldezAurretikoAmaiera"
+msgstr "Atarikoan"
#: lib/layouts/copernicus.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Insert the affiliation number"
-msgstr "Txertatu aukerak hemen"
+msgstr "Txertatu kidetza-zenbakia"
#: lib/layouts/copernicus.layout:71
-#, fuzzy
msgid "Given name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+msgstr "Izena"
#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
msgid "Surname"
-msgstr "Abizena"
+msgstr "Abizenak"
#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
msgid "Affil"
-msgstr "Afil."
+msgstr "Kidea"
#: lib/layouts/copernicus.layout:93
msgid ""
"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
"be inserted."
msgstr ""
+"Identifikatu egilea dagokion kidetzarekin. 1, 2, 3 e.a. sartu beharko "
+"lirateke."
#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
msgid "Running Title"
msgstr "Nonahiko titulua:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:113
-#, fuzzy
msgid "FirstPage"
-msgstr "Izena"
+msgstr "LehenOrria"
#: lib/layouts/copernicus.layout:116
-#, fuzzy
msgid "firstpage"
-msgstr "Izena"
+msgstr "lehenorria"
#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
msgid "RunningAuthor"
msgstr "Nonahiko egilea:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:139
-#, fuzzy
msgid "Publications"
-msgstr "Argitalpenaren IDa"
+msgstr "Argitalpenak"
#: lib/layouts/copernicus.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Correspondence"
-msgstr "Korrespondentzia:"
+msgstr "Korrespondentzia"
#: lib/layouts/copernicus.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Correspondence:"
msgstr "Korrespondentzia:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:195
msgid "Pubdiscuss"
-msgstr ""
+msgstr "EztabaidaPublikoa"
#: lib/layouts/copernicus.layout:201
msgid "Pubdiscuss:"
-msgstr ""
+msgstr "EztabaidaPublikoa:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:221
-#, fuzzy
msgid "Published"
-msgstr "Argitaratzaileak"
+msgstr "Argitaratuta"
#: lib/layouts/copernicus.layout:227
-#, fuzzy
msgid "Published:"
-msgstr "Argitaratzaileak"
+msgstr "Argitaratuta:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:258
-#, fuzzy
msgid "Statements"
-msgstr "Instrukzioaren testua"
+msgstr "Instrukzioak"
#: lib/layouts/copernicus.layout:271
-#, fuzzy
msgid "Copyrightstatement"
-msgstr "CopyrightDatuak"
+msgstr "Copyright-instrukzioak"
#: lib/layouts/copernicus.layout:274
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright-a:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:282
-#, fuzzy
msgid "Introduction"
-msgstr "Sarrera|S"
+msgstr "Sarrera"
#: lib/layouts/copernicus.layout:285
-#, fuzzy
msgid "\\thesection Introduction"
-msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection"
+msgstr "\\thesection Sarrera"
#: lib/layouts/copernicus.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Conclusions"
-msgstr "Ondorioa"
+msgstr "Ondorioak"
#: lib/layouts/copernicus.layout:295
-#, fuzzy
msgid "\\thesection Conclusions"
-msgstr "\\thesection"
+msgstr "\\thesection Ondorioak"
#: lib/layouts/copernicus.layout:311
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
-msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
+msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:323
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
-msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
#: lib/layouts/copernicus.layout:335
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
#: lib/layouts/copernicus.layout:358
-#, fuzzy
msgid "CodeAvailability"
-msgstr "CJK bateragarritasuna"
+msgstr "KodeErabilgarria"
#: lib/layouts/copernicus.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Code availability."
-msgstr "Modulua ez dago erabilgarri"
+msgstr "Kodearen erabilgarritasuna."
#: lib/layouts/copernicus.layout:366
msgid "DataAvailability"
-msgstr ""
+msgstr "DatuErabilgarria"
#: lib/layouts/copernicus.layout:368
msgid "Data availability."
-msgstr ""
+msgstr "Datuen erabilgarritasuna."
#: lib/layouts/copernicus.layout:374
-#, fuzzy
msgid "CodeAndDataAvailability"
-msgstr "Modulua ez dago erabilgarri"
+msgstr "KodeEtaDatuErabilgarria"
#: lib/layouts/copernicus.layout:376
-#, fuzzy
msgid "Code and data availability."
-msgstr "Modulua ez dago erabilgarri"
+msgstr "Kode eta datuen erabilgarritasuna."
#: lib/layouts/copernicus.layout:382
msgid "SampleAvailability"
-msgstr ""
+msgstr "LaginErabilgarria"
#: lib/layouts/copernicus.layout:384
msgid "Sample availability."
-msgstr ""
+msgstr "Laginaren erabilgarritasuna."
#: lib/layouts/copernicus.layout:390
-#, fuzzy
msgid "Statements2"
-msgstr "Instrukzioaren testua"
+msgstr "Instrukzioak2"
#: lib/layouts/copernicus.layout:400
-#, fuzzy
msgid "AuthorContribution"
-msgstr "Laguntzaileak"
+msgstr "EgileEkarpena"
#: lib/layouts/copernicus.layout:402
-#, fuzzy
msgid "Author contributions."
-msgstr "Egilearen aukera"
+msgstr "Egilearen ekarpenak."
#: lib/layouts/copernicus.layout:408
msgid "CompetingInterests"
-msgstr ""
+msgstr "LehiakideInteresak"
#: lib/layouts/copernicus.layout:411
msgid "Competing Interests."
-msgstr ""
+msgstr "Lehiakideen interesak."
#: lib/layouts/copernicus.layout:416
-#, fuzzy
msgid "Disclaimer"
-msgstr "&Baztertu"
+msgstr "Lege-oharra"
#: lib/layouts/copernicus.layout:419
-#, fuzzy
msgid "Disclaimer."
-msgstr "&Baztertu"
+msgstr "Lege-oharra."
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Chinese Article (CTeX)"
msgstr "Txinatar txostena (CTeX)"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Header/Footer Text"
-msgstr "Pertsonalizatu goiburuko/orri-oineko marrak"
+msgstr "Goiburuko/orri-oineko testu pertsonalizatua"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
-"Goiburu eta orri-oinaren marrak definitzeko inguruneak gehitzen ditu. "
-"Oharra: modulu hau erabiltzeko 'Goiburuen estiloa' eremua 'dotorea'-rekin "
-"ezarrita egon behar du 'Dokumentu-ezarpenak -> Orri-diseinua menuan."
+"dooteo Goiburu eta orri-oinaren marrak definitzeko inguruneak gehitzen ditu. "
+"Irakurri Eskuliburu gehigarria, Orri-diseinua > Goiburuko/orri-oineko testu "
+"pertsonalizatua xehetasun gehiagorako. Oharra: modulu hau erabiltzeko 'Orri "
+"estiloa' eremua 'dotorea'-rekin ezarrita egon behar da 'Dokumentu-ezarpenak -"
+"> Orri-diseinua menuan."
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
msgid "Header/Footer"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Beste testua goiburu bikoitientzako"
+msgstr "Ordezko testua goiburu bikoitientzako"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
msgid "Center Header"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "RevisionHistory"
-msgstr "BerraztertzeHistoria"
+msgstr "BerrikuspenHistoria"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
msgid "Revision History"
-msgstr "Berraztertzearen historia"
+msgstr "Berrikuspenen historia"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
msgid "Revision"
-msgstr "Berraztertzea"
+msgstr "Berrikuspena"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "BerraztertzeOharpena"
+msgstr "BerrikuspenOharpena"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
msgid "FirstName"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
-#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#: lib/examples/Articles:0
+#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/examples/Articles:0
msgid "Letters"
msgstr "Gutunak"
msgstr "DinBrief"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
-#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
+#: lib/layouts/g-brief.layout:25 lib/layouts/g-brief.layout:48
+#: lib/layouts/g-brief.layout:245 lib/layouts/g-brief2.layout:61
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/iopart.layout:130
#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
msgid "Addresses"
msgstr "Helbideak"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:739
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:762 lib/layouts/g-brief2.layout:784
#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
#: lib/layouts/stdletter.inc:40
msgid "Postal Data"
msgstr "Datu postalak"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
-#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
+#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/stdletter.inc:39
msgid "Send To Address"
msgstr "Bidali helbidera"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
-#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:26
msgid "My Address"
msgstr "Nire helbidea"
msgid "Handling:"
msgstr "Kudeaketa:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:53 lib/layouts/g-brief2.layout:826
#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
msgid "YourRef"
msgstr "Zure erref"
msgid "Your ref.:"
msgstr "Zure erref.:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:805
#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
msgid "MyRef"
msgstr "Nire erref"
msgstr "Idazlea:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67 lib/layouts/g-brief2.layout:961
#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
#: lib/layouts/stdletter.inc:81
msgstr "Sinadura"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:935
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:962 lib/layouts/g-brief2.layout:983
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1005 lib/layouts/lettre.layout:586
#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
#: lib/layouts/stdletter.inc:82
msgid "Closings"
msgstr "Amaierak"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:70
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:972 lib/layouts/lettre.layout:643
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
#: lib/layouts/stdletter.inc:94
msgid "Signature:"
msgstr "Kokapena:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:258
#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgstr "Gaia:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
-#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:59
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/lettre.layout:70
#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
#: lib/layouts/stdletter.inc:56
msgid "Opening"
msgstr "Hasiera"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:223
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:924 lib/layouts/lettre.layout:617
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
msgid "Opening:"
msgstr "Hasiera:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
-#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/g-brief.layout:244 lib/layouts/g-brief2.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/lettre.layout:72
#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:105
msgid "Closing"
msgstr "Amaiera"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:250
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:946 lib/layouts/lettre.layout:631
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
msgid "Closing:"
msgstr "Amaiera:"
msgstr "eransk:"
# cc == copy carbon
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:235
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1004 lib/layouts/lettre.layout:78
#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "cc"
msgstr "cc"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:240
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1016 lib/layouts/lettre.layout:704
#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
#: lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "cc:"
msgid "IhrZeichen"
msgstr "BereSinadura"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:123
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:848
msgid "YourMail"
-msgstr "Zure gutuna"
+msgstr "Zure posta"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
msgid "IhrSchreiben"
msgid "Stadt"
msgstr "Herria"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:88
msgid "Town"
msgstr "Herria"
msgid "Datum"
msgstr "Data"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:209
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:889
#: lib/layouts/iucr.layout:291
msgid "Reference"
msgstr "Erreferentzia"
msgid "ps"
msgstr "ps"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:227
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:982
msgid "Encl."
msgstr "Eransk."
msgstr "Banatzailea"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
-#, fuzzy
msgid "DocBook Book (XML)"
-msgstr "DocBook liburua (SGML)"
+msgstr "DocBook liburua (XML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
msgid "Books (DocBook)"
msgstr "Liburuak (DocBook)"
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Chapter (XML)"
-msgstr "DocBook kapitulua (SGML)"
+msgstr "DocBook kapitulua (XML)"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Section (XML)"
-msgstr "DocBook atala (SGML)"
+msgstr "DocBook atala (XML)"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Article (XML)"
-msgstr "DocBook artikulua (SGML)"
+msgstr "DocBook artikulua (XML)"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
msgid "E-mail:"
-msgstr "Helb. el.:"
+msgstr "Helb. elek.:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:119
msgid "Web Address"
msgstr "berdinaren arabera"
#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Footnote (Title)"
-msgstr "Oin-oharren etiketa"
+msgstr "Oin-oharra (titulua)"
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
msgid "Email:"
-msgstr "Helb. el.:"
+msgstr "Helb. elek.:"
#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
#: lib/layouts/revtex4.layout:255
msgstr "Edukia 'url' bada, helb. elektronikoa interneteko helbide bihurtuko da"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnotes (Basic)"
-msgstr "Amaierako oharra"
+msgstr "Amaiera-oharrak (oinarrizkoa)"
#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
-#, fuzzy
msgid "Foot- and Endnotes"
-msgstr "Oin-oharrak"
+msgstr "Oin- eta amaiera-oharrak"
#: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"Dokumentuaren amaierako oharra gehitzen du txertakuntzan, oin-oharrez gain. "
-"Amaierako oharra agertzea nahi duzun posizioan \\theendnotes gehitu beharko "
-"duzu TeX kodean."
+"Amaierako ohar bat gehitzen du txertakuntzan, oin-oharrez gain: endnotes "
+"paketea darabil, murriztapen batzuk dituen arren, LaTeX hedapen zaharrekin "
+"ere erabil daiteke. Amaierako oharra agertzea nahi duzun posizioan amaiera-"
+"oharren zerrenda (Txertatu > Zerrenda/Edukia/Erreferentziak > Amaiera-"
+"oharrak) gehitu beharko duzu."
#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
#: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
-#: lib/layouts/memoir.layout:307
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/memoir.layout:309
msgid "Endnotes"
-msgstr "Amaierako oharra"
+msgstr "Amaiera-oharrak"
#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
-#: lib/layouts/memoir.layout:308
+#: lib/layouts/memoir.layout:310
msgid "Endnote ##"
-msgstr "Amaierako oharra ##"
+msgstr "##. amaiera-oharra"
#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
-#: lib/layouts/memoir.layout:311
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:133 lib/layouts/jlreq-common.inc:139
+#: lib/layouts/memoir.layout:313
msgid "Endnote"
-msgstr "Amaierako oharra"
+msgstr "Amaiera-oharra"
#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
-#: lib/layouts/memoir.layout:321
+#: lib/layouts/memoir.layout:323
msgid "endnote"
-msgstr "amaierako oharra"
+msgstr "amaiera-oharra"
#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
-#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/memoir.layout:328 lib/layouts/memoir.layout:331
msgid "Notes[[Endnotes]]"
-msgstr "Amaierako oharra"
+msgstr "Oharrak"
#: lib/layouts/enotez.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnotes (Extended)"
-msgstr "Teorema (AMS hedatua)"
+msgstr "Amaiera-oharrak (hedatua)"
#: lib/layouts/enotez.module:10
msgid ""
"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Amaierako ohar bat gehitzen du txertakuntzan, oin-oharrez gain: enotez "
+"paketea darabil, endnotes paketea ('Amaiera-oharrak (oinarrizkoa)') baino "
+"askoz ere ahaltsuagoa eta gehiago pertsonaliza daitekeena. enotez paketeak "
+"egungo LaTeX hedapen bat (LaTeX3) eskatzen du. Amaierako oharra agertzea "
+"nahi duzun posizioan amaiera-oharren zerrenda (Txertatu > Zerrenda/Edukia/"
+"Erreferentziak > Amaiera-oharrak) gehitu beharko duzu."
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr ""
+"Ohar Elektronikoak Informatika Teorikoan (Electronic Notes in Theor. Comp. "
+"Sc. (ENTCS))"
#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
msgid "Key words:"
msgstr "Zerrenda pertsonalizagarriak (enumitem)"
#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
-#, fuzzy
msgid "List Enhancements"
-msgstr "Eskemen zerrenda"
+msgstr "Hobekuntzen zerrenda"
#: lib/layouts/enumitem.module:7
msgid ""
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
"Kontrolatu 'zenbatua', 'azalpena', 'elementua' eta zerrenda/etiketatzearen "
-"diseinua. Xehetasun gehiagorako ikus 'Zerrenda pertsonalizatuak' atala "
+"diseinua. Xehetasun gehiagorako ikusi 'Zerrenda pertsonalizatuak' atala "
"Erabiltzailearen Gida-n."
#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Zerrenda honen aukerako argumentuak (ikus 'enumitem'-en eskuliburua)"
+msgstr "Zerrenda honen aukerako argumentuak (ikusi 'enumitem'-en eskuliburua)"
#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
msgid "Description Options"
msgstr "Azalpenen aukerak"
-#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:62
#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
msgid "Labeling"
"zenbakia jartzen dio aurretik ekuazioaren zenbakiari, '2.1' bezala."
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:651
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
msgid "Equation"
msgstr "Ekuazioa"
msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
-#, fuzzy
msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
-msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection"
+msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Europass CV (2013)"
msgstr "Curriculum Vitae"
#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/g-brief.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:100
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
-#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:120
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:124
msgid "Vertical Space"
msgstr "Tarte bertikala"
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr "Argazkiak edukiko duen tamaina"
-#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
-#: src/insets/InsetRef.cpp:644
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
+#: src/insets/InsetRef.cpp:652
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
"zenbakia jartzen dio aurretik irudiaren zenbakiari, '2.1' bezala."
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-#, fuzzy
msgid "Fix Computer Modern Fonts"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern letra-tipo finkoa"
#: lib/layouts/fix-cm.module:9
msgid ""
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
-"'CM zuzenketa'-k Computer Modern letra-tipoen itxura hobetzen du eta ausazko "
-"tamainetan erabilgarri egotea eragiten du. Xehetasun gehiagorako, ikus fix-"
-"cm.sty paketearen dokumentazioa: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
-"fixltx2e.pdf"
+"'CM zuzenketa'-k (fix-cm) Computer Modern letra-tipoen itxura hobetzen du "
+"eta ausazko tamainetan erabilgarri egotea eragiten du. Xehetasun "
+"gehiagorako, ikusi fix-cm.sty paketearen dokumentazioa: http://tug.org/texmf-"
+"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 artikulua (zaharkitua)"
+msgstr "LaTeX nukleoaren konponketak ( LaTeX Kernel Fixes, zaharkitua)"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
msgid ""
"fixltx2e modulua zaharkitua dago LaTeX-en banaketa berrienetan."
#: lib/layouts/fixme.module:2
-#, fuzzy
msgid "FiXme Notes"
-msgstr "Finkatu oharra"
+msgstr "KonponNazazu oharrak"
#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
#: lib/layouts/todonotes.module:3
msgid "Annotation & Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Oharpenak eta berrikuspenak"
#: lib/layouts/fixme.module:12
msgid ""
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
msgstr ""
-"'FiXme' (finkatu) oharpenak marjinetan jartzeko aukera eskaintzen du, batiz "
-"bat dokumentuen berrazterketetarako bideratua. Oharpenen zerrenda sor "
-"daiteke 'Finkatuen zerrenda' paragrafoaren estiloa erabiliz. Oharra: "
-"lehenetsi gisa, oharrak soilik 'zirriborro' moduan bistaratzen dira "
-"(zirriborroaren 'draft' aukera txertatu bada Dokumentua > Ezarpenak > "
-"Dokumentu-klasea > Klasearen aukerak > Pertsonalizatu eremuan). Horiek beti "
-"bistaratzeko, txertatu \\fxsetup{draft} Dokumentua > Ezarpenak > Atarikoa "
-"atalean. Oharra2: jakin ezazu FiXme paketearen 4. bertsioa (edo berriagoa) "
-"beharko duzula eginbide batzuetarako."
+"'KonponNazazu' (FiXme) oharpenak marjinetan jartzeko aukera eskaintzen du, "
+"batiz bat dokumentuen berrikuspenera bideratua. Oharpenen zerrenda sor "
+"daiteke 'KonponNazazu-en zerrenda' paragrafoaren estiloa erabiliz. Oharpenak "
+"LaTeX-eko atarikoan pertsonaliza daitezke. Irakurri FiXme-ren dokumentazioa "
+"xehetasun gehiagorako. Oharra: lehenetsi gisa, oharrak soilik 'zirriborro' "
+"moduan bistaratzen dira (zirriborroaren 'draft' aukera txertatu bada "
+"Dokumentua > Ezarpenak > Dokumentu-klasea > Klasearen aukerak > "
+"Pertsonalizatu eremuan). Horiek beti bistaratzeko, txertatu "
+"\\fxsetup{draft} Dokumentua > Ezarpenak > Atarikoa atalean. Oharra2: jakin "
+"ezazu FiXme paketearen 4. bertsioa (edo berriagoa) beharko duzula eginbide "
+"batzuetarako."
#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
msgid "Fixme"
-msgstr "Finkatu"
+msgstr "KonponNazazu"
#: lib/layouts/fixme.module:24
msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Finkatuen zerrenda"
+msgstr "KonponNazazu-en zerrenda"
#: lib/layouts/fixme.module:38
msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "[Finkatuen zerrenda]"
+msgstr "[KonponNazazu-en zerrenda]"
#: lib/layouts/fixme.module:54
msgid "Fixme Note"
-msgstr "Finkatu oharra"
+msgstr "KonponNazazu oharra"
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Finkatu oharraren aukerak|k"
+msgstr "KonponNazazu oharraren aukerak|k"
#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr "Begiratu fixme paketearen dokumentazioa aukerak ezagutzeko"
+msgstr "Irakurri fixme paketearen dokumentazioa aukerak ezagutzeko"
#: lib/layouts/fixme.module:75
msgid "Fixme Warning"
-msgstr "Finkatu abisua"
+msgstr "KonponNazazu abisua"
#: lib/layouts/fixme.module:77
msgid "Warning"
#: lib/layouts/fixme.module:81
msgid "Fixme Error"
-msgstr "Finkatu errorea"
+msgstr "KonponNazazu errorea"
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3103 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3177
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5206
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: lib/layouts/fixme.module:87
msgid "Fixme Fatal"
-msgstr "Finkatu larria"
+msgstr "KonponNazazu larria"
#: lib/layouts/fixme.module:89
msgid "Fatal"
#: lib/layouts/fixme.module:98
msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr "Finkatu oharra (bideratua)"
+msgstr "KonponNazazu oharra (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:100
msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr "Finkatu (bideratua)"
+msgstr "KonponNazazu (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:110
msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Finkatu oharra|k"
+msgstr "KonponNazazu oharra|k"
#: lib/layouts/fixme.module:112
msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Txertatu FINKATZEKO oharra hemen"
+msgstr "Txertatu KonponNazazu oharra hemen"
#: lib/layouts/fixme.module:117
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr "Finkatu abisua (bideratua)"
+msgstr "KonponNazazu abisua (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:119
msgid "Warning (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:123
msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr "Finkatu errorea (bideratua)"
+msgstr "KonponNazazu errorea (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:125
msgid "Error (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:129
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr "Finkatu larria (bideratua)"
+msgstr "KonponNazazu larria (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:131
msgid "Fatal (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:140
msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr "Finkatu oharra (multipar)"
+msgstr "KonponNazazu oharra (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:142
msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr "Finkatu (multipar)"
+msgstr "KonponNazazu (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Finkatu laburpena"
+msgstr "KonponNazazu laburpena"
#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr "Txertatu FINKATU oharraren laburpena hemen"
+msgstr "Txertatu KonponNazazu oharraren laburpena hemen"
#: lib/layouts/fixme.module:160
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr "Finkatu abisua (multipar)"
+msgstr "KonponNazazu abisua (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:162
msgid "Warning (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:166
msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr "Finkatu errorea (multipar)"
+msgstr "KonponNazazu errorea (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:168
msgid "Error (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:172
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr "Finkatu larria (multipar)"
+msgstr "KonponNazazu larria (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:174
msgid "Fatal (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:183
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr "Finkatu oharra (multipar helburua)"
+msgstr "KonponNazazu oharra (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:185
msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr "Finkatu (multipar helburua)"
+msgstr "KonponNazazu (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:201
msgid "Annotated Text"
#: lib/layouts/fixme.module:209
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr "Finkatu abisua (multipar helburua)"
+msgstr "KonponNazazu abisua (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:211
msgid "Warning (MP Targ.)"
#: lib/layouts/fixme.module:215
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr "Finkatu errorea (multipar helburua)"
+msgstr "KonponNazazu errorea (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:217
msgid "Error (MP Targ.)"
#: lib/layouts/fixme.module:221
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr "Finkatu larria (multipar helburua)"
+msgstr "KonponNazazu larria (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:223
msgid "Fatal (MP Targ.)"
#: lib/layouts/fixme.module:233
msgid "FxNote"
-msgstr "FinkOharra"
+msgstr "KonponOharra"
#: lib/layouts/fixme.module:237
msgid "FxNote*"
-msgstr "FinkOharra*"
+msgstr "KonponOharra*"
#: lib/layouts/fixme.module:241
msgid "FxWarning"
-msgstr "FinkAbisua"
+msgstr "KonponAbisua"
#: lib/layouts/fixme.module:245
msgid "FxWarning*"
-msgstr "FinkAbisua*"
+msgstr "KonponAbisua*"
#: lib/layouts/fixme.module:249
msgid "FxError"
-msgstr "FinkErrorea"
+msgstr "KonponErrorea"
#: lib/layouts/fixme.module:253
msgid "FxError*"
-msgstr "FinkErrorea*"
+msgstr "KonponErrorea*"
#: lib/layouts/fixme.module:257
msgid "FxFatal"
-msgstr "FinkLarria"
+msgstr "KonponkLarria"
#: lib/layouts/fixme.module:261
msgid "FxFatal*"
-msgstr "FinkLarria*"
+msgstr "KonponkLarria*"
#: lib/layouts/foils.layout:3
msgid "FoilTeX"
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
msgid "Theorem #."
-msgstr "#. teorema"
+msgstr "#. teorema."
#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
msgid "Lemma #."
-msgstr "#. lema"
+msgstr "#. lema."
#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
msgid "Corollary #."
-msgstr "#. korolarioa"
+msgstr "#. korolarioa."
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
msgid "Proposition #."
-msgstr "#. proposizioa"
+msgstr "#. proposizioa."
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
msgid "Definition #."
-msgstr "#. definizioa"
+msgstr "#. definizioa."
#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgstr "Definizioa*"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
-msgstr "Oin-oharren etiketa"
+msgstr "Oin-oharrak amaiera-ohar gisa (oinarrizkoa)"
#: lib/layouts/foottoend.module:10
msgid ""
"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Oin-ohar guztiak amaiera-ohar gisa ezartzen ditu: endnotes paketea darabil, "
+"murriztapen batzuk dituen arren, LaTeX hedapen zaharrekin ere erabil daiteke "
+"Amaierako oharra agertzea nahi duzun posizioan amaiera-oharren zerrenda "
+"(Txertatu > Zerrenda/Edukia/Erreferentziak > Amaiera-oharrak) gehitu beharko "
+"duzu."
#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
-#, fuzzy
msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
-msgstr "Oin-oharren etiketa"
+msgstr "Oin-oharrak amaiera-ohar gisa (hedatua)"
#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
msgid ""
"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Oin-ohar guztiak amaiera-ohar gisa ezartzen ditu: enotez paketea darabil, "
+"endnotes paketea ('Oin-oharrak amaiera-ohar gisa (oinarrizkoa)') baino askoz "
+"ere ahaltsuagoa eta gehiago pertsonaliza daitekeena enotez paketeak egungo "
+"LaTeX hedapen bat (LaTeX3) eskatzen du. Amaierako oharra agertzea nahi duzun "
+"posizioan amaiera-oharren zerrenda (Txertatu > Zerrenda/Edukia/"
+"Erreferentziak > Amaiera-oharrak) gehitu beharko duzu."
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "French Letter (frletter)"
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
msgstr "G-Brief (V. 1, zaharkitua)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+#: lib/layouts/g-brief.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:77
msgid "Letter:"
msgstr "Gutuna:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
msgid "Street"
msgstr "Kalea"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
msgid "Street:"
msgstr "Kalea:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
+#: lib/layouts/g-brief.layout:81
msgid "Addition"
msgstr "Gehikuntza"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:81
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
msgid "Addition:"
msgstr "Gehikuntza:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
msgid "Town:"
msgstr "Herria:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:95
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98
msgid "State:"
msgstr "Estatua:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
+#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:738
msgid "ReturnAddress"
msgstr "ItzuleraHelbidea"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:750
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "ItzuleraHelbidea:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:816
#: lib/layouts/lettre.layout:533
msgid "MyRef:"
msgstr "Nire erref:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:837
#: lib/layouts/lettre.layout:513
msgid "YourRef:"
msgstr "Zure erref:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126 lib/layouts/g-brief2.layout:858
msgid "YourMail:"
msgstr "Zure gutuna:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
msgid "Telefax"
msgstr "Telefaxa"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
msgid "Telefax:"
msgstr "Telefaxa:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
msgid "Telex"
msgstr "Telexa"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
msgid "Telex:"
msgstr "Telexa:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
msgid "EMail"
-msgstr "Helb. el."
+msgstr "Helb. elek."
-#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
msgid "EMail:"
-msgstr "Helb. el.:"
+msgstr "Helb. elek.:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:158
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Bank"
msgstr "Bankua"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Bank:"
msgstr "Bankua:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
msgid "BankCode"
msgstr "BankuKodea"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
msgid "BankCode:"
msgstr "BankuKodea:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179
msgid "BankAccount"
msgstr "BankuKontua"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:179
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182
msgid "BankAccount:"
msgstr "BankuKontua:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:760
msgid "PostalComment"
msgstr "GutunIruzkina"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
+#: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:772
msgid "PostalComment:"
msgstr "GutunIruzkina:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
+#: lib/layouts/g-brief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:901
msgid "Reference:"
msgstr "Erreferentzia:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
+#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:994
msgid "Encl.:"
msgstr "Eransk.:"
msgid "G-Brief (V. 2)"
msgstr "G-Brief (V. 2)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:110
msgid "NameRowA"
msgstr "A-ErrenkIzena"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:122
msgid "NameRowA:"
msgstr "A-ErrenkIzena:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:131
msgid "NameRowB"
msgstr "B-ErrenkIzena"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:142
msgid "NameRowB:"
msgstr "B-ErrenkIzena:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:151
msgid "NameRowC"
msgstr "C-ErrenkIzena"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:162
msgid "NameRowC:"
msgstr "C-ErrenkIzena:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:171
msgid "NameRowD"
msgstr "D-ErrenkIzena"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
msgid "NameRowD:"
msgstr "D-ErrenkIzena:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
msgid "NameRowE"
msgstr "E-ErrenkIzena"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
msgid "NameRowE:"
msgstr "E-ErrenkIzena:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:211
msgid "NameRowF"
msgstr "F-ErrenkIzena"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:222
msgid "NameRowF:"
msgstr "F-ErrenkIzena:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
msgid "NameRowG"
msgstr "G-ErrenkIzena"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
msgid "NameRowG:"
msgstr "G-ErrenkIzena:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
msgid "AddressRowA"
msgstr "A-ErrenkHelbidea"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:264
msgid "AddressRowA:"
msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:273
msgid "AddressRowB"
msgstr "B-ErrenkHelbidea"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:284
msgid "AddressRowB:"
msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:293
msgid "AddressRowC"
msgstr "C-ErrenkHelbidea"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:304
msgid "AddressRowC:"
msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:313
msgid "AddressRowD"
msgstr "D-ErrenkHelbidea"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:324
msgid "AddressRowD:"
msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:333
msgid "AddressRowE"
msgstr "E-ErrenkHelbidea"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:344
msgid "AddressRowE:"
msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:353
msgid "AddressRowF"
msgstr "F-ErrenkHelbidea"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:364
msgid "AddressRowF:"
msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:373
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:394
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:425
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:445
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:465
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:474
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:485
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:494
msgid "InternetRowA"
msgstr "A-ErrenkInternet"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:506
msgid "InternetRowA:"
msgstr "A-ErrenkInternet:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:515
msgid "InternetRowB"
msgstr "B-ErrenkInternet"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:526
msgid "InternetRowB:"
msgstr "B-ErrenkInternet:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:535
msgid "InternetRowC"
msgstr "C-ErrenkInternet"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:546
msgid "InternetRowC:"
msgstr "C-ErrenkInternet:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:555
msgid "InternetRowD"
msgstr "D-ErrenkInternet"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:566
msgid "InternetRowD:"
msgstr "D-ErrenkInternet:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:575
msgid "InternetRowE"
msgstr "E-ErrenkInternet"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:586
msgid "InternetRowE:"
msgstr "E-ErrenkInternet:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:595
msgid "InternetRowF"
msgstr "F-ErrenkInternet"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "InternetRowF:"
msgstr "F-ErrenkInternet:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowA"
msgstr "A-ErrenkBankua"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:627
msgid "BankRowA:"
msgstr "A-ErrenkBankua:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:636
msgid "BankRowB"
msgstr "B-ErrenkBankua"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:647
msgid "BankRowB:"
msgstr "B-ErrenkBankua:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:656
msgid "BankRowC"
msgstr "C-ErrenkBankua"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:667
msgid "BankRowC:"
msgstr "C-ErrenkBankua:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:676
msgid "BankRowD"
msgstr "D-ErrenkBankua"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:687
msgid "BankRowD:"
msgstr "D-ErrenkBankua:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:696
msgid "BankRowE"
msgstr "E-ErrenkBankua"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:707
msgid "BankRowE:"
msgstr "E-ErrenkBankua:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:716
msgid "BankRowF"
msgstr "F-ErrenkBankua"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:727
msgid "BankRowF:"
msgstr "F-ErrenkBankua:"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
-#, fuzzy
msgid "Boxes"
-msgstr "Koloredun kutxak"
+msgstr "Kutxak"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
msgstr "Angeluaren biraketa gradutan (erlojuaren aurkako norantzan)"
#: lib/layouts/hanging.module:2
-#, fuzzy
msgid "Hanging Paragraphs"
-msgstr "&Koskatu paragrafoa"
+msgstr "Esekitako paragrafoak"
#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
#: lib/layouts/shapepar.module:3
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "Paragrafo hasiera"
+msgstr "Paragrafo estiloak"
#: lib/layouts/hanging.module:7
msgid ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
#: lib/layouts/theorems.inc:345
msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. aldarrikapena"
+msgstr "\\thetheorem. aldarrikapena."
#: lib/layouts/heb-article.layout:104
msgid "Remarks"
msgstr "Oharpenak"
#: lib/layouts/heb-article.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Remarks \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. oharpena"
+msgstr "\\thetheorem. oharpenak."
#: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
msgid "Proof:"
msgstr "Frogapena:"
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Hebrear gutuna"
-
#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Hollywood"
msgstr "Hollywood"
msgstr "Eszena"
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
-#, fuzzy
msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak"
+msgstr "Kimika: arrisku eta arreten instrukzioak"
#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
#: lib/layouts/rsphrase.module:3
msgid "Academic Field Specifics"
-msgstr ""
+msgstr "Eremu akademikoen zehaztasunak"
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
"Hazard and Precautionary Statements."
msgstr ""
-"Kimikako arriskuen eta arreen instrukzioen (A-A) zenbaki eta esaldien "
-"idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza eskaintzen ditu. Xehetasun "
-"gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-statements.lyx fitxategia."
+"Bi txertakuntza eskaintzen ditu kimikako arriskuen eta arreten instrukzioen "
+"zenbaki eta esaldien idazkerarako. Xehetasun gehiagorako irakurri Laguntza > "
+"Eskuliburu zehatzak > Arrisku eta arreten instrukzioak."
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
msgid "H-P number"
-msgstr "H-P zenbakia"
+msgstr "A-A zenbakia"
#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
msgid "H-P statement"
-msgstr "H-P instrukzioa"
+msgstr "A-A instrukzioa"
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
msgid "Statement Text"
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
msgstr ""
"Nazioarteko Fisika K Modernoaren Aldizkaria (Int. Journal of Modern Physics "
-"C - IJMFC)"
+"C)"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author Names"
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "\\thecorollary. korolarioa"
+msgstr "\\thecorollary. korolarioa."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "\\thelemma. lema"
+msgstr "\\thelemma. lema."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "\\theproposition. proposizioa"
+msgstr "\\theproposition. proposizioa."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
#: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
msgstr "\\thequestion. galdera."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
-#, fuzzy
msgid "Claim ##"
-msgstr "#. aldarrikapena"
+msgstr "##. aldarrikapena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "\\theclaim. aldarrikapena"
+msgstr "\\theclaim. aldarrikapena."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "\\theconjecture. aierua"
+msgstr "\\theconjecture. aierua."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
msgid "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
+msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
msgstr "Konbinazioa"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:434
-#, fuzzy
msgid "Theorem ##"
-msgstr "#. teorema"
+msgstr "##. teorema"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
-#, fuzzy
msgid "Corollary ##"
-msgstr "#. korolarioa"
+msgstr "##. korolarioa"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Lemma ##"
-msgstr "#. lema"
+msgstr "##. lema"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
-#, fuzzy
msgid "Question ##"
-msgstr "#. galdera"
+msgstr "##. galdera"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Conjecture ##"
-msgstr "#. aierua"
+msgstr "##. aierua"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#, fuzzy
msgid "Prop(osition)"
-msgstr "Proposizioa"
+msgstr "Prop(osizioa)"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Proposition ##"
-msgstr "#. proposizioa"
+msgstr "##. proposizioa"
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials (Drop Caps)"
-msgstr ""
+msgstr "Sigla (hasierako maiuskulak)"
#: lib/layouts/initials.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
msgstr ""
-"Definitu estilo bat sigla duten paragrafoentzako. Irakur "
-"KapsulatutakoObjektuak (EmbeddedObjects) eskuliburua xehetasun gehiagorako."
+"Handiagotutako hasierako letra maiuskula bat duten paragrafoen estilo bat "
+"definitzen du. Irakur KapsulatutakoObjektuak (EmbeddedObjects) eskuliburua "
+"xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
#: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
#: lib/layouts/initials.module:43
msgid "Initial"
-msgstr "Hasierakoa"
+msgstr "Hasiera"
#: lib/layouts/initials.module:38
msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "'initial' (hasierako) moduluaren aukerak"
+msgstr "Hasiera ('initial') moduluaren aukerak"
#: lib/layouts/initials.module:44
msgid "Initial letter(s)"
#: lib/layouts/iucr.layout:175
msgid "Short Author"
-msgstr "Egile laburra"
+msgstr "Egilea laburra"
#: lib/layouts/iucr.layout:178
msgid "Short author:"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
msgid "Rensuji"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
msgid "Rensuji|R"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji|R"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
-#, fuzzy
msgid "Pos"
-msgstr "cos"
+msgstr "Pos"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu 'c' zentratzeko, 'r' eskuinera eta 'l' ezkerrera lerrokatzeko"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
msgid "Rensuji*"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji*"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji saltoaren doikuntzarik gabe|g"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
msgid "Rensuji (no skip adj.)"
-msgstr ""
+msgstr "Rensuji (salto doikuntzarik ez)"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Bou"
-msgstr "Kutxa"
+msgstr "Bou"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
msgid "Bouten"
-msgstr ""
+msgstr "Bouten"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
msgid "Kasen"
-msgstr ""
+msgstr "Kasen"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
-#, fuzzy
msgid "Bousen"
-msgstr "Sagua"
+msgstr "Bousen"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
msgstr "Amerikar Geofisika Batasuna (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
-msgstr "Japoniera artikulua (JS klasea)"
+msgstr "Japoniera artikulua (JLReg klasea)"
#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
-msgstr "Japoniera liburua (JS klasea)"
+msgstr "Japoniera liburua (JLReg klasea)"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:55
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:72
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:80 lib/layouts/jlreq-common.inc:89
msgid "Subtitle|u"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Azpititulua|z"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the part"
-msgstr "Zati honen titulua"
+msgstr "Zatiaren azpititulua"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
-#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/numreport.inc:7
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
-#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:85 lib/layouts/stdcounters.inc:15
#: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitulua"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:39
msgid "Subtitle of the chapter"
-msgstr "Kategoriaren zenbakia"
+msgstr "Kapituluaren azpititulua"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:36 lib/layouts/memoir.layout:93
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
msgid "Chapter*"
msgstr "Kapitulua*"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:56
msgid "Subtitle of the section"
-msgstr "Atal-kutxaren zabalera"
+msgstr "Atalaren azpititulua"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:64 lib/layouts/jlreq-common.inc:73
msgid "Subtitle of the subsection"
-msgstr "Atal-kutxaren zabalera"
+msgstr "Azpiatalaren azpititulua"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:81 lib/layouts/jlreq-common.inc:90
msgid "Subtitle of the subsubsection"
-msgstr "\\thesubsubsection."
+msgstr "Azpiazpiatalaren azpititulua"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:95
msgid "Abstract over Columns"
-msgstr "Zutabe kopurua"
+msgstr "Laburpena zutabeetan"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:111 lib/layouts/jlreq-common.inc:117
msgid "JLReq Setup"
-msgstr ""
+msgstr "JLReq konfigurazioa"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:174 lib/layouts/jlreq-common.inc:177
#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
msgid "Sidenote"
-msgstr "Alboko oharra"
+msgstr "Albo-oharra"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:205
msgid "Endnote contents"
-msgstr "Kodetu ezin daitekeen edukia"
+msgstr "Amaiera-oharren edukia"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:206
msgid ""
"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
msgstr ""
+"Albo-oharraren edukia. \\jlreqsetup{sidenote_type=ikurra} atarikoan zehazten "
+"denean soilik dauka zentzua."
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:213 lib/layouts/jlreq-common.inc:216
msgid "Warichu"
-msgstr ""
+msgstr "Warichu"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:244 lib/layouts/jlreq-common.inc:247
msgid "Warichu*"
-msgstr ""
+msgstr "Warichu*"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:281 lib/layouts/jlreq-common.inc:285
msgid "Tatechuyoko"
-msgstr ""
+msgstr "Tatechuyoko"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:289 lib/layouts/jlreq-common.inc:292
msgid "Jidori"
-msgstr ""
+msgstr "Jidori"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:294
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Luzera"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:295
msgid "Jidori Length|L"
-msgstr "Luzera pertsonalizatua|p"
+msgstr "Jidori luzera|l"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:296
msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
-msgstr ""
+msgstr "Jidori-aren luzera. Edukia luzera honetara doitzeko."
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302 lib/layouts/jlreq-common.inc:305
msgid "Akigumi"
-msgstr ""
+msgstr "Akigumi"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "Akigumi (LuaLaTeX)"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:308
msgid "Char Space"
-msgstr "Koadratin tartea"
+msgstr "Karaktere-tartea"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:309
msgid "Char Space|D"
-msgstr "Zuriune txikia|T"
+msgstr "Karaktere-tartea|D"
-#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:310
msgid "Distance between chars is set to this length."
-msgstr ""
+msgstr "Luzera honek karaktereen arteko distantzia zehazten du."
#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
-msgstr "Japoniera txostena (BXJS klasea)"
+msgstr "Japoniera txostena (JLReg klasea)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
msgstr "Japoniera txostena (klase arrunta)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
-msgstr "Japoniera artikulua (JS klasea)"
+msgstr "Japoniera artikulua (JS paketea)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
-msgstr "Japoniera liburua (JS klasea)"
+msgstr "Japoniera liburua (JS paketea)"
#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
msgid "RunningTitle"
msgstr "NonahikoTitulua"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
#: lib/layouts/sweave.module:3
-#, fuzzy
msgid "Literate Programming"
-msgstr "Programazio literatura"
+msgstr "Literatura programazioa"
#: lib/layouts/knitr.module:7
msgid ""
"R-n 'knitr' paketea erabiltzen du txosten dinamikoa sortzeko. R pakete hau "
"instalatu behar da modulu honek funtzionatzeko: install.packages('knitr'). "
"Kontutan eduki R >= 2.14.1 bertsioaren mendekoa dela. Informazio gehiagorako "
-"ikus http://yihui.github.com/knitr"
+"ikusi http://yihui.github.com/knitr"
#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
#: lib/layouts/sweave.module:14
-#, fuzzy
msgid "Knitr Chunk"
-msgstr "Zatia"
+msgstr "Knitr zatia"
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
msgid "Sweave Options"
msgstr "S/R adier."
#: lib/layouts/landscape.module:2
-#, fuzzy
msgid "Landscape Document Parts"
-msgstr "Dokumentu maisua"
+msgstr "Dokumentu horizontalaren zatiak"
#: lib/layouts/landscape.module:6
-#, fuzzy
msgid "Output parts of the document in landscape mode."
-msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
+msgstr "Atera dokumentuaren zatia horizontal moduan."
#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "&Horizontala"
+msgstr "Horizontala"
#: lib/layouts/landscape.module:26
-#, fuzzy
msgid "Landscape (Floating)"
-msgstr "Gardenki horizontala"
+msgstr "Horizontala (mugikorra)"
#: lib/layouts/landscape.module:29
-#, fuzzy
msgid "Landscape (floating)"
-msgstr "Gardenki horizontala"
+msgstr "Horizontala (mugikorra)"
#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Music Notation"
-msgstr "LilyPond musika"
+msgstr "LilyPond musika notazioak"
#: lib/layouts/lilypond.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
"LilyPond."
msgstr ""
"Modulu honek txertakuntza bat gehitzen du LilyPond kodea zuzenean LyX "
-"barruan sartzeko. Irteeran prozesatuko da. Ikus adibidezko lilypond.lyx "
-"fitxategia."
+"barruan sartzeko. Irteeran prozesatuko da. Irakurri Laguntza > Eskuliburu "
+"zehatzak > LilyPond xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
msgstr "Hizkuntzalaritza"
#: lib/layouts/linguistics.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
msgstr ""
"Hizkuntzalaritza arloan oso erabilgarriak diren ingurune berezi batzuk "
"definitzen ditu (zenbatutako adibideak, glosak, markaketa semantikoak, taula "
-"mugikorrak). Ikus linguistics.lyx fitxategia adibideetan."
+"mugikorrak). Irakurri Laguntza > Eskuliburu zehatzak > Hizkuntzalaritza "
+"xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
msgid "(\\arabic{example})"
msgstr "(\\arabic{example})"
#: lib/layouts/linguistics.module:25
-#, fuzzy
msgid "Numbered Example (Multiline)"
msgstr "Zenbatutako adibideak (lerro anitzekoa)"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
#: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
#: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
#: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
#: lib/layouts/linguistics.module:71
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "Zenbatutako adibideak (lerro anitzekoa)"
#: lib/layouts/linguistics.module:92
-#, fuzzy
msgid "Example options"
-msgstr "Azpiadibidea"
+msgstr "Adibideen aukerak"
#: lib/layouts/linguistics.module:93
-#, fuzzy
msgid "Examples options|s"
-msgstr "Azpitituluaren aukerak"
+msgstr "Adibideen aukerak|d"
#: lib/layouts/linguistics.module:94
-#, fuzzy
msgid "Add examples options here"
-msgstr "Txertatu aukerak hemen"
+msgstr "Gehitu adibideen aukerak hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:106
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "Zenbatutako adibideak (jarraian)"
#: lib/layouts/linguistics.module:124
-#, fuzzy
msgid "Judgment|J"
-msgstr "Dokumentua|D"
+msgstr "Aburua|A"
#: lib/layouts/linguistics.module:125
msgid "Grammaticality judgment marker"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzentasunaren aburu markatzailea"
#: lib/layouts/linguistics.module:130
msgid "Custom Numbering|s"
msgstr "Pertsonalizatu zenbaketa"
#: lib/layouts/linguistics.module:149
-#, fuzzy
msgid "Subexamples options"
-msgstr "Azpiadibidea"
+msgstr "Azpiadibideen aukerak"
#: lib/layouts/linguistics.module:150
-#, fuzzy
msgid "Subexamples options|s"
-msgstr "Azpitituluaren aukerak"
+msgstr "Azpiadibideen aukerak|A"
#: lib/layouts/linguistics.module:151
-#, fuzzy
msgid "Add subexamples options here"
-msgstr "Txertatu aukerak hemen"
+msgstr "Gehitu azpiadibideen aukerak hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:157
-#, fuzzy
msgid "Example Preamble"
-msgstr "LaTeX-en atarikoa"
+msgstr "Adibidearen atarikoa"
#: lib/layouts/linguistics.module:162
-#, fuzzy
msgid "Ex. Preamble"
-msgstr "Atarikoa"
+msgstr "Adib. atarikoa"
#: lib/layouts/linguistics.module:171
-#, fuzzy
msgid "Subexample Preamble"
-msgstr "Azpiadibidea"
+msgstr "Azpiadibidearen atarikoa"
#: lib/layouts/linguistics.module:174
-#, fuzzy
msgid "Subex. Preamble"
-msgstr "Azpiadibidea"
+msgstr "Azpiadib. atarikoa"
#: lib/layouts/linguistics.module:181
-#, fuzzy
msgid "Example Postamble"
-msgstr "\\theexample. adibidea"
+msgstr "Adibidearen amaierakoa"
#: lib/layouts/linguistics.module:184
msgid "Ex. Postamble"
-msgstr ""
+msgstr "Adib. amaierakoa"
#: lib/layouts/linguistics.module:187
-#, fuzzy
msgid "Subexample Postamble"
-msgstr "Azpiadibidea"
+msgstr "Azpiadibidearen amaierakoa"
#: lib/layouts/linguistics.module:190
-#, fuzzy
msgid "Subex. Postamble"
-msgstr "Azpiadibidea"
+msgstr "Azpiadib. amaierakoa"
#: lib/layouts/linguistics.module:202
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro arteko glosa (2 lerro)"
#: lib/layouts/linguistics.module:204
-#, fuzzy
msgid "Gloss"
msgstr "Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
-#, fuzzy
msgid "Gloss options"
-msgstr "Klasearen aukerak"
+msgstr "Glosaren aukerak"
#: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
-#, fuzzy
msgid "Gloss Options|s"
-msgstr "Klasearen aukerak"
+msgstr "Glosaren aukerak|s"
#: lib/layouts/linguistics.module:222
msgid "Add digloss options here"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu diglosiaren aukerak"
#: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
-#, fuzzy
msgid "Sentence Comment"
-msgstr "Esaldi-amaiera|A"
+msgstr "Esaldiaren iruzkina"
#: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
-#, fuzzy
msgid "Add an optional sentence comment here"
-msgstr "Gehitu hautatutako adarrak zerrendari."
+msgstr "Gehitu esaldiaren aukerako iruzkina hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
-#, fuzzy
msgid "Interlinear Gloss"
-msgstr "Interlingua"
+msgstr "Lerro arteko glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:233
msgid "Add the inter-linear gloss here"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu lerro arteko glosa hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment"
-msgstr "Dokumentua ixten du"
+msgstr "Glosaren iruzkina"
#: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
#: lib/layouts/linguistics.module:313
-#, fuzzy
msgid "Add an optional gloss comment here"
-msgstr "Txertatu aukerak hemen"
+msgstr "Gehitu glosaren aukerako iruzkina hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
msgid "Translation"
msgstr "Itzulpena"
#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
-#, fuzzy
msgid "Gloss Translation"
-msgstr "Glosaren itzulpena|s"
+msgstr "Glosaren itzulpena"
#: lib/layouts/linguistics.module:248
-#, fuzzy
msgid "Add a free translation for the gloss"
-msgstr "Gehitu glosaren itzulpen bat"
+msgstr "Gehitu glosaren itzulpen libre bat"
#: lib/layouts/linguistics.module:258
msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro arteko glosa (3 lerro)"
#: lib/layouts/linguistics.module:260
-#, fuzzy
msgid "Tri-Gloss"
msgstr "Tri-glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:278
-#, fuzzy
msgid "Add trigloss options here"
-msgstr "Txertatu aukerak hemen"
+msgstr "Gehitu tri-glosiaren aukerak hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:287
msgid "Interlinear Gloss (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro arteko glosa (1)"
#: lib/layouts/linguistics.module:288
msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro arteko glosa (1. lerroa)|1"
#: lib/layouts/linguistics.module:289
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu lerro arteko glosaren aurreneko lerroa hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:296
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment (1)"
-msgstr "Dokumentua ixten du"
+msgstr "Glosaren iruzkina (1)"
#: lib/layouts/linguistics.module:297
msgid "Gloss Comment (Line 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Glosaren iruzkina (1. lerroa)"
#: lib/layouts/linguistics.module:302
msgid "Interlinear Gloss (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro arteko glosa (2)"
#: lib/layouts/linguistics.module:303
msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro arteko glosa (2. lerroa)|2"
#: lib/layouts/linguistics.module:304
-#, fuzzy
msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
-msgstr "Txertatu aukerak hemen"
+msgstr "Gehitu lerro arteko glosaren bigarren lerroa hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:311
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment (2)"
-msgstr "Dokumentua ixten du"
+msgstr "Glosaren iruzkina (2)"
#: lib/layouts/linguistics.module:312
msgid "Gloss Comment (Line 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Glosaren iruzkina (2. lerroa)"
#: lib/layouts/linguistics.module:319
msgid "Add a translation for the glosse"
#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
msgid "DRS"
-msgstr ""
+msgstr "DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:380
msgid "Discourse Representation Structure|D"
-msgstr ""
+msgstr "Diskurtsoaren Adierazpenaren Egitura (DRS)|D"
#: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
-#, fuzzy
msgid "Referents"
msgstr "Erreferentziak"
#: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
-#, fuzzy
msgid "DRS Referents"
-msgstr "Erreferentziak"
+msgstr "DRS erreferentziak"
#: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu DRS erreferentziak (unibertsoa) hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
msgid "DRS*"
-msgstr ""
+msgstr "DRS*"
#: lib/layouts/linguistics.module:404
msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
-msgstr ""
+msgstr "Diskurtsoaren Adierazpenaren Egitura (espaziorik gabe)|g"
#: lib/layouts/linguistics.module:409
msgid "IfThen-DRS"
-msgstr ""
+msgstr "BaldinEtaOrduan-DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
msgid "If-Then DRS"
-msgstr ""
+msgstr "BaldinEta-Orduan DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
#: lib/layouts/linguistics.module:495
-#, fuzzy
msgid "Then-Referents"
-msgstr "Erreferentziak"
+msgstr "Orduan-Erreferentziak"
#: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
#: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
#: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
msgid "DRS Then-Referents"
-msgstr ""
+msgstr "DRS Orduan-Erreferentziak"
#: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
#: lib/layouts/linguistics.module:497
msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu DRS orduan-erreferentziak (unibertsoa) hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
#: lib/layouts/linguistics.module:504
-#, fuzzy
msgid "Then-Conditions"
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "Orduan-Baldintzak"
#: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
#: lib/layouts/linguistics.module:506
msgid "Add the DRS then-conditions here"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu DRS orduan-baldintzak (unibertsoa) hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:435
msgid "Cond-DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Bald-DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:437
msgid "Cond. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Bald. DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:438
-#, fuzzy
msgid "Conditional DRS"
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "Baldintzazko DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:442
-#, fuzzy
msgid "Cond."
-msgstr "Baldintza."
+msgstr "Bald."
#: lib/layouts/linguistics.module:443
-#, fuzzy
msgid "DRS Condition"
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "DRS-aren baldintza"
#: lib/layouts/linguistics.module:444
-#, fuzzy
msgid "Add the DRS condition here"
-msgstr "Txertatu aukerak hemen"
+msgstr "Gehitu DRS-aren baldintza hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:470
msgid "QDRS"
-msgstr ""
+msgstr "QDRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:472
msgid "Dupl. Cond. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Bald. Bik. DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:473
-#, fuzzy
msgid "Duplex Condition DRS"
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "DRS-aren baldintza bikoitza"
#: lib/layouts/linguistics.module:477
msgid "Quant."
-msgstr ""
+msgstr "Zenb."
#: lib/layouts/linguistics.module:478
msgid "DRS Quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "DRS zenbatzailea"
#: lib/layouts/linguistics.module:479
msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu DRS-aren zenbatzaile bikoitza hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:486
msgid "Quant. Var."
-msgstr ""
+msgstr "Zenb. ald."
#: lib/layouts/linguistics.module:487
msgid "DRS Quantifier Variable"
-msgstr ""
+msgstr "DRS-aren zenbatzaile aldagaia"
#: lib/layouts/linguistics.module:488
msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu DRS-aren zenbatzaile bikoitzaren aldagaiak hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:515
msgid "NegDRS"
-msgstr ""
+msgstr "NegDRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:517
msgid "Neg. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Neg. DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:518
msgid "Negated DRS"
-msgstr ""
+msgstr "DRS ukatua"
#: lib/layouts/linguistics.module:523
msgid "SDRS"
-msgstr ""
+msgstr "SDRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:525
msgid "Sent. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Esald. DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:526
msgid "DRS with Sentence above"
-msgstr ""
+msgstr "DRS gaineko esaldiarekin"
#: lib/layouts/linguistics.module:530
-#, fuzzy
msgid "Sentence"
-msgstr "Esaldi-amaiera|A"
+msgstr "Esaldia"
#: lib/layouts/linguistics.module:531
-#, fuzzy
msgid "DRS Sentence"
-msgstr "Esaldi-amaiera|A"
+msgstr "DRS esaldia"
#: lib/layouts/linguistics.module:532
-#, fuzzy
msgid "Add the sentence here"
-msgstr "Gehitu hautatutako adarrak zerrendari."
+msgstr "Gehitu esaldia hemen"
#: lib/layouts/linguistics.module:553
msgid "Expression"
msgstr "Taulen zerrenda"
#: lib/layouts/linguistics.module:608
-#, fuzzy
msgid "Tableau ##"
-msgstr "Taula"
+msgstr "##. taula"
#: lib/layouts/litinsets.inc:13
msgid "Chunk ##"
#: lib/layouts/litinsets.inc:16
msgid "Literate programming"
-msgstr "Programazio literatura"
+msgstr "Literatura programazioa"
#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
msgid "Chunk"
#: lib/layouts/llncs.layout:332
msgid "Case #."
-msgstr "#. kasua"
+msgstr "#. kasua."
#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
#: lib/layouts/llncs.layout:349
msgid "Conjecture #."
-msgstr "#. aierua"
+msgstr "#. aierua."
#: lib/layouts/llncs.layout:377
msgid "Example #."
-msgstr "#. adibidea"
+msgstr "#. adibidea."
#: lib/layouts/llncs.layout:384
msgid "Exercise #."
-msgstr "#. ariketa"
+msgstr "#. ariketa."
#: lib/layouts/llncs.layout:397
msgid "Note #."
-msgstr "#. oharra"
+msgstr "#. oharra."
#: lib/layouts/llncs.layout:404
msgid "Problem #."
-msgstr "#. buruketa"
+msgstr "#. buruketa."
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
#: lib/layouts/llncs.layout:418
msgid "Property #."
-msgstr "#. propietatea"
+msgstr "#. propietatea."
#: lib/layouts/llncs.layout:431
msgid "Question #."
-msgstr "#. galdera"
+msgstr "#. galdera."
#: lib/layouts/llncs.layout:438
msgid "Remark #."
-msgstr "#. oharpena"
+msgstr "#. oharpena."
#: lib/layouts/llncs.layout:445
msgid "Solution #."
-msgstr "#. emaitza"
+msgstr "#. emaitza."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr "Markaketa logikoa"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
-#, fuzzy
msgid "Text Markup"
-msgstr "Testua ondoren"
+msgstr "Testu-markak"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
msgid ""
"code."
msgstr ""
"Logikaren markaketarentzako zenbait karaktere-estilo definitzen ditu: izena, "
-"enfasia, lodia eta kodea."
+"hanpadura, lodia eta kodea."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "Noun"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
msgid "Emph"
-msgstr "Enfasia"
+msgstr "Hanpadura"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
msgid "emph"
-msgstr "enfasia"
+msgstr "hanpadura"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
msgid "Strong"
msgstr "lodia"
#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta)"
+msgstr "Japoniera artikulua (LuaTeX-en klase arrunta)"
#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta)"
+msgstr "Japoniera liburua (LuaTeX-en klase arrunta)"
#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "Japoniera txostena (klase arrunta)"
+msgstr "Japoniera txostena (LuaTeX-en klase arrunta)"
#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "Japoniera artikulua (JS klasea)"
+msgstr "Japoniera artikulua (LuaTeX-en JS paketea)"
#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "Japoniera liburua (JS klasea)"
+msgstr "Japoniera liburua (LuaTeX-en JS paketea)"
#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "Japoniera txostena (BXJS klasea)"
+msgstr "Japoniera txostena (LuaTeX-en JS paketea)"
#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera artikulua (LuaTeX-en klase arrunta: idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera liburua (LuaTeX-en klase arrunta: idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera liburua (LuaTeX-en klase arrunta: idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
msgstr "TUGboat"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Mathematical Monthly article"
-msgstr ""
-"Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS) artikulua"
+msgstr "Mathematical Monthly artikulua"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
-#, fuzzy
msgid "Abbreviated Title"
-msgstr "Laburpenak"
+msgstr "Titulu laburtua"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
-#, fuzzy
msgid "Biographies"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Bibliografiak"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Author Biography"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Egilearen bibliografia"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (include email):"
-msgstr "Afiliazioa (bat ere ez)"
+msgstr "Afiliazioa (helb. elek. barne):"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Title of acknowledgment"
-msgstr "aitorpenak"
+msgstr "Aitorpenen titulua"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
msgid "Memoir"
msgstr "Memoir"
-#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
-#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
-#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
-#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/memoir.layout:258
+#: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:95
+#: lib/layouts/memoir.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:120
+#: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:152
+#: lib/layouts/memoir.layout:168 lib/layouts/memoir.layout:238
+#: lib/layouts/memoir.layout:260
msgid "Short Title (TOC)|S"
msgstr "Titulu laburra (Aurk.)|T"
-#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
+#: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/memoir.layout:96
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "Kapitulua aurkibidean agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
-#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
-#: lib/layouts/memoir.layout:241
+#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/memoir.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:141
+#: lib/layouts/memoir.layout:157 lib/layouts/memoir.layout:173
+#: lib/layouts/memoir.layout:243
msgid "Short Title (Header)"
msgstr "Titulu laburra (goiburua)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:83
+#: lib/layouts/memoir.layout:85
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
msgstr "Kapitulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:103
+#: lib/layouts/memoir.layout:105
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "Atala aurkibidean agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:108
+#: lib/layouts/memoir.layout:110
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgstr "Atala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:119
+#: lib/layouts/memoir.layout:121
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Azpiatala aurkibidean agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:124
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
msgstr "Azpiatala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:135
+#: lib/layouts/memoir.layout:137
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Azpiazpiatala aurkibidean agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:142
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
msgstr "Azpiazpiatala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:151
+#: lib/layouts/memoir.layout:153
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Paragrafoa aurkibidean agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:156
+#: lib/layouts/memoir.layout:158
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
msgstr "Paragrafoa nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:167
+#: lib/layouts/memoir.layout:169
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Azpiparagrafoa aurkibidean agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:172
+#: lib/layouts/memoir.layout:174
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
msgstr "Azpiparagrafoa nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
+#: lib/layouts/memoir.layout:182
msgid "Chapterprecis"
msgstr "KapituluZehaztua"
-#: lib/layouts/memoir.layout:199
+#: lib/layouts/memoir.layout:201
msgid "Epigraph"
msgstr "Epigrafea"
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
+#: lib/layouts/memoir.layout:211
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "Epigrafearen iturburua|t"
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
+#: lib/layouts/memoir.layout:212
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
-#: lib/layouts/memoir.layout:211
+#: lib/layouts/memoir.layout:213
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr "Epigrafe honen iturburua/egilea"
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:226
msgid "Poemtitle"
msgstr "Olerki-titulua"
-#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
+#: lib/layouts/memoir.layout:239 lib/layouts/memoir.layout:261
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "Olerkiaren titulua aurkibidean agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:242
+#: lib/layouts/memoir.layout:244
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgstr "Olerkiaren titulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
-#: lib/layouts/memoir.layout:253
+#: lib/layouts/memoir.layout:255
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Olerki-titulua*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:292
+#: lib/layouts/memoir.layout:294
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: lib/layouts/memoir.layout:336
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/memoir.layout:338
msgid "Endnotes (all)"
-msgstr "Amaierako oharra"
+msgstr "Amaiera-oharrak (guztiak)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:344
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/memoir.layout:346
msgid "Endnotes (sectioned)"
-msgstr "Goi-oharra (aukerakoa):"
+msgstr "Amaiera-oharrak (zatikatuta)"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
msgid "Minimalistic Insets"
-msgstr "Minimalista"
+msgstr "Txertakuntza minimalistak"
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr "Sarrera"
#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#, fuzzy
msgid "Years"
-msgstr "Urtea"
+msgstr "Urteak"
#: lib/layouts/moderncv.layout:437
msgid "Degree or job title"
-msgstr ""
+msgstr "Gradua edo lan titulua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:447
-#, fuzzy
msgid "Institution or employer"
-msgstr "Erakundea"
+msgstr "Erakundea edo enplegatzailea"
#: lib/layouts/moderncv.layout:456
-#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "Kokapena"
#: lib/layouts/moderncv.layout:457
-#, fuzzy
msgid "City or country"
-msgstr "Herrialdea"
+msgstr "Herria edo herrialdea"
#: lib/layouts/moderncv.layout:463
-#, fuzzy
msgid "Optional"
-msgstr "aukerakoa"
+msgstr "Aukerakoa"
#: lib/layouts/moderncv.layout:464
msgid "Grade or other info"
-msgstr ""
+msgstr "Gradua edo bestelako informazioa"
#: lib/layouts/moderncv.layout:472
msgid "Entry:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
msgid "Alternative Name"
-msgstr "Bestelako izena"
+msgstr "Ordezko izena"
#: lib/layouts/moderncv.layout:708
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
msgstr "Zutabe anitza"
#: lib/layouts/multicol.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
"Multiple Columns, for a detailed description."
msgstr ""
"Zutabe anitzekin (2 lehenetsi gisa) ezarritako txertakuntza pertsonalizatua "
-"gehitzen dio. Ikus Gehigarria eskuliburua testu-zutabe anitzei buruzko "
-"xehetasunak ezagutzeko."
+"gehitzen dio. Ikusi Gehigarria eskuliburua, Moduluak > Orriaren diseinua > "
+"Hainbat zutabe atala xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgid "Number of Columns"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
msgid "APA Style with Natbib"
-msgstr ""
+msgstr "APA estiloa Natbib-ekin"
#: lib/layouts/natbibapa.module:10
msgid ""
msgstr "Atala ##"
#: lib/layouts/numreport.inc:46
-#, fuzzy
msgid "footnote \\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}. oin-oharra"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "Paragrafoen zerrenda (paralist)"
#: lib/layouts/paralist.module:11
-#, fuzzy
msgid ""
"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
"'Elementua' eta 'Zenbatua' motako zerrendak paragrafoen barruan konposa "
"daiteke, eta bertsio trinko batean. Ingurune gehienek aukerako argumentuak "
"dauzkate etiketei formatu emateko. Gainera, LaTeX-eko 'elementua' eta "
-"'zenbatua' inguruneak hedatu dira antzeko aukerako argumentuak erabiltzeko."
+"'zenbatua' inguruneak hedatu dira antzeko aukerako argumentuak erabiltzeko. "
+"Xeteasun gehiagorako, irakurri Paralist 'Eskuliburu zehatzak'-en."
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
#: lib/layouts/paralist.module:135
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Aukerako argumentua zerrenda honentzako (ikus paralist eskuliburua)"
+msgstr "Aukerako argumentua zerrenda honentzako (ikusi paralist eskuliburua)"
#: lib/layouts/paralist.module:49
msgid "AsParagraphItem"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
msgid "PDF Comments"
-msgstr "PDFaren iruzkinak"
+msgstr "PDF iruzkinak"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
"comments and the package documentation for details."
msgstr ""
"PDF irteeraren oharpen mota desberdinak eskaintzen ditu. Moduluak pdfcomment "
-"paketea erabiltzen du. Irakur ezazu LyX-en 'PDF-comment.lyx' adibidea eta "
-"paketearen dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
+"paketea erabiltzen du. Irakur ezazu Laguntza > Eskuliburu zehatzak > PDF "
+"iruzkinak eta paketearen dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
msgstr ""
-"Txertatu PDF-iruzkinaren konfigurazioaren aukerak hemen (ikus pdfcomment "
+"Txertatu PDF-iruzkinaren konfigurazioaren aukerak hemen (ikusi pdfcomment "
"eskuliburua)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Txertatu PDF-iruzkinaren aukerak hemen (ikus pdfcomment eskuliburua)"
+msgstr "Txertatu PDF-iruzkinaren aukerak hemen (ikusi pdfcomment eskuliburua)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
msgid "PDF-Margin"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Txertatu zerrendaren aukerak hemen (ikus pdfcomment eskuliburua)"
+msgstr "Txertatu zerrendaren aukerak hemen (ikusi pdfcomment eskuliburua)"
#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
msgid "PDF Form"
-msgstr "PDF-inprimakia"
+msgstr "PDF inprimakia"
#: lib/layouts/pdfform.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
"PDFko inprimakien eremuak eta botoiak eskaintzen ditu. Moduluak LaTeX-en "
-"hyperref paketea erabiltzen du. Begiratu LyX-en 'PDF-form.lyx' adibidea eta "
-"hyperref-en dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
+"hyperref paketea erabiltzen du. Begiratu Laguntza > Eskuliburu zehatzak > "
+"PDF inprimakiak eta hyperref-en dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form"
msgid "ChoiceMenu"
msgstr "AukeraMenua"
+#: lib/layouts/pdfform.module:90
+msgid "Label[[Form]]"
+msgstr ""
+
#: lib/layouts/pdfform.module:93
msgid "Insert the label here"
msgstr "Txertatu etiketa hemen"
#: lib/layouts/powerdot.layout:152
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
msgstr ""
-"Gardenkiaren komandoaren aukerako argumentuak (ikus powerdot eskuliburua)"
+"Gardenkiaren komandoaren aukerako argumentuak (ikusi powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:161
msgid "EndSlide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:257
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "Atalaren komandoaren aukerako argumentuak (ikus powerdot eskuliburua)"
+msgstr "Atalaren komandoaren aukerako argumentuak (ikusi powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
msgid "Itemize Type"
#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Elementu motaren zehaztapena (ikus powerdot eskuliburua)"
+msgstr "Elementu motaren zehaztapena (ikusi powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:315
msgid "ItemizeType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Zenbatua motaren zehaztapena (ikus powerdot eskuliburua)"
+msgstr "Zenbatua motaren zehaztapena (ikusi powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:386
msgid "EnumerateType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:512
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "BiZutabe-aren aukerak (ikus powerdot eskuliburua)"
+msgstr "BiZutabe-aren aukerak (ikusi powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:515
msgid "Left Column"
"Sartu ezker zutabeko testua hemen (eskuineko zutabea paragrafo nagusian)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Numbered List (Level 1)"
-msgstr "Zenbatutako zerrenda"
+msgstr "Zenbatutako zerrenda (1. maila)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumi})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumi})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
-#, fuzzy
msgid "Numbered List (Level 2)"
-msgstr "Zenbatutako zerrenda"
+msgstr "Zenbatutako zerrenda (2. maila)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:621
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumii})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumii})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Numbered List (Level 3)"
-msgstr "Zenbatutako zerrenda"
+msgstr "Zenbatutako zerrenda (3. maila)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:627
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumiii})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumiii})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Numbered List (Level 4)"
-msgstr "Zenbatutako zerrenda"
+msgstr "Zenbatutako zerrenda (4. maila)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:633
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumiv})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumiv})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
-msgstr "Bibliografia-estiloa"
+msgstr "Bibliografia elementua"
#: lib/layouts/powerdot.layout:656
msgid "Onslide"
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
-#, fuzzy
msgid "REVTeX (V. 4.2)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
msgid "Affiliation (alternate)"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Helbide elektronikoaren aukerak"
+msgstr "Helbide elektronikoaren aukerak|H"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
msgid "Optional argument to the email command"
msgstr "Bideoen zerrenda"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
-#, fuzzy
msgid "Video ##"
-msgstr "Bideoa"
+msgstr "##. bideoa"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
msgid "Videos"
msgstr "PACS zenbakia:"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-#, fuzzy
msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
-msgstr "Instrukzio arriskutsu eta seguruak"
+msgstr "Kimika: arrisku eta segurtasunen instrukzioak (zaharkitua)"
#: lib/layouts/rsphrase.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
msgstr ""
"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S, edo \"Risk and Safety\" "
"ingelesez) zenbaki eta esaldien idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza "
-"eskaintzen ditu. Xehetasun gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-"
-"statements.lyx fitxategia."
+"eskaintzen ditu. Orain zaharkitua eta ofizialki ' GHS Hazard-Precautionary' "
+"instrukzioekin ofizialki ordeztuta Europar Batasunean."
#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
msgid "R-S number"
#: lib/layouts/rsphrase.module:48
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr ""
-"Informazio gehigarria zehaztea eskatzen dituzten instrukzioen argumentuak"
+msgstr "Informazio gehigarria zehaztea eskatzen duten instrukzioen argumentuak"
#: lib/layouts/rsphrase.module:61
msgid "S phrase:"
#: lib/layouts/ruby.module:2
msgid "Ruby (Furigana)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby (Furigana)"
#: lib/layouts/ruby.module:8
msgid ""
"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
"(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr ""
+"Txineraren karaktereen irakurketaren laguntza (ruby, furigana) konposatzeko "
+"txertakuntza bat definitzen du. 'okumakro', 'luatexja-ruby', edo 'ruby' "
+"paketea (TeX moduluaren arabera) edo atzera-egiteko definizioa darabil."
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
#: lib/layouts/ruby.module:49
-#, fuzzy
msgid "ruby text"
-msgstr "Garbitu testua"
+msgstr "ruby testua"
#: lib/layouts/ruby.module:50
-#, fuzzy
msgid "Ruby Text|R"
-msgstr "Kopiatu testua|o"
+msgstr "Ruby testua|R"
#: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr ""
+msgstr "Irakurketa laguntza (ruby, furigana) Txinera karakterearentzako."
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster"
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:33
-#, fuzzy
msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}. ekuazioa"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:49
+#: lib/layouts/scrclass.inc:52
msgid "\\alph{enumii})"
msgstr "\\alph{enumii})"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:142
+#: lib/layouts/scrclass.inc:145
msgid "Addpart"
msgstr "GehituZati"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+#: lib/layouts/scrclass.inc:158
msgid "Addchap"
msgstr "GehituKapi"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/stdsections.inc:77
#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Kapitulua aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168
+#: lib/layouts/scrclass.inc:171
msgid "Addsec"
msgstr "GehituAtal"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:181
+#: lib/layouts/scrclass.inc:184
msgid "Addchap*"
msgstr "GehituKapi*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:187
+#: lib/layouts/scrclass.inc:190
msgid "Addsec*"
msgstr "GehituAtal*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:193
+#: lib/layouts/scrclass.inc:196
msgid "Minisec"
msgstr "Ataltxoa"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:261
+#: lib/layouts/scrclass.inc:264
msgid "Publishers"
msgstr "Argitaratzaileak"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
+#: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/svcommon.inc:551
#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
msgid "Dedication"
msgstr "Eskaintza"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:273
+#: lib/layouts/scrclass.inc:276
msgid "Titlehead"
msgstr "TituluBurua"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:283
+#: lib/layouts/scrclass.inc:286
msgid "Uppertitleback"
msgstr "GoikoAtzekoTitulua"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+#: lib/layouts/scrclass.inc:292
msgid "Lowertitleback"
msgstr "AzpikoAtzekoTitulua"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:295
+#: lib/layouts/scrclass.inc:298
msgid "Extratitle"
msgstr "TituluOsagarria"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:300
+#: lib/layouts/scrclass.inc:303
msgid "Frontispiece"
-msgstr ""
+msgstr "Frontispiece"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:321
+#: lib/layouts/scrclass.inc:324
msgid "Above"
msgstr "Gainean"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:322
+#: lib/layouts/scrclass.inc:325
msgid "above"
msgstr "gainean"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:346
+#: lib/layouts/scrclass.inc:349
msgid "Below"
msgstr "Azpian"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:347
+#: lib/layouts/scrclass.inc:350
msgid "below"
msgstr "azpian"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:371
+#: lib/layouts/scrclass.inc:374
msgid "Dictum"
msgstr "Esaera"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:381
+#: lib/layouts/scrclass.inc:384
msgid "Dictum Author"
msgstr "Esaeraren egilea"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:382
+#: lib/layouts/scrclass.inc:385
msgid "The author of this dictum"
msgstr "Esaera honen egilea"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
msgid "Encl"
-msgstr "Eransk"
+msgstr "Eransk."
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
msgid "Place:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
msgid "Specialmail:"
-msgstr "GutunBerezia:"
+msgstr "Gutun berezia:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
msgid "Title:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
msgid "Yourref"
-msgstr "ZureErref"
+msgstr "Zure erref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
msgid "Yourmail"
-msgstr "ZurePosta"
+msgstr "Zure posta"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
msgid "Your letter of:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
msgid "Myref"
-msgstr "NireErref"
+msgstr "Nire erref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
msgid "Customer"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
msgid "Logo"
-msgstr "Logoa"
+msgstr "Logotipoa"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
msgid "Logo:"
-msgstr "Logoa:"
+msgstr "Logotipoa:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
msgid "EndLetter"
msgstr "Paragrafoen forma pertsonalizatuak"
#: lib/layouts/shapepar.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
msgstr ""
-"Hainbat paragrafo forma desberdin eskaintzen ditu, baita forma "
+"Hainbat paragrafo-forma desberdin eskaintzen ditu, baita forma "
"pertsonalizatuak definitzeko komandoak ere. Gehiago jakiteko, irakurri LyX-"
-"en eginbide gehigarriak eskuliburuko 'Paragrafo mota ez arruntak'."
+"en Moduluak > Paragrafo estiloak > Pertsonalizatu paragrafo formak."
#: lib/layouts/shapepar.module:27
msgid "CD label"
msgid "Drop up"
msgstr "Tanta gora"
-#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
+#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:543
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: lib/layouts/soul.module:2
msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
-msgstr ""
+msgstr "Testu-markaketa marratxoekin (Soul)"
#: lib/layouts/soul.module:9
msgid ""
"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
"hyphenated."
msgstr ""
+"Testu-estiloak definitzen ditu testua nabardura, zuriunea, marratua, "
+"azpimarra eta maiuskulak/maiuskula txikiak 'soul' paketea erabiltzean. "
+"'Testuaren propietateak' elkarrizketa-koadroko markaketak ez bezala, 'soul'-"
+"ekin markatutako hitzak marratxoarekin daude."
#: lib/layouts/soul.module:17
-#, fuzzy
msgid "Spaceletters"
-msgstr "US gutuna"
+msgstr "Hizki tartekatuak"
#: lib/layouts/soul.module:19
-#, fuzzy
msgid "spaced"
-msgstr "tartea"
+msgstr "tartekatua"
#: lib/layouts/soul.module:33
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr "Marratua"
#: lib/layouts/soul.module:35
-#, fuzzy
msgid "strike"
-msgstr "Marratua"
+msgstr "marratua"
#: lib/layouts/soul.module:42
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "underline"
+msgstr "Azpimarra"
#: lib/layouts/soul.module:44
msgid "ul"
-msgstr ""
+msgstr "azpimarra"
#: lib/layouts/soul.module:53
msgid "hl"
-msgstr ""
+msgstr "nabarmendu"
#: lib/layouts/soul.module:59
-#, fuzzy
msgid "Capitalize"
-msgstr "Letra maiuskulak"
+msgstr "Hizki larria"
#: lib/layouts/soul.module:61
-#, fuzzy
msgid "caps"
-msgstr "guztiak maiuskuletan"
+msgstr "maiuskulak"
#: lib/layouts/soul.module:71
-#, fuzzy
msgid "spaceletters"
-msgstr "Gutunak"
+msgstr "hizki tartekatuak"
#: lib/layouts/soul.module:75
-#, fuzzy
msgid "strikethrough"
-msgstr "Marratua"
+msgstr "marratua"
#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "underline"
-msgstr "underline"
+msgstr "azpimarra"
#: lib/layouts/soul.module:83
-#, fuzzy
msgid "highlight"
-msgstr "Nabarmendu"
+msgstr "nabarmendu"
#: lib/layouts/soul.module:87
-#, fuzzy
msgid "capitalise"
-msgstr "Letra maiuskulak"
+msgstr "maiuskulak"
#: lib/layouts/soul.module:91
-#, fuzzy
msgid "Capitalise"
-msgstr "Letra maiuskulak"
+msgstr "Maiuskulak"
#: lib/layouts/spie.layout:3
msgid "SPIE Proceedings"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
-msgstr "DEFINITU GABEA"
+msgstr "ZEHAZTUGABE"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
msgid "pp."
msgid "in"
msgstr "in"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:32
+#, fuzzy
+msgid ", & [[separate name of last author in citation w/ ampersand]]"
+msgstr ", eta "
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:33
+#, fuzzy
+msgid " & [[separate two authors in citation w/ ampersand]]"
+msgstr " eta "
+
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
-#, fuzzy
msgid "Part ##"
-msgstr "Zatia"
+msgstr "##. zatia"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
msgid "Paragraph ##"
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:66
-#, fuzzy
msgid "(\\roman{enumiii})"
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+msgstr "(\\roman{enumiii})"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:73
-#, fuzzy
msgid "(\\Alph{enumiv})"
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "(\\Alph{enumiv})"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
-#, fuzzy
msgid "Listing ##"
-msgstr "Zerrendatua"
+msgstr "##. zerrendatua"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
msgid "Equation ##"
msgstr "Ekuazioa ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}. oin-oharra"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:98
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:637
msgid "Tables"
msgstr "Taulak"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:638
msgid "Figures"
msgstr "Irudiak"
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1866
msgid "Branches"
msgstr "Adarrak"
msgstr "Zerrendatuak"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "marjina"
+msgstr "Marjina"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180
msgid "Greyedout"
msgstr "Zerrendatuen zerrenda"
# txertakuntza
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5229
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Zerrendatuak"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:423
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:410
msgid "Idx"
msgstr "Ind"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:428 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
msgid "See"
-msgstr "Eszena"
+msgstr "Ikusi"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:444 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
msgid "See also"
+msgstr "Ikusi ere"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:449 lib/layouts/stdinsets.inc:475
+#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
+msgid "Sort as"
+msgstr "Ordenatu"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:454 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
+msgid "Subentry"
+msgstr "Azpi-sarrera"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:458
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Ez"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:476
+msgid "Sort this entry as specified in the inset"
msgstr ""
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:480
#, fuzzy
-msgid "Sort as"
-msgstr "&Ordenatu:"
+msgid "Description of the entry"
+msgstr "Azalpenen aukerak"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:492
+msgid "Unit"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:493
#, fuzzy
-msgid "Subentry"
-msgstr "Herrialdea"
+msgid "Nomenclature unit"
+msgstr "Nomenklatura"
+
+# nomenklatura
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:498
+#, fuzzy
+msgid "Note[[nomencl]]"
+msgstr "orrialdea"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:499
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature note"
+msgstr "Nomenklatura-sarrerak"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:687
msgid "Argument"
msgstr "Argumentua"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:794
msgid "unlabelled"
msgstr "etiketa gabe"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:760
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:801
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
# nomenklatura
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:835 lib/layouts/stdinsets.inc:843
msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr "ikus ekuazioa"
+msgstr "ikusi ekuazioa"
# nomenklatura
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:836 lib/layouts/stdinsets.inc:844
msgid "page[[nomencl]]"
msgstr "orrialdea"
# irteera
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:837 lib/layouts/stdinsets.inc:845
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Nomenklatura"
msgstr "Azpiekuazioak"
#: lib/layouts/subequations.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
"manual."
msgstr ""
-"Zuzeneko modu bat eskaintzen du azpiekuazioak bereizteko LyX-en. Ikus "
-"subequations.lyx adibidezko fitxategia."
+"Zuzeneko modu bat eskaintzen du azpiekuazioak bereizteko LyX-en. Ikusi "
+"Matematika eskuliburua."
#: lib/layouts/svcommon.inc:72
msgid "Front Matter"
msgstr "Frogapena(QEDdotorea)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (bertsio zaharkitua)"
+msgstr "Springer aldizkariaren txantiloi globala (bertsio zaharkitua)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
msgstr "Separatak:"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer aldizkariaren txantiloi globala (3. bertsioa)"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
msgid "Subclass"
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
-msgstr ""
+msgstr "Geodesia aldizkaria (Springer)"
#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Springer Monographs (svmono)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer monografiak (svmono)"
#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer lagundutako liburuak (svmult)"
#: lib/layouts/svmult.layout:37
msgid "Title*"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilitateen teoria eta dagokion eremuak (Springer svprobth)"
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:756 lib/examples/Articles:0
msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
"Sweave."
msgstr ""
"Programazio literarioaren tresna bezala S/R hizkuntza estatistikoa "
-"erabiltzea baimentzen da Sweave() funtzioaren bidez. Ikus adibideko sweave."
-"lyx fitxategia."
+"erabiltzea baimentzen da Sweave() funtzioaren bidez. Xehetasun gehiagorako, "
+"ikusi Laguntza > Eskuliburu zehatzak > Sweave."
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
msgid "Sweave Input File"
"zenbakia jartzen dio aurretik taularen zenbakiari, '2.1 taula' bezala."
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta, idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta, idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
msgid "Fancy Colored Boxes"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr "Txertatu koloredun kutxaren aukerak hemen (ikus tcolorbox eskuliburua)"
+msgstr ""
+"Txertatu koloredun kutxaren aukerak hemen (ikusi tcolorbox eskuliburua)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
msgid "Dynamic Color Box"
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "\\thefact. egitatea"
+msgstr "\\thefact. egitatea."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "\\thedefinition. definizioa"
+msgstr "\\thedefinition. definizioa."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "\\theexample. adibidea"
+msgstr "\\theexample. adibidea."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "\\theproblem. buruketa"
+msgstr "\\theproblem. buruketa."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "\\theexercise. ariketa"
+msgstr "\\theexercise. ariketa."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremak (moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "AMS Teoremak (moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
msgid ""
"'Atalen arabera' moduluak urrenez urren."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremak (kapituluko moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "AMS Teoremak (kapituluko moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
msgid ""
"kapitulu bakoitzean hasten da berriro: 1.1. teorema, 2.1. teorema, ..."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremak (hedatutako AMS, motaren arabera zenbatuta)"
+msgstr "AMS Teoremak (hedatua, motaren arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
-"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu AMS tresnak erabiliz. "
-"Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, notazioa, laburpena, "
-"aitorpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai zenbatu gabeko "
-"formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen eskainitako "
-"teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. "
-"irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3,... irizpidea "
-"1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)."
+"Teoremen ingurune gehigarri batzuk definitzen ditu AMS teoremak "
+"paketeekinerabiltzeko. Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, "
+"notazioa, laburpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai "
+"zenbatu gabeko formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen "
+"eskainitako teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du "
+"(adib. irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3, ..., "
+"irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "\\thecriterion. irizpidea"
+msgstr "\\thecriterion. irizpidea."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa"
+msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "\\theaxiom. axioma"
+msgstr "\\theaxiom. axioma."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "\\thecondition. baldintza"
+msgstr "\\thecondition. baldintza."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "\\thenote. oharra"
+msgstr "\\thenote. oharra."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "\\thenotation. notazioa"
+msgstr "\\thenotation. notazioa."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "\\thesummary. laburpena"
+msgstr "\\thesummary. laburpena."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "\\theconclusion. ondorioa"
+msgstr "\\theconclusion. ondorioa."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "\\theassumption. hipotesia"
+msgstr "\\theassumption. hipotesia."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
msgstr "Galdera."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremak (hedatutako AMS, kapituluko moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "AMS Teoremak (hedatua, kapituluko moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
"criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
msgstr ""
-"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu AMS tresnak erabiliz. "
-"Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, notazioa, laburpena, "
-"aitorpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai zenbatu gabeko "
-"formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen eskainitako "
-"teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. "
-"irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3,... irizpidea "
-"1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)."
+"Teoremen ingurune gehigarri batzuk definitzen ditu AMS teoremak "
+"paketeekinerabiltzeko. Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, "
+"notazioa, laburpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai "
+"zenbatu gabeko formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen "
+"eskainitako teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du "
+"kapitulu berri bakoitzean berrasiz (adib. irizpidea 1.1, irizpidea 1.2, "
+"axioma 1.1, hipotesia 1.1, #irizpidea 2.1, irizpidea 2.2, axioma 2.1..., "
+"irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Extended)"
-msgstr "Teorema (AMS hedatua)"
+msgstr "AMS Teoremaak (hedatua)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
msgstr ""
"Teoremen ingurune gehigarri batzuk definitzen ditu AMS teoremen paketeekin "
"batera erabiltzeko. Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, "
-"notazioa, laburpena, aitorpena, ondorioa, hipotesia, kasua eta galdera bai "
+"notazioa, laburpena, ondorioa, egitatea, hipotesia, kasua eta galdera, bai "
"zenbatuta bai zenbatu gabeko formetan dauzka."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. irizpidea"
+msgstr "\\thetheorem. irizpidea."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. algoritmoa"
+msgstr "\\thetheorem. algoritmoa."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. axioma"
+msgstr "\\thetheorem. axioma."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. baldintza"
+msgstr "\\thetheorem. baldintza."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. oharra"
+msgstr "\\thetheorem. oharra."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. notazioa"
+msgstr "\\thetheorem. notazioa."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. laburpena"
+msgstr "\\thetheorem. laburpena."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. ondorioa"
+msgstr "\\thetheorem. ondorioa."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. axioma"
+msgstr "\\thetheorem. axioma."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. galdera"
+msgstr "\\thetheorem. galdera."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. egitatea"
+msgstr "\\thetheorem. egitatea."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. buruketa"
+msgstr "\\thetheorem. buruketa."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. ariketa"
+msgstr "\\thetheorem. ariketa."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. emaitza"
+msgstr "\\thetheorem. emaitza."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. oharpena"
+msgstr "\\thetheorem. oharpena."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems"
-msgstr "Teoremak"
+msgstr "AMS Teoremak"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
msgid ""
"ordea, alda daiteke Teoremak (... arabera zenbatuta) modulua kargatuz."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremak (moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teorema arruntak (moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
msgid "Case (Level 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasua (1. maila)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}"
msgstr "\\arabic{casei}. kasua"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:14
msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "\\arabic{casei}. kasua"
+msgstr "\\arabic{casei}. kasua."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:17
msgid "Case (Level 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasua (2. maila)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:19
msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "\\roman{caseii}. kasua"
+msgstr "\\roman{caseii}. kasua."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}"
msgstr "\\roman{caseii}. kasua"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
msgid "Case (Level 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasua (3. maila)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:25
msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "\\alph{caseiii}. kasua"
+msgstr "\\alph{caseiii} kasua."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
-#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}"
-msgstr "\\alph{caseiii}. kasua"
+msgstr "\\alph{caseiii} kasua"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:29
msgid "Case (Level 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasua (4. maila)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:31
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}"
msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:32
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua"
+msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua."
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremak (kapituluko moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teorema arruntak (kapituluko moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
msgid ""
"bakoitzean hasten da berriro zenbaketa."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremak (kapituluen arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teorema arruntak (kapituluen arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
msgid ""
"kapitulua ingurunea eskaintzen dituzten dokumentuetan."
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
-#, fuzzy
msgid "Fact \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
+msgstr "\\arabic{theorem}. egitatea"
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
+msgstr "\\arabic{theorem}. ariketa"
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
-#, fuzzy
msgid "Solution \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
+msgstr "\\arabic{theorem}. emaitza"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
+msgstr "\\arabic{theorem}. axioma"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Condition \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
+msgstr "\\arabic{theorem}. baldintza"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
-#, fuzzy
msgid "Notation \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
+msgstr "\\arabic{theorem}. notazioa"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Summary \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
+msgstr "\\arabic{theorem}. laburpena"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
+msgstr "\\arabic{theorem}. ondorioa"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
+msgstr "\\arabic{theorem}. hipotesia"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
+msgstr "\\arabic{theorem}. galdera"
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Standard Theorems (Nameable)"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema arruntak (Izendagarria)"
#: lib/layouts/theorems-named.module:8
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Frogapenaren beste adierazpena"
+msgstr "Frogapenaren ordezko adierazpena"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremak (ataleko moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teorema arruntak (ataleko moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
msgid ""
"bakoitzaren hasieran berrezartzen da zenbaketa. "
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremak (atalen arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teorema arruntak (atalen arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
msgid ""
msgstr "Oharpena."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremak (zenbatu gabe)"
+msgstr "Teorema arruntak (zenbatu gabe)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
msgid ""
"hedatutako AMS tresnak erabiliz."
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems"
-msgstr "Izendatutako teoremak"
+msgstr "Teorema arruntak"
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Aukerako ordezko izen edo titulua"
+msgstr "Aukerako ordezko izena edo titulua"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "\\theprop. prop"
+msgstr "\\theprop. prop."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#, fuzzy
msgid "Fact ##"
-msgstr "Egitatea"
+msgstr "##. egitatea"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
-#, fuzzy
msgid "Definition ##"
-msgstr "#. definizioa"
+msgstr "##. definizioa"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
-#, fuzzy
msgid "Example ##"
-msgstr "#. adibidea"
+msgstr "##. adibidea"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Problem ##"
-msgstr "#. buruketa"
+msgstr "##. buruketa"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Prob(lem)"
-msgstr "Buruketa"
+msgstr "Buru(keta)"
# Prob = Problem
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
msgstr "Dagokion buruketaren etiketa"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
-#, fuzzy
msgid "Exercise ##"
-msgstr "#. ariketa"
+msgstr "##. ariketa"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
-#, fuzzy
msgid "Property ##"
-msgstr "#. propietatea"
+msgstr "##. propietatea"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "\\theproperty. propietatea"
+msgstr "\\theproperty. propietatea."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
-#, fuzzy
msgid "Note ##"
-msgstr "#. oharra"
+msgstr "##. oharra"
#: lib/layouts/todonotes.module:2
msgid "TODO Notes"
msgstr "IrudiaFaltaDa"
#: lib/layouts/treport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera txostena (klase arrunta, idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Tufte Book"
msgstr "albo-oharra"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
-#, fuzzy
msgid "bibl. entry"
-msgstr "bibliografia-sarrera"
+msgstr "bibl. sarrera"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
msgid "Marginnote"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
msgid "AllCaps"
-msgstr "GuztiakMaiuskuletan"
+msgstr "Guztiak maiuskuletan"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:214
msgid "allcaps"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
msgid "SmallCaps"
-msgstr "MaiuskulaTxikiak"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
msgid "smallcaps"
msgstr "Zabalera osoa"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:257
-#, fuzzy
msgid "Margin Figure"
-msgstr "Albo-irudiak"
+msgstr "Albo-irudia"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
-#, fuzzy
msgid "Margin Figure ##"
-msgstr "Albo-irudiak"
+msgstr "##. albo-irudia"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Margin Table"
-msgstr "Albo-taulak"
+msgstr "Albo-taula"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
-#, fuzzy
msgid "Margin Table ##"
-msgstr "Albo-taulak"
+msgstr "##. albo-taula"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:269
msgid "MarginTable"
msgstr "Zabalera aldakorreko orritxoak"
#: lib/layouts/varwidth.module:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
"eskaintzen du, emaitzako zabalera bere edukiaren zabalera izanik (honek "
"zehaztutako gehienezko zabalera ez badu gainditzen). Txertakuntzak bi aukera "
"ditu: doikuntza bertikala (c|t|b) eta gehienezko zabalera (lehenetsia: "
-"\\linewidth)."
+"\\linewidth). Irakurri Fitxategia > Ireki adibidea > Moduluak > Zabalera-"
+"aldakorrak Orritxoekin."
#: lib/layouts/varwidth.module:20
msgid "Minipage (Var. Width)"
#: lib/layouts/varwidth.module:34
msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "Doikuntza bert."
+msgstr "Doikuntza bert"
#: lib/layouts/varwidth.module:35
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
msgstr "Gehienezko zabalera (lehenetsia: \\linewidth)"
-#: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: lib/languages:153 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ez ikusi egin"
-#: lib/languages:157
+#: lib/languages:171
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaansa"
-#: lib/languages:169
+#: lib/languages:183
msgid "Albanian"
msgstr "Albaniera"
-#: lib/languages:189
+#: lib/languages:203
msgid "English (USA)"
msgstr "Ingelesa (AEB)"
-#: lib/languages:203
+#: lib/languages:216
msgid "Amharic"
msgstr "Amharica"
-#: lib/languages:213
+#: lib/languages:228
msgid "Greek (ancient)"
msgstr "Grekoa (zaharra)"
-#: lib/languages:233
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
+#: lib/languages:246
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ArabTeX, only with TeX fonts)"
msgstr "Arabiera (ArabTeX)"
-#: lib/languages:245
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabiera (Arabi)"
+#: lib/languages:258
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (Arabi or non-TeX fonts)"
+msgstr "Arabiera (ArabTeX)"
-#: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:293 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniera"
-#: lib/languages:290
+#: lib/languages:304
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiera"
-#: lib/languages:300
+#: lib/languages:316
msgid "English (Australia)"
msgstr "Ingelesa (Australia)"
-#: lib/languages:315
+#: lib/languages:331
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Alemana (Austria, hizkera zaharra)"
-#: lib/languages:330
+#: lib/languages:347
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemana (Austria)"
-#: lib/languages:343
+#: lib/languages:361
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaijanera"
-#: lib/languages:359
+#: lib/languages:377
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiera"
-#: lib/languages:371
+#: lib/languages:390
msgid "Malay"
msgstr "Malaysiera"
-#: lib/languages:381
+#: lib/languages:401
msgid "Basque"
msgstr "Euskara"
-#: lib/languages:398
+#: lib/languages:418
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusiera"
-#: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+#: lib/languages:432 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaliera"
-#: lib/languages:421
+#: lib/languages:444
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniera"
-#: lib/languages:432
+#: lib/languages:455
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugesa (Brasil)"
-#: lib/languages:446
+#: lib/languages:470
msgid "Breton"
msgstr "Bretoiera"
-#: lib/languages:457
+#: lib/languages:481
msgid "English (UK)"
msgstr "Ingelesa (EB)"
-#: lib/languages:470
+#: lib/languages:494
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariera"
-#: lib/languages:484
+#: lib/languages:509
msgid "English (Canada)"
msgstr "Ingelesa (Kanada)"
-#: lib/languages:497
+#: lib/languages:522
msgid "French (Canada)"
msgstr "Frantsesa (Kanada)"
-#: lib/languages:511
+#: lib/languages:536
msgid "Catalan"
msgstr "Katalana"
-#: lib/languages:525
+#: lib/languages:550
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Txinatar soildua"
-#: lib/languages:537
+#: lib/languages:564
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Txinatar tradizionala"
-#: lib/languages:549
+#: lib/languages:577
msgid "Church Slavonic"
-msgstr ""
+msgstr "Eslaviera liturgia"
-#: lib/languages:562
+#: lib/languages:591
msgid "Coptic"
msgstr "Koptoera"
-#: lib/languages:569
+#: lib/languages:600
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziera"
-#: lib/languages:581
+#: lib/languages:612
msgid "Czech"
msgstr "Txekiera"
-#: lib/languages:595
+#: lib/languages:627
msgid "Danish"
msgstr "Daniera"
-#: lib/languages:609
+#: lib/languages:641
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Divehi (Maldiva)"
-#: lib/languages:617
+#: lib/languages:651
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandera"
-#: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:665 lib/examples/Articles:0
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
msgid "English"
msgstr "Ingelesa"
-#: lib/languages:647
+#: lib/languages:681
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperantoa"
-#: lib/languages:659
+#: lib/languages:693
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniera"
-#: lib/languages:676
+#: lib/languages:709
msgid "Farsi"
msgstr "Farsiera"
-#: lib/languages:693
+#: lib/languages:727
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandiera"
-#: lib/languages:706
+#: lib/languages:740
msgid "French"
msgstr "Frantsesa"
-#: lib/languages:720
+#: lib/languages:756
msgid "Friulian"
msgstr "Friulera"
-#: lib/languages:732
+#: lib/languages:768
msgid "Galician"
msgstr "Galiziera"
-#: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:784 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiera"
-#: lib/languages:760
+#: lib/languages:796
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Alemana (hizkera zaharra)"
-#: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:811 lib/examples/Articles:0
msgid "German"
msgstr "Alemana"
-#: lib/languages:792
+#: lib/languages:830
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemana (Suitza)"
-#: lib/languages:808
+#: lib/languages:847
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Alemana (Suitza, hizkera zaharra)"
-#: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/languages:861 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "Grekoa"
-#: lib/languages:837
+#: lib/languages:878
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grekoa (politonikoa)"
-#: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:894 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreera"
-#: lib/languages:869
+#: lib/languages:911
msgid "Hindi"
msgstr "Hindiera"
-#: lib/languages:890
+#: lib/languages:922
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiera"
-#: lib/languages:904
+#: lib/languages:937
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:916
+#: lib/languages:949
msgid "Irish"
msgstr "Irlandera"
-#: lib/languages:927
+#: lib/languages:961
msgid "Italian"
msgstr "Italiera"
-#: lib/languages:942
+#: lib/languages:976
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
-#: lib/languages:956
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japoniera (CJK)"
+#: lib/languages:992
+msgid "Japanese (CJK, only with TeX fonts)"
+msgstr ""
-#: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:1002 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadiera"
-#: lib/languages:977
+#: lib/languages:1013
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhera"
-#: lib/languages:986
+#: lib/languages:1023
msgid "Khmer"
msgstr "Khemerera"
-#: lib/languages:994
+#: lib/languages:1033
msgid "Korean"
msgstr "Koreera"
-#: lib/languages:1015
-#, fuzzy
+#: lib/languages:1054
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
-msgstr "Kurmanji"
+msgstr "Kurduera (Kurmanji)"
-#: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1068
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish (Sorani)"
+msgstr "Kurduera (Kurmanji)"
+
+#: lib/languages:1082 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laosera"
-#: lib/languages:1053
+#: lib/languages:1095
+#, fuzzy
+msgid "Latin (Modern)"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: lib/languages:1108
+#, fuzzy
+msgid "Latin (Classic)"
+msgstr "Klasikoa"
+
+#: lib/languages:1121
+msgid "Latin (Ecclesiastic)"
+msgstr ""
+
+#: lib/languages:1134
+#, fuzzy
+msgid "Latin (Medieval)"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: lib/languages:1151
msgid "Latvian"
msgstr "Letoniera"
-#: lib/languages:1067
+#: lib/languages:1166
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniera"
-#: lib/languages:1099
+#: lib/languages:1198
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Behe Sorabiera"
-#: lib/languages:1111
+#: lib/languages:1211
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera"
-#: lib/languages:1124
+#: lib/languages:1225
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedoniera"
-#: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1238 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalama"
-#: lib/languages:1148
+#: lib/languages:1249
msgid "Marathi"
msgstr "Marathera"
-#: lib/languages:1158
+#: lib/languages:1261
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoliera"
-#: lib/languages:1170
+#: lib/languages:1273
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Ingelesa (Zeelanda Berria)"
-#: lib/languages:1183
+#: lib/languages:1286
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
+
+#: lib/languages:1299
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norvegiera (Bokmal)"
-#: lib/languages:1212
+#: lib/languages:1313
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norvegiera (Nynorsk)"
-#: lib/languages:1226
+#: lib/languages:1327
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitaniera"
-#: lib/languages:1238
-msgid "Russian (Petrine orthography)"
+#: lib/languages:1337
+msgid "Odia"
msgstr ""
-#: lib/languages:1248
+#: lib/languages:1349
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "Errusiera (Petrine ortografia)"
+
+#: lib/languages:1364
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontearra"
-#: lib/languages:1260
+#: lib/languages:1376
msgid "Polish"
msgstr "Poloniera"
-#: lib/languages:1273
+#: lib/languages:1389
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugesa"
-#: lib/languages:1286
+#: lib/languages:1403
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: lib/languages:1413
msgid "Romanian"
msgstr "Errumaniera"
-#: lib/languages:1299
+#: lib/languages:1426
msgid "Romansh"
msgstr "Erromantxera"
-#: lib/languages:1311
+#: lib/languages:1438
msgid "Russian"
msgstr "Errusiera"
-#: lib/languages:1327
+#: lib/languages:1455
msgid "North Sami"
msgstr "Iparraldeko Samiera"
-#: lib/languages:1338
+#: lib/languages:1465
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskritoa"
-#: lib/languages:1348
-msgid "Scottish"
+#: lib/languages:1477
+#, fuzzy
+msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Eskoziera"
-#: lib/languages:1364
+#: lib/languages:1494
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiera"
-#: lib/languages:1381
+#: lib/languages:1512
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbiera (latina)"
-#: lib/languages:1394
+#: lib/languages:1526
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovakiera"
-#: lib/languages:1408
+#: lib/languages:1541
msgid "Slovene"
msgstr "Esloveniera"
-#: lib/languages:1420
+#: lib/languages:1553
msgid "Spanish"
msgstr "Gaztelera"
-#: lib/languages:1438
+#: lib/languages:1570
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Gaztelera (Mexiko)"
-#: lib/languages:1454
+#: lib/languages:1584
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
-#: lib/languages:1468
+#: lib/languages:1597
msgid "Syriac"
msgstr "Siriera"
-#: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1608 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilera"
-#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1618 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Teluguera"
-#: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1630 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thailandiera"
-#: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1673 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetera"
-#: lib/languages:1548
+#: lib/languages:1682
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiera"
-#: lib/languages:1564
+#: lib/languages:1698
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeniera"
-#: lib/languages:1575
+#: lib/languages:1709
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainera"
-#: lib/languages:1589
+#: lib/languages:1723
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Goi Sorabiera"
-#: lib/languages:1602
+#: lib/languages:1736
msgid "Urdu"
msgstr "Urduera"
-#: lib/languages:1611
+#: lib/languages:1747
+msgid "Uyghur"
+msgstr ""
+
+#: lib/languages:1760
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamera"
-#: lib/languages:1623
+#: lib/languages:1773
msgid "Welsh"
msgstr "Galesa"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: lib/latexfonts:164
-#, fuzzy
msgid "Crimson Pro"
-msgstr "Crimson"
+msgstr "Crimson Pro"
#: lib/latexfonts:175
-#, fuzzy
msgid "Crimson Pro (Medium)"
-msgstr "Crimson (TX berria)"
+msgstr "Crimson Pro (ertaina)"
#: lib/latexfonts:186
-#, fuzzy
msgid "Crimson Pro (Light)"
-msgstr "Kurier (arina)"
+msgstr "Crimson Pro (arina)"
#: lib/latexfonts:197
msgid "Crimson Pro (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Crimson Pro (oso arina)"
#: lib/latexfonts:208
-#, fuzzy
msgid "DejaVu Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "DejaVu Serif"
#: lib/latexfonts:214
-#, fuzzy
msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
-msgstr "Kurier (trinkotua)"
+msgstr "DejaVu Serif (trinkoa)"
#: lib/latexfonts:225
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
#: lib/latexfonts:232
msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (mehea)"
#: lib/latexfonts:240
msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (oso arina)"
#: lib/latexfonts:248
msgid "IBM Plex Serif (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (arina)"
#: lib/latexfonts:256
msgid "Source Serif Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Source Serif Pro"
#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
msgid "URW Garamond"
msgstr "Libertine"
#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
-#, fuzzy
msgid "Libertinus"
-msgstr "Libertine"
+msgstr "Libertinus"
#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Noto Serif"
#: lib/latexfonts:459
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif (Medium)"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif (ertaina)"
#: lib/latexfonts:469
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif (Thin)"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif (mehea)"
#: lib/latexfonts:479
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif (Light)"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif (arina)"
#: lib/latexfonts:489
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif (Extralight)"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif (oso arina)"
#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
#: lib/latexfonts:533
msgstr "Palatino"
#: lib/latexfonts:539
-#, fuzzy
msgid "PT Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "PT Serif"
#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
msgid "Times Roman"
msgstr "Utopia (Fourier)"
#: lib/latexfonts:639
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
#: lib/latexfonts:651
msgid "Avant Garde"
#: lib/latexfonts:694
msgid "Cantarell"
-msgstr ""
+msgstr "Cantarell"
#: lib/latexfonts:705
msgid "Chivo (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "Chivo (mehea)"
#: lib/latexfonts:716
-#, fuzzy
msgid "Chivo (Light)"
-msgstr "Iwona (arina)"
+msgstr "Chivo (arina)"
#: lib/latexfonts:727
msgid "Chivo"
-msgstr ""
+msgstr "Chivo"
#: lib/latexfonts:737
-#, fuzzy
msgid "Chivo (Medium)"
-msgstr "Ertaina"
+msgstr "Chivo (ertaina)"
#: lib/latexfonts:748
msgid "CM Bright"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: lib/latexfonts:762
-#, fuzzy
msgid "DejaVu Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "DejaVu Sans"
#: lib/latexfonts:769
-#, fuzzy
msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
-msgstr "Iwona (trinkotua)"
+msgstr "DejaVu Sans (trinkoa)"
#: lib/latexfonts:776
-#, fuzzy
msgid "Fira Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "Fira Sans"
#: lib/latexfonts:787
msgid "Fira Sans (Book)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (liburua)"
#: lib/latexfonts:799
-#, fuzzy
msgid "Fira Sans (Light)"
-msgstr "Kurier (arina)"
+msgstr "Fira Sans (arina)"
#: lib/latexfonts:811
msgid "Fira Sans (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (oso arina)"
#: lib/latexfonts:823
msgid "Fira Sans (Ultralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (oso oso arina)"
#: lib/latexfonts:835
msgid "Fira Sans (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (mehea)"
#: lib/latexfonts:847
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
#: lib/latexfonts:855
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
-msgstr "Iwona (trinkotua)"
+msgstr "IBM Plex Sans (trinkoa)"
#: lib/latexfonts:864
msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (mehea)"
#: lib/latexfonts:873
msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (oso arina)"
#: lib/latexfonts:882
msgid "IBM Plex Sans (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (arina)"
#: lib/latexfonts:891
-#, fuzzy
msgid "Source Sans Pro"
-msgstr "Ikusi iturburua|t"
+msgstr "Source Sans Pro"
#: lib/latexfonts:900
msgid "Helvetica"
#: lib/latexfonts:922
msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (trinkotua)"
+msgstr "Iwona (trinkoa)"
#: lib/latexfonts:929
msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (arin trinkotua)"
+msgstr "Iwona (arin trinkoa)"
#: lib/latexfonts:936
msgid "Kurier"
#: lib/latexfonts:950
msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (trinkotua)"
+msgstr "Kurier (trinkoa)"
#: lib/latexfonts:957
msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (arin trinkotua)"
+msgstr "Kurier (arin trinkoa)"
#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
-#, fuzzy
msgid "Libertinus Sans"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus Sans"
#: lib/latexfonts:982
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Noto Sans"
#: lib/latexfonts:999
-#, fuzzy
msgid "Noto Sans (Medium)"
-msgstr "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans (ertaina)"
#: lib/latexfonts:1010
-#, fuzzy
msgid "Noto Sans (Thin)"
-msgstr "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans (mehea)"
#: lib/latexfonts:1021
-#, fuzzy
msgid "Noto Sans (Light)"
-msgstr "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans (arina)"
#: lib/latexfonts:1032
msgid "Noto Sans (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Sans (oso arina)"
#: lib/latexfonts:1043
-#, fuzzy
msgid "PT Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "PT Sans"
#: lib/latexfonts:1051
msgid "TeX Gyre Adventor"
#: lib/latexfonts:1103
msgid "DejaVu Sans Mono"
-msgstr ""
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
#: lib/latexfonts:1110
-#, fuzzy
msgid "Fira Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Fira Mono"
#: lib/latexfonts:1121
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
#: lib/latexfonts:1129
msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Mono (mehea)"
#: lib/latexfonts:1138
msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Mono (oso arina)"
#: lib/latexfonts:1147
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Mono (Light)"
-msgstr "Iwona (arina)"
+msgstr "IBM Plex Mono (arina)"
#: lib/latexfonts:1156
msgid "Source Code Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Source Code Pro"
#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Libertine Mono"
#: lib/latexfonts:1180
-#, fuzzy
msgid "Libertinus Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus Mono"
#: lib/latexfonts:1188
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Noto Mono"
#: lib/latexfonts:1211
-#, fuzzy
msgid "PT Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "PT Mono"
#: lib/latexfonts:1219
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "Libertine (TX berria)"
#: lib/latexfonts:1293
-#, fuzzy
msgid "Libertinus Math"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus Math"
#: lib/latexfonts:1300
msgid "Minion Pro (New TX)"
#: lib/encodings:55
msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
-msgstr ""
+msgstr "Hedatua [ucs] (utf8x)"
#: lib/encodings:59
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:215
msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Hedatua [CJK] (Txinera/Japoniera/Koreera)"
#: lib/encodings:219
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "Japoniera (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:236
-#, fuzzy
msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
-msgstr "Sweave (japoniera)"
+msgstr "Hedatua [pLaTeX] (Japoniera)"
#: lib/encodings:242
-#, fuzzy
msgid "Direct"
-msgstr "Direktorioa"
+msgstr "Zuzenekoa"
#: lib/encodings:246
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Matrize-ingurunea|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Kasuen ingurunea|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "'LerrokatutaNon' ingurunea|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "'Bilduta' ingurunea|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:496
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Zatitze ingurunea|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Mugatzaileak...|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:499
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matrizea...|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Macro|o"
msgstr "Makroa|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS 'lerrokatu' ingurunea|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS 'lerrokatunon' ingurunea|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS 'bilduta' ingurunea|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Lerro anitzeko AMS ingurunea|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Lerroko formula|l"
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Adierazpen-formula|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
msgstr "Kopiatu erreferentzi gisa|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5010 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2561
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4955
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1567
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
-#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
-msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
+msgstr "Errenkadak eta zutabeak| "
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Joan etiketara|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:724
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Erreferentzia>|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 lib/ui/stdcontext.inc:725
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Erreferentzia>)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:726
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Orrialdea>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:727
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "<Orrialdea> orrialdean|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 lib/ui/stdcontext.inc:728
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Erreferentzia> <orrialdea> orrialdean|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:729
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formatudun erreferentzia|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
+#: lib/ui/stdcontext.inc:730
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Testu-erreferentzia|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
+#: lib/ui/stdcontext.inc:731
msgid "Label Only|L"
msgstr "Etiketa soilik|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
-#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
-#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
-#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
-#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:613
+#: lib/ui/stdcontext.inc:628 lib/ui/stdcontext.inc:640
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdcontext.inc:698
+#: lib/ui/stdcontext.inc:760 lib/ui/stdcontext.inc:769 lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "Settings...|S"
msgstr "Ezarpenak...|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:124
-#, fuzzy
msgid "Plural|a"
-msgstr "Plurala"
+msgstr "Plurala|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:125
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
-msgstr "Letra maiuskulak|m"
+msgstr "Hizki larria|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:137
msgid "Go Back|G"
msgstr "Kopiatu erreferentzi gisa|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Try to Open Citation Content...|O"
-msgstr "Aipamena...|A"
+msgstr "Ireki aipamenen edukia...|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:162
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Itxi txertakuntza|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
-#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:706
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Deuseztatu txertakuntza|D"
msgid "Show Label|L"
msgstr "Erakutsi etiketa|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Frameless|l"
msgstr "Markorik gabe|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Marko bakuna|b"
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Marko bakuna, orri-jauziak|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Obalatua, mehea|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:532
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "obalatua, lodia|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Jaregin itzala|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Atzeko planoa itzalarekin|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Marko bikoitza|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX oharra|o"
msgid "Comment|m"
msgstr "Iruzkina|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Greyed Out|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237
+#, fuzzy
+msgid "Greyed Out|y"
msgstr "Grisa|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Itxi ohar guztiak|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:558
msgid "Phantom|P"
msgstr "Mamua|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Mamu horizontala|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Mamu bertikala|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Normal Space|e"
-msgstr "Tarte horizontala"
+msgstr "Tarte arrunta|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
-msgstr ""
+msgstr "Tarte arrunt zatiezina|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267
msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Zuriunea ikusgai|a"
+msgstr "Tartea ikusgai|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tarte mehe zatiezina (1/6 em)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:269
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
-msgstr "Tarte ertain negatiboa|n"
+msgstr "Tarte ertain zatiezina (3/9 em)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
-msgstr ""
+msgstr "Tarte lodi zatiezina (5/18 em)|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:271
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
-msgstr "Zuriune mehe negatiboa|n"
+msgstr "Tarte mehe zatiezin negatiboa (-1/6 em)|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
-msgstr "Tarte ertain negatiboa|n"
+msgstr "Tarte ertain zatiezin negatiboa (-2/9 em)|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
-msgstr "Tarte handi negatiboa|g"
+msgstr "Tarte lodi zatiezin negatiboa (-5/18 em)|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
-msgstr "Koadratin erdiko zuriunea|e"
+msgstr "Koadratin erdiko zuriunea (1/2 em)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
-msgstr "Koadratin erdiko zuriunea|e"
+msgstr "Koadratin erdiko zuriune zatiezina (1/2 em)|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276
-#, fuzzy
msgid "Quad Space (1 em)|Q"
-msgstr "Koadratin zuriunea|K"
+msgstr "Koadratin zuriunea (1 em)|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
-msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea|i"
+msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea (2 em)|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Beteg. horizontala|h"
+msgstr "Betegarri horizontala|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
-msgstr "Beteg. horizontal babestua|b"
+msgstr "Beteg. horizontal zatiezina|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:280
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Beteg. horizontala (marra)|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:282
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
msgstr "Beteg. horizontala (ezker-gezia)|z"
msgstr "Tarte ertaina|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297
-#, fuzzy
msgid "Thick Space|i"
-msgstr "Tarte handia|h"
+msgstr "Tarte lodia|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:298
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Zuriune mehe negatiboa|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|v"
-msgstr "Tarte ertain negatiboa|n"
+msgstr "Tarte ertain negatiboa|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|h"
-msgstr "Tarte handi negatiboa|g"
+msgstr "Tarte lodi negatiboa|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Default Skip|D"
-msgstr "Lehenetsia"
+msgstr "Jauzi lehenetsia|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Small Skip|S"
-msgstr "Txikia|T"
+msgstr "Jauzi txikia|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-#, fuzzy
msgid "Medium Skip|M"
-msgstr "Ertaina"
+msgstr "Jauzi ertaina|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Big Skip|B"
-msgstr "Handia|H"
+msgstr "Jauzi handia|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Half line height|H"
-msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
+msgstr "Lerro erdiaren altuera|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Line height|L"
-msgstr "Ezarri &altuera:"
+msgstr "Lerro altuera|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:319
-#, fuzzy
msgid "Vertical Fill|F"
-msgstr "Betegarri bertikala"
+msgstr "Betegarri bertikala|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:320
msgid "Custom|C"
msgid "Settings...|e"
msgstr "Ezarpenak...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Include|c"
msgstr "Sartu|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:623
msgid "Input|p"
msgstr "Sarrera|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:624
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Berritsua|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:625
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Berritsua (tarteak markatuta)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:626
msgid "Listing|L"
msgstr "Zerrendatua|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
+#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:630
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editatu sartutako fitxategia...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "New Page|N"
msgstr "Orrialde berria|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "Page Break|a"
msgstr "Orri-jauzia|j"
#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-#, fuzzy
msgid "No Page Break|g"
-msgstr "Orri-jauzia|j"
+msgstr "Orri-jauzirik ez|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:474
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Orrialde garbia|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:475
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Orrialde bikoitz garbia|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Lerro-jauzi koskatua|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j"
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Paragrafo-jauzia|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:752
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Editatu kanpoan...|k"
+msgstr "Editatu kanpoan..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:753
msgid "End Editing Externally"
-msgstr "Editatu kanpoan...|k"
+msgstr "Amaitu kanpoan editatzea"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381
#, fuzzy
-msgid "Split Inset|t"
-msgstr "Ireki txertakuntza|I"
+msgid "Split Inset|i"
+msgstr "Zatitu txertakuntza|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Itzuli gordetako laster-markara|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:610
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Aurrerantz bilatu|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Move Paragraph Up|o"
+#, fuzzy
+msgid "Move Paragraph Up|h"
msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Eraman atala behera|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:738
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Eraman atala gora|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:396
msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Txertatu adierazpen &erregularra"
+msgstr "Txertatu adierazpen erregularra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:715
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Onartu aldaketa|O"
msgstr "Baztertu aldaketa|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
-#, fuzzy
msgid "Text Properties|x"
-msgstr "PDFaren propietateak"
+msgstr "Testuaren propietateak|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402
#, fuzzy
-msgid "Custom Text Styles|S"
-msgstr "Testu-estiloa|s"
+msgid "Custom Text Styles|y"
+msgstr "Pertsonalizatu testu-estiloak|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
-msgstr "Grafikoen taldea"
+msgstr "Bateratu grafikoen taldea|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:407
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Eskuinean|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Reset Formal Defaults|F"
-msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
+msgstr "Berrezarri doikuntza formal lehenetsiak|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:478
msgid "Left|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:523
msgid "Transform Field to Static Text|T"
-msgstr ""
+msgstr "Eraldatu eremuak testu estatikora|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy Text|o"
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Txertatu erreferentzia kurtsorearen posizioan|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:625
+#: lib/ui/stdcontext.inc:588 lib/ui/stdcontext.inc:597
+#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:743
#, fuzzy
+msgid "Insert Cross-Reference to this Item|C"
+msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:638
msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
-msgstr "Txertatu erreferentzia kurtsorearen posizioan|T"
+msgstr "Txertatu kopia kurtsorearen posizioan|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650
msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
-msgstr ""
+msgstr "Indexatu hitz honen agerpen guztiak|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:639
+#: lib/ui/stdcontext.inc:652
msgid "Single Page (No Page Range)|P"
-msgstr ""
+msgstr "Orri bakarra (orri-barrutirik gabe)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:640
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
msgid "Start Page Range|t"
-msgstr "Hasierako orrialdea: "
+msgstr "Orri-barrutiaren hasiera|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:641
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:654
msgid "End Page Range|E"
-msgstr "<Orrialdea> orrialdean|n"
+msgstr "Orri-barrutiaren amaiera|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:643
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:656
msgid "No Page Formatting|N"
-msgstr "Tipografia berezia|g"
+msgstr "Orri-formatua: gabea|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:644
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:657
msgid "Bold Page Formatting|B"
-msgstr "Tipografia berezia|g"
+msgstr "Orri-formatua: lodia|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:645
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Italic Page Formatting|I"
-msgstr "Tipografia berezia|g"
+msgstr "Orri-formatua: etzana|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Emphasized Page Formatting|z"
-msgstr ""
+msgstr "Orri-formatua: hanpatua|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Custom Page Formatting...|u"
-msgstr "Irteerako formatua"
+msgstr "Orri-formatua: pertsonalizatua...|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:651
+#: lib/ui/stdcontext.inc:664
#, fuzzy
-msgid "Insert Subentry|b"
-msgstr "Txertatu indizearen sarrera"
+msgid "Insert Subentry|n"
+msgstr "Txertatu azpi-sarrera|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:652
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:665
msgid "Insert Sortkey|k"
-msgstr "Txertatu oharra"
+msgstr "Txertatu Ordena-gakoa|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+#: lib/ui/stdcontext.inc:666
#, fuzzy
-msgid "Insert See Reference|e"
-msgstr "Interneteko helbidearen erreferentzia"
+msgid "Insert See Reference|cf"
+msgstr "Txertatu Ikusi erreferentzia|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:654
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:667
msgid "Insert See also Reference|a"
-msgstr "Interneteko helbidearen erreferentzia"
+msgstr "Txertatu Ikusi erreferentzia ere|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
+#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "See|e"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
+#: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:542
msgid "See also|a"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi ere|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:672
+#: lib/ui/stdcontext.inc:685
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Indize guztiak|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:675
+#: lib/ui/stdcontext.inc:688
msgid "Subindex|b"
msgstr "Azpiindizea|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:716 lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Baztertu aldaketa|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:711
+#: lib/ui/stdcontext.inc:736
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Igo atala|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:712
+#: lib/ui/stdcontext.inc:737
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Jaitsi atala|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:714
+#: lib/ui/stdcontext.inc:739
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Eraman atala behera|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:716
+#: lib/ui/stdcontext.inc:741
msgid "Select Section|S"
msgstr "Hautatu atala|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:724
+#: lib/ui/stdcontext.inc:751
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Doitu aurrebistarekin|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:735
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:762
msgid "Open Target...|O"
-msgstr "Ireki...|I"
+msgstr "Ireki helburua...|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:778 lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Blokeatu Tresna-barrak|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:780 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Tamaina txikiko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:781 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Tamaina arrunteko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdcontext.inc:782 lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Tamaina handiko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:783 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Tamaina eskergako ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/stdcontext.inc:784 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Tamaina erraldoiko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:771
+#: lib/ui/stdcontext.inc:798
msgid "Zoom Level|Z"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-maila|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:772
+#: lib/ui/stdcontext.inc:799
msgid "Zoom Slider|S"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomaren korritze-barra|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:774
+#: lib/ui/stdcontext.inc:801
msgid "Word Count|W"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz kopurua|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:775
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:802
msgid "Character Count|C"
-msgstr "Karaktere-multzoa"
+msgstr "Karaktere kopurua|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:776
+#: lib/ui/stdcontext.inc:803
msgid "Character Count (No Blanks)|h"
+msgstr "Karaktere kopurua (zuriunerik gabe)|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:804
+msgid "Start Statistics Relative to Current Count|R"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:805
+msgid "Reset to Absolute Statistics Count|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:30
msgstr "Azken fitxategiak|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
-#, fuzzy
msgid "Open Example...|p"
-msgstr "Adibidea."
+msgstr "Ireki adibidea...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "Close|C"
msgstr "Gorde honela...|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-#, fuzzy
msgid "Save As Template..."
-msgstr "Berria txantiloitik...|t"
+msgstr "Gorde txantiloi gisa..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Save All|l"
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "Bilatu eta ordeztu (aurreratua)..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "Pertsonalizatu testu-estiloak|s"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
msgid "Manage Counter Values..."
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu zenbatzailearen balioak..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
msgid "Table|T"
msgstr "Taula|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:655
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-#, fuzzy
msgid "Box Settings...|S"
-msgstr "Kutxaren ezarpenak...|d"
+msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Indize-sarreren ezarpenak...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Index Settings...|S"
-msgstr "Indizearen ezarpenak...|n"
+msgstr "Indizearen ezarpenak...|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Informazioaren ezarpenak...|f"
+msgstr "Informazioaren ezarpenak...|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Zerrendatuen ezarpenak..|r"
+msgstr "Zerrendatuen ezarpenak...|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Table Settings...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Testu soila, elkartu lerroak...|l"
+msgstr "Testu soila, lerro elkargarriak|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Selection|S"
msgstr "Hautapena, elkartu lerroak|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-#, fuzzy
msgid "Customize...|C"
msgstr "Pertsonalizatua...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Apply Last Settings|A"
-msgstr "Aplikatu azken testu-estiloa|A"
+msgstr "Aplikatu azken ezarpenak|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|p"
-msgstr "Letra maiuskulak|m"
+msgstr "Hizki larria|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Aldatu formula-mota|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:250
-#, fuzzy
msgid "Text Properties|T"
-msgstr "PDFaren propietateak"
+msgstr "Testuaren propietateak|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Maple, Evalf|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-#, fuzzy
msgid "Outline Pane|O"
msgstr "Eskema-panela|s"
msgstr "Kodearen aurrebistaren panela|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-#, fuzzy
msgid "Messages Pane|M"
-msgstr "Mezuen panela|u"
+msgstr "Mezuen panela|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-#, fuzzy
msgid "Toolbars|T"
msgstr "Tresna-barrak|T"
msgstr "Tolestu mat. makroa|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-#, fuzzy
msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
-msgstr "Zatitu ikuspegia bertikalki|b"
+msgstr "Erditu ikuspegia ezkerrean eta eskuinean|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
-msgstr "Zatitu ikuspegia horizontalki|h"
+msgstr "Erditu ikuspegia goian eta azpian|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Close Current View|w"
msgstr "Itxi uneko ikuspegia|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen|F"
msgstr "Pantaila osoa|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-#, fuzzy
msgid "Open All Insets|I"
msgstr "Ireki txertakuntza guztiak|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Formatting|o"
-msgstr "Tipografia berezia|g"
+msgstr "Formatu-karakterea|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-#, fuzzy
msgid "Field|i"
-msgstr "TestuEremua"
+msgstr "Eremua|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "List/Contents/References|/"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda/Edukia/Erreferentziak|/"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Float|a"
msgstr "Adarra|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-#, fuzzy
msgid "Custom Inset"
-msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak"
+msgstr "Txertakuntza pertsonalizatua"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "File|e"
msgstr "Kutxa|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Adierazpen &erregularra"
+msgstr "Adierazpen erregularra"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Citation...|C"
msgstr "Etiketa...|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
msgid "Index Properties"
-msgstr "PDFaren propietateak"
+msgstr "Indizearen propietateak"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Entry|y"
msgstr "Nomenklatura-sarrera...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Iturburuaren zerrendatua"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:96
msgid "TeX Code"
msgstr "TeX kodea"
msgstr "Esaldi-amaiera|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+#, fuzzy
+msgid "Plain Double Quotation Mark|Q"
msgstr "Komatxo arrunta|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+#, fuzzy
+msgid "Plain Single Quotation Mark|S"
+msgstr "Komatxo arrunta|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Inner Quotation Mark|n"
msgstr "Barneko komatxoa|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz-zatitze zatiezina|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "Barra zatigarria|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Tartea ikusgai|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Menu-bereizlea|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Ikur fonetikoak|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Logos|L"
-msgstr "Logoak|L"
+msgstr "Logotipoak|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Date (Current)|D"
-msgstr ""
+msgstr "Data (unekoa)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
-msgstr ""
+msgstr "Data (dokumentuaren azken aldaketarena)|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Date (Fixed)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Data (finkoa)|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Time (Current)|T"
-msgstr ""
+msgstr "Ordua (unekoa)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
-msgstr ""
+msgstr "Ordua (dokumentuaren azken aldaketa)|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Time (Fixed)|x"
-msgstr ""
+msgstr "Ordua (finkoa)|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
-msgstr "&Luzapena:"
+msgstr "Fitxategi-izena (luzapenik gabe)|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Version Control Revision|V"
-msgstr "Bertsio-kontrola|k"
+msgstr "Bertsio-kontrolaren berrikuspena|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "User Name|U"
-msgstr "Erabiltzaileak definituta|d"
+msgstr "Erabiltzaile-izena|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
msgid "User Email|E"
-msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
+msgstr "Erabiltzailearen helbide elektronikoa|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:442
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Other...|O"
-msgstr "Ireki...|I"
+msgstr "Bestelakoa...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "LyX Logo|L"
-msgstr "LyX-en logoa|L"
+msgstr "LyX-en logotipoa|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "TeX Logo|T"
-msgstr "TeX-en logoa|T"
+msgstr "TeX-en logotipoa|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "LaTeX Logo|a"
-msgstr "LaTeX-en logoa|L"
+msgstr "LaTeX-en logotipoa|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
+#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "LaTeX2e Logo|e"
-msgstr "LaTeX2e-en logoa|e"
+msgstr "LaTeX2e-en logotipoa|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Superscript|S"
msgstr "Goi-indizea|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Subscript|u"
msgstr "Azpiindizea|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Non-breaking Normal Space|p"
-msgstr ""
+msgstr "Tarte arrunt zatiezina|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Non-breaking Thin Space|T"
-msgstr "Zuriune mehe negatiboa|n"
+msgstr "Tarte mehe zatiezina|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Tarte horizontala...|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "Marra horizontala...|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Tarte bertikala...|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Phantom|m"
msgstr "Mamua|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Hitz-zatitze puntua|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Hizki-lotura etena|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "Aukerako lerro-jauzia|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:472
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Prevent Page Break|g"
-msgstr "Orri-jauzia|j"
+msgstr "Saihestu lerro jauzia|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Adierazpen-formula|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Zenbatutako formula|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Wrapped Figure|F"
-msgstr "Aurrerapen irudia:"
+msgstr "Irudi itzulbiratua|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Wrapped Table|T"
-msgstr "Taula|T"
+msgstr "Taula itzulbiratua|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Gaien aurkibidea|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "List of Listings|L"
msgstr "Zerrendatuen zerrenda|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenklatura|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
msgstr "Bib(la)TeX bibliografia...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX dokumentua...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Testu soila...|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Testu soila, elkartu lerroak...|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "External Material...|M"
msgstr "Kanpoko materiala...|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Dokumentu umea...|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
msgid "Subentry|b"
-msgstr ""
+msgstr "Azpi-sarrera|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "Sortkey|k"
-msgstr "Ordenatu"
+msgstr "Ordena-gakoa|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Comment|C"
msgstr "Iruzkina|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Grisa|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr "Txertatu adar berria...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Cancel Export|P"
-msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
+msgstr "Bertan behera utzi esportatzea|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Aldaketen jarraipena|j"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Build Program|B"
msgstr "Eraiki programa|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX-en egunkaria|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "Hasi eranskina hemen|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Ikusi dokumentu maisua|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Eguneratu dokumentu maisua|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Compressed|o"
msgstr "Konprimituta|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Disable Editing|E"
msgstr "Desgaitu edizioa|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Jarraitu aldaketak|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Batu aldaketak...|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Onartu aldaketa|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
-msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
+msgstr "Onartu aldaketa guztiak (erlatiboak barne)|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
-msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
+msgstr "Baztertu aldaketa guztiak (erlatiboak barne)|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Laster-markak|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Next Note|N"
msgstr "Hurrengo oharra|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
msgid "Next Change|C"
msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Hurrengo erreferentzia gurutzatua|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Joan etiketara|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Gorde 1. laster-marka|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Gorde 2. laster-marka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Gorde 3. laster-marka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Gorde 4. laster-marka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Gorde 5. laster-marka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Garbitu laster-markak|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Arakatu atzerantz|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Zuzentzailea...|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Thesaurus...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Estatistikak...|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Egiaztatu TeX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX informazioa|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
msgid "Compare...|C"
msgstr "Konparatu...|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Birkonfiguratu|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Hobespenak...|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
msgid "Introduction|I"
msgstr "Sarrera|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutoretza|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Eginbide gehigarriak|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+#: lib/ui/stdmenus.inc:654
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "Kapsulatutako objektuak|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
msgid "Customization|C"
msgstr "Pertsonalizazioa|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Laster-teklak|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "LyX-en funtzioak|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Eskuliburu zehatzak|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
msgid "About LyX|X"
msgstr "LyX-i buruz|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Beamer aurkezpenak|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
msgid "Braille|a"
msgstr "Braille|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668
msgid "Colored boxes|r"
msgstr "Koloredun kutxak|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:668
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "Feynman diagrama|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+#: lib/ui/stdmenus.inc:670
msgid "Knitr|K"
msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:670
+#: lib/ui/stdmenus.inc:671
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:671
+#: lib/ui/stdmenus.inc:672
msgid "Linguistics|L"
msgstr "Hizkuntzalaritza|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:672
+#: lib/ui/stdmenus.inc:673
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:673
+#: lib/ui/stdmenus.inc:674
msgid "Paralist|t"
msgstr "Parag.zerrenda|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:674
+#: lib/ui/stdmenus.inc:675
msgid "PDF comments|D"
msgstr "PDF iruzkinak|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:675
+#: lib/ui/stdmenus.inc:676
msgid "PDF forms|o"
msgstr "PDF inprimakiak|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:676
+#: lib/ui/stdmenus.inc:677
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
+#: lib/ui/stdmenus.inc:678 lib/configure.py:756
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:678
+#: lib/ui/stdmenus.inc:679
msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+msgstr "XY-irudia|X"
# Oharra [[xxxx]] ez da euskaratu edo itzuli behar. Itzulpenaren testuingurua azaltzeko soilik erabiltzen da.
-#
# mathref
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
-#, fuzzy
msgid "Standard[[toolbar]]"
msgstr "Arrunta"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Zuzendu jarraian"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1568
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1589
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Txandakatu enfasia"
+msgstr "Txandakatu hanpadura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Toggle noun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Apply recent text properties"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu testuaren propietate berriak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Custom text styles"
-msgstr "Elementu pertsonalizatua|p"
+msgstr "Pertsonalizatu testu-estiloak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert math"
msgstr "Txertatu taula"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Custom insets"
-msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak"
+msgstr "Pertsonalizatu txertakuntzak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Toggle outline"
msgstr "Txandakatu eskema"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-#, fuzzy
msgid "Show math toolbar"
msgstr "Erakutsi matematikaren tresna-barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-#, fuzzy
msgid "Show table toolbar"
msgstr "Erakutsi taularen tresna-barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
msgid "Show review toolbar"
-msgstr "Txandakatu berrikuspenaren tresna-barra"
+msgstr "Erakutsi berrikuspenaren tresna-barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "View/Update"
msgstr "Elementuen zerrenda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-#, fuzzy
msgid "Labeled List"
-msgstr "Etiketa-zabalera"
+msgstr "Etiketatutako zerrenda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Increase depth"
msgstr "Sartu fitxategia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
msgid "Text properties"
-msgstr "Testua, serie lodiak"
+msgstr "Testuaren propietateak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Eraman zutabea eskuinera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-#, fuzzy
msgid "Toggle top line"
-msgstr "Txandakatu eskema"
+msgstr "Txandakatu goiko marra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-#, fuzzy
msgid "Toggle bottom line"
-msgstr "Txandakatu eskema"
+msgstr "Txandakatu azpiko marra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-#, fuzzy
msgid "Toggle left line"
-msgstr "Txandakatu eskema"
+msgstr "Txandakatu ezkerreko marra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Toggle right line"
-msgstr "Ezarri eskuineko marra"
+msgstr "Txandakatu eskuineko marra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Toggle border lines"
-msgstr "Ezarri ertzaren marrak"
+msgstr "Txandakatu ertzeko marrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Toggle inner lines"
-msgstr "Ezarri ertzaren marrak"
+msgstr "Txandakatu barneko marrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-#, fuzzy
msgid "Toggle all lines"
-msgstr "Txandakatu eskema"
+msgstr "Txandakatu marra guztiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Unset all lines"
msgstr "Kendu marra guztiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-#, fuzzy
msgid "Reset formal default lines"
-msgstr "Kendu marra guztiak"
+msgstr "Txandakatu marra lehenetsi formalak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Align left"
msgid "Set display mode"
msgstr "Ezarri adierazpen era"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:65
msgid "Subscript"
msgstr "Azpiindizea"
msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Show math panels"
-msgstr "Txandakatu mat. panelak"
+msgstr "Erakutsi mat. panelak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "Math Panels"
msgstr "Zatikiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
msgstr "Eragile handiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5519
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Hainbat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
msgid "Math Macros"
-msgstr "Mat. makroak"
+msgstr "Matematikako makroak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "Remove last argument"
msgid "LyX Documentation Tools"
msgstr "LyX dokumentazio-tresnak"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:123
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
# tresna-barra
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]&On"
-msgstr "Berrikusi"
+msgstr "&Gaitu"
# tresna-barra
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]O&ff"
-msgstr "Berrikusi"
+msgstr "&Desgaitu"
# tresna-barra
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
-msgstr "Berrikusi"
+msgstr "&Automatikoa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:296
msgid "Version Control"
msgstr "Bertsio-kontrola"
msgstr "Arbela\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-#, fuzzy
msgid "Double stroke\t\\mathds"
-msgstr "Elementu bikoitza:"
+msgstr "Elementu bikoitza\t\\mathds"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "cancelto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-#, fuzzy
msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
-msgstr "Txertatu ezker/eskuin aldeko indizeak"
+msgstr "Txertatu ezker/eskuin alboko indizeak (sideset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-#, fuzzy
msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
-msgstr "Txertatu eskuin aldeko indizeak"
+msgstr "Txertatu eskuin alboko indizeak (sidesetr)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-#, fuzzy
msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
-msgstr "Txertatu ezker aldeko indizeak"
+msgstr "Txertatu ezker alboko indizeak (sidesetr)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-#, fuzzy
msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
-msgstr "Txertatu aldeko indizeak"
+msgstr "Txertatu alboko indizeak (sidesetr)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "leftrightarrow"
-msgstr "ezker-eskuin gezia"
+msgstr "leftrightarrow"
# http://web.ift.uib.no/Teori/KURS/WRK/TeX/symALL.html
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "Leftarrow"
-msgstr "ezker-gezi bikoitza"
+msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "Rightarrow"
-msgstr "eskuin-gezi bikoitza"
+msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "Downarrow"
-msgstr "behera gezi bikoitza"
+msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "Uparrow"
-msgstr "gora gezi bikoitza"
+msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "Updownarrow"
-msgstr "gora-behera gezi bikoitza"
+msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "ezker-eskuin gezi bikoitza"
+msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "ezker-eskuin gezi bikoitz luzea"
+msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "Longleftarrow"
-msgstr "ezker-gezi bikoitz luzea"
+msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "Longrightarrow"
-msgstr "eskuin-gezi bikoitz luzea"
+msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "ezker-eskuin gezi luzea"
+msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "longleftarrow"
-msgstr "ezker-gezi luzea"
+msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "longrightarrow"
-msgstr "eskuin-gezi luzea"
+msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "leftharpoondown"
-msgstr "ezkerreko arpoia behera"
+msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "rightharpoondown"
-msgstr "eskuineko arpoia behera"
+msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "mapsto"
-msgstr "nora mapatu"
+msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "longmapsto"
-msgstr "nora mapatu luzea"
+msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "nwarrow"
-msgstr "ipar-mendera gezia"
+msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "nearrow"
-msgstr "ipar-ekira gezia"
+msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "leftharpoonup"
-msgstr "ezkerreko arpoia gora"
+msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "rightharpoonup"
-msgstr "eskuineko gezia gora"
+msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "hookleftarrow"
-msgstr "kakodun ezker-gezia"
+msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "hookrightarrow"
-msgstr "kakodun eskuin-gezia"
+msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "swarrow"
-msgstr "hego-mendera gezia"
+msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "searrow"
-msgstr "hego-ekira gezia"
+msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "ezker-eskuin arpoiak"
+msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
msgid "Colonapprox"
-msgstr " lnapprox"
+msgstr "Colonapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
msgid "coloneq"
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
msgstr "Ahoskabe hobikari-atzeko eta belar frikatiboa aldi berean"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:58
msgid "Top tie bar"
msgstr "Goiko lotura-barra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:59
msgid "Bottom tie bar"
msgstr "Beheko lotura-barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
msgid "Advanced"
-msgstr "Aurrekaria"
+msgstr "Aurreratua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
msgid "Retracted"
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Xfig irudia.\n"
-# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi
-#: lib/configure.py:726
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
-
-#: lib/configure.py:726
-msgid "tgo|Tgif"
+#: lib/configure.py:707
+#, fuzzy
+msgid "Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:729
+#: lib/configure.py:710
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:732
+#: lib/configure.py:713
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi
-#: lib/configure.py:735
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
-
-#: lib/configure.py:735
-msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "sxd|OpenDocument"
+#: lib/configure.py:716
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument drawing"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
-#: lib/configure.py:738
+#: lib/configure.py:719
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:741
+#: lib/configure.py:722
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:744
+#: lib/configure.py:725
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:726
msgid "SVG (compressed)"
msgstr "SVG (konprimituta)"
-#: lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:729
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:730
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:750
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
-
-#: lib/configure.py:750
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: lib/configure.py:731 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: lib/configure.py:751
+#: lib/configure.py:732
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:752
+#: lib/configure.py:733
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
+#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:754
+#: lib/configure.py:735
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:755
+#: lib/configure.py:736
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:756
+#: lib/configure.py:737
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:757
+#: lib/configure.py:738
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:768
+#: lib/configure.py:749
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Testu soila (xakearen irteera)"
-#: lib/configure.py:769
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:750
msgid "DocBook 5"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "DocBook 5"
-#: lib/configure.py:770
+#: lib/configure.py:751
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:771
+#: lib/configure.py:752
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:772
+#: lib/configure.py:753
msgid "ePub"
-msgstr ""
+msgstr "ePub"
-#: lib/configure.py:773
+#: lib/configure.py:754
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:774
+#: lib/configure.py:755
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:774
+#: lib/configure.py:755
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:776
+#: lib/configure.py:757
msgid "Sweave (Japanese)"
msgstr "Sweave (japoniera)"
-#: lib/configure.py:776
+#: lib/configure.py:757
msgid "Sweave (Japanese)|S"
msgstr "Sweave (japoniera)|S"
-#: lib/configure.py:777
+#: lib/configure.py:758
msgid "R/S code"
msgstr "A/A kodea"
-#: lib/configure.py:779
+#: lib/configure.py:760
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
msgstr "Rnw (knitr, japoniera)"
-#: lib/configure.py:780
+#: lib/configure.py:761
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:781
+#: lib/configure.py:762
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond liburua (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:782
+#: lib/configure.py:763
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (arrunta)"
-#: lib/configure.py:782
+#: lib/configure.py:763
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (arrunta)|L"
-#: lib/configure.py:783
+#: lib/configure.py:764
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:784
+#: lib/configure.py:765
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:785
+#: lib/configure.py:766
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:786
+#: lib/configure.py:767
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (arbela)"
-#: lib/configure.py:787
+#: lib/configure.py:768
msgid "Plain text"
msgstr "Testu soila"
-#: lib/configure.py:787
+#: lib/configure.py:768
msgid "Plain text|a"
msgstr "Testu soila|s"
-#: lib/configure.py:788
+#: lib/configure.py:769
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Testu soila (pstotext)"
-#: lib/configure.py:789
+#: lib/configure.py:770
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Testu soila (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:790
+#: lib/configure.py:771
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Testu soila (catdvi)"
-#: lib/configure.py:791
+#: lib/configure.py:772
msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testu soila, elkartutako lerroak"
+msgstr "Testu soila, lerro elkargarriak"
-#: lib/configure.py:792
+#: lib/configure.py:773
msgid "Info (Beamer)"
msgstr "Info (Beamer)"
-#: lib/configure.py:796
+#: lib/configure.py:777
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond musika"
-#: lib/configure.py:799
+#: lib/configure.py:780
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric kalkulu-orria"
-#: lib/configure.py:800
+#: lib/configure.py:781
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel kalkulu-orria"
-#: lib/configure.py:801
+#: lib/configure.py:782
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "MS Excel Office Open XML"
-#: lib/configure.py:802
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:783
msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr "HTML taula (kalkulu-orrientzako)"
+msgstr "XHTML taula (kalkulu-orrientzako)"
-#: lib/configure.py:803
+#: lib/configure.py:784
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML taula (kalkulu-orrientzako)"
-#: lib/configure.py:804
+#: lib/configure.py:785
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenDocument kalkulu-orria"
-#: lib/configure.py:807
+#: lib/configure.py:788
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:807
+#: lib/configure.py:788
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
+#: lib/configure.py:794 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:821
+#: lib/configure.py:802
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:822
+#: lib/configure.py:803
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (moztu gabea)"
-#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
+#: lib/configure.py:804 lib/examples/Articles:0
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (moztuta)"
-#: lib/configure.py:824
+#: lib/configure.py:805
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:824
+#: lib/configure.py:805
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:833
+#: lib/configure.py:814
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:833
+#: lib/configure.py:814
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:834
+#: lib/configure.py:815
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:834
+#: lib/configure.py:815
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:835
+#: lib/configure.py:816
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:835
+#: lib/configure.py:816
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:836
+#: lib/configure.py:817
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:836
+#: lib/configure.py:817
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:837
+#: lib/configure.py:818
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:837
+#: lib/configure.py:818
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:838
+#: lib/configure.py:819
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "PDF (grafikoak)"
-#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
+#: lib/configure.py:820 lib/examples/Articles:0
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (moztuta)"
-#: lib/configure.py:840
+#: lib/configure.py:821
msgid "PDF (lower resolution)"
msgstr "PDF (bereizmen baxuagoa)"
-#: lib/configure.py:841
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:822
msgid "PDF (DocBook)"
-msgstr "Liburuak (DocBook)"
+msgstr "PDF (DocBook)"
-#: lib/configure.py:846
+#: lib/configure.py:827
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:846
+#: lib/configure.py:827
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:847
+#: lib/configure.py:828
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:847
+#: lib/configure.py:828
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:850
+#: lib/configure.py:831
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
-
-#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: lib/configure.py:834
+msgid "HTML|H"
+msgstr "HTML|H"
-#: lib/configure.py:856
+#: lib/configure.py:837
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:859
+#: lib/configure.py:840
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:860
-msgid "OpenDocument (eLyXer)"
-msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
-
-#: lib/configure.py:861
+#: lib/configure.py:841
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
-#: lib/configure.py:862
+#: lib/configure.py:842
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:865
+#: lib/configure.py:845
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Testu aberastuko dokumentua (rtf)"
-#: lib/configure.py:866
+#: lib/configure.py:846
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:866
+#: lib/configure.py:846
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:867
+#: lib/configure.py:847
msgid "MS Word Office Open XML"
msgstr "MS Word Office Open XML"
-#: lib/configure.py:867
+#: lib/configure.py:847
msgid "MS Word Office Open XML|O"
msgstr "MS Word Office Open XML|O"
-#: lib/configure.py:870
+#: lib/configure.py:850
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Taula (CSV)"
-#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
+#: lib/configure.py:852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1821
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:548
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:873
+#: lib/configure.py:853
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:874
+#: lib/configure.py:854
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:875
+#: lib/configure.py:855
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:876
+#: lib/configure.py:856
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:877
+#: lib/configure.py:857
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:878
+#: lib/configure.py:858
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "LyX 2.1.x"
-#: lib/configure.py:879
+#: lib/configure.py:859
msgid "LyX 2.2.x"
msgstr "LyX 2.2.x"
-#: lib/configure.py:880
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:860
msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.3.x"
+
+#: lib/configure.py:861
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.4.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:881
+#: lib/configure.py:862
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:882
+#: lib/configure.py:863
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:883
+#: lib/configure.py:864
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:884
+#: lib/configure.py:865
msgid "LyX Preview"
msgstr "LyX aurrebista"
-#: lib/configure.py:885
-msgid "pdf_tex"
-msgstr "pdf_tex"
-
-#: lib/configure.py:885
-msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+#: lib/configure.py:866
+#, fuzzy
+msgid "PDFTEX"
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
-#: lib/configure.py:886
+#: lib/configure.py:867
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: lib/configure.py:887
-msgid "ps_tex"
-msgstr "ps_tex"
+#: lib/configure.py:868
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
-#: lib/configure.py:887
-msgid "ps_tex|PSTEX"
-msgstr "ps_tex|PSTEX"
-
-#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
+#: lib/configure.py:869 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows-eko metafitxategia"
-#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
+#: lib/configure.py:870 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Hobetutako metafitxategia"
-#: lib/configure.py:1009
+#: lib/configure.py:871
+msgid "HTML (MS Word)"
+msgstr "HTML (MS Word)"
+
+#: lib/configure.py:973
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyX blogeatzailea"
-#: lib/configure.py:1291
-msgid "gnuplot"
-msgstr "gnuplot"
-
-#: lib/configure.py:1291
-msgid "gnuplot|Gnuplot"
-msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+#: lib/configure.py:1255 lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1398
+#: lib/configure.py:1362
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX artxiboa (zip)"
-#: lib/configure.py:1401
+#: lib/configure.py:1365
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX artxiboa (tar.gz)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Game 1"
-msgstr "Game"
+msgstr "1. jokoa"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Game 2"
-msgstr "Game"
+msgstr "2. jokoa"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Example (LyXified)"
-msgstr "&Adibideak:"
+msgstr "Adibidea (LyXified)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Example (raw)"
-msgstr "Adibidea"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Gnuplot"
-msgstr "gnuplot"
+msgstr "Adibidea (gordina)"
#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
msgstr "Kanpo-materiala"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Elementuen zerrenda"
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "XY-irudia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Minted File Listing"
-msgstr "&Lerroko zerrendatuak"
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Zerrenda apainak (minted)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Pic"
-msgstr ""
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "Bat-bateko aurrebista"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Feynman diagrama|F"
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-irudia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "XY-Figure"
-msgstr "Irudia"
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Fitxategi zerrenda apainak (minted)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Minted Listings"
-msgstr "Zerrendatuen zerrenda"
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Zerrendatu buletak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Instant Preview"
-msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Feynman diagramak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Graphics and Insets"
-msgstr "&Grafikoen kontrolatzailea:"
+msgstr "Grafikoak eta txertakuntzak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Localization Test (for Developers)"
-msgstr "Kokapena"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
+msgstr "Japoniera beste hizkuntzekin nahastea (CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
-msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak|e"
+msgid "Localization Test (for Developers)"
+msgstr "Itzulpenaren testua (garatzaileentzako)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Writing Armenian"
-msgstr "Armeniera"
+msgstr "Armeniera idazkera"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniera beste hizkuntzekin nahastea (platex)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "'Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
+msgstr "Hizkuntzen euskarria"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Serial Letter 1"
-msgstr "Hebrear gutuna"
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "3. serie-hizkia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Serial Letter 2"
-msgstr "Hebrear gutuna"
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "1. serie-hizkia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Serial Letter 3"
-msgstr "Hebrear gutuna"
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "2. serie-hizkia"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "LilyPond Book"
msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr ""
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Noweb2LyX"
-msgstr "Noweb"
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb error-zerrenda"
-#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
msgid "Modules"
msgstr "Moduluak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Foils Landslide"
-msgstr "GardenkiHorizontala"
+msgstr "Orri horizontalak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Foils"
-msgstr "FoilTeX"
+msgstr "Orriak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Beamer (Complex)"
-msgstr "Beamer oharra"
+msgstr "Beamer (konplexua)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Welcome"
-msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
+msgstr "Ongi etorri"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
-msgstr ""
+msgstr "Koreeraren idazkera (CJK-ko)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Mathematical Monthly"
-msgstr "Matematikako ikurrak"
+msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "IEEE Transactions Journal"
-msgstr "IEEE Transakzioak (Transactions)"
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springers aldizkariaren txantiloi globala (3. bertsioa)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions Conference"
-msgstr "IEEE Ordenagailuen Transakzio Elkartea (Transactions Computer Society)"
+msgstr "IEEE Transactions - hitzaldia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transactions - aldizkaria"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer artikulua (KOMA-Script)"
+msgstr "Hebreera artikulua (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "02 Foreword"
-msgstr "Hitzaurrea"
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 Fitxategi nagusia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "07 Part"
-msgstr "Zatia"
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Hitzaurrea"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "10 Glosarioa"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "04 Acknowledgements"
-msgstr "Aitorpenak"
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Eranskina"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Acronym"
-msgstr ""
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Erreferentziak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "08 Author"
-msgstr "Egilea"
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Aitorpenak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "09 Appendix"
-msgstr "Eranskina"
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Egilea"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "11 References"
-msgstr "Erreferentziak"
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Akronimoa"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "05 Contributor List"
-msgstr "Laguntzaileen zerrenda"
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Eskaintza"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "Eskaintza"
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Hitzaurrea"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "00 Main File"
-msgstr "Fitxategia falta da"
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Zatia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "03 Preface"
-msgstr "Hitzaurrea"
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Laguntzaileen zerrenda"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "Emaitza"
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glosarioa"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "06 Part"
-msgstr "Zatia"
+msgstr "06 Zatia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "07 Chapter"
-msgstr "Kapitulua"
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Akronimoa"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "08 Appendix"
-msgstr "Eranskina"
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Kapitulua"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr ""
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Eranskina"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr ""
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Emaitzak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "CV bakuna"
+msgstr "Bakuna"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Colored"
-msgstr "Kolorea"
+msgstr "Koloreztatua"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Chapter 1"
-msgstr "Kapitulua"
+msgid "Main File"
+msgstr "Fitxategi nagusia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Chapter 2"
-msgstr "Kapitulua"
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "1 Kapitulua"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Main File"
-msgstr "Fitxategia falta da"
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "2 Kapitulua"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
-msgstr ""
+msgstr "Doktorego tesia"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Theses"
-msgstr "Thesaurus"
+msgstr "Tesiak"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera txostena (klase arrunta: LuaTeX%2C idazkera bertikala)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: LuaTeX%2C idazkera bertikala)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
+msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta: LuaTeX%2C idazkera bertikala)"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Formal with Footline"
-msgstr "mat. lerroa"
+msgstr "Formala oin-marrarekin"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Formal without Footline"
-msgstr "Biografia argazkirik gabe"
+msgstr "Formala oin-marra gabe"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Grid with Head"
-msgstr ""
+msgstr "Sareta goiburuarekin"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "No Borders"
-msgstr "&Ertzak"
+msgstr "Ertzik gabe"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Simple Grid"
-msgstr "CV bakuna"
+msgstr "Sareta bakuna"
# %1$s : izena
# %2$s helb elektronikoa
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
-#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
+#: src/BiblioInfo.cpp:791 src/BiblioInfo.cpp:841 src/BiblioInfo.cpp:852
+#: src/BiblioInfo.cpp:907 src/BiblioInfo.cpp:911
msgid "ERROR!"
msgstr "ERROREA!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1441
+#: src/BiblioInfo.cpp:1374
msgid "No year"
msgstr "Urterik ez"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1451
+#: src/BiblioInfo.cpp:1384
msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Ez da bibliografiaren sarrera aurkitu."
+msgstr "Ez da bibliografiaren sarrera aurkitu!"
-#: src/Buffer.cpp:447
+#: src/Buffer.cpp:435
msgid "Disk Error: "
msgstr "Diskoaren errorea: "
-#: src/Buffer.cpp:448
+#: src/Buffer.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
"LyX-ek ezin izan du %1$s aldi baterako direktorioa sortu (agian diskoa "
"beteta dago?)"
-#: src/Buffer.cpp:577
+#: src/Buffer.cpp:564
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituen dokumentu bat ixten saiatu da LyX.\n"
-#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
+#: src/Buffer.cpp:568 src/Buffer.cpp:1693
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
-#: src/Buffer.cpp:583
+#: src/Buffer.cpp:570
msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Aldatutako dokumentua gordetzen saiatzen."
+msgstr "Aldatutako dokumentua gordetzen saiatzen!"
-#: src/Buffer.cpp:592
+#: src/Buffer.cpp:579
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s aldi baterako direktorioa kendu"
-#: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
+#: src/Buffer.cpp:1008 src/Text.cpp:618
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
+#: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1042
msgid "Document header error"
msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
-#: src/Buffer.cpp:1015
+#: src/Buffer.cpp:1017
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header falta da"
-#: src/Buffer.cpp:1039
+#: src/Buffer.cpp:1041
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document falta da"
-#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
+#: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:3109
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Erakutsi gabeko aldaketak LaTeX irteeran"
-#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1053 src/Buffer.cpp:3110
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"Aldaketak ezingo dira nabarmendu LaTeX irteeran pdflatex erabiltzean, xcolor "
-"eta ulem instalatu gabe daudelako.\n"
-"Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko "
-"atarikoan."
+"Aldaketak ezingo dira nabarmendu LaTeX irteeran xcolor eta ulem instalatu "
+"gabe daudelako.\n"
+"Instalatu pakete horiek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-"
+"eko atarikoan."
-#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
+#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:481 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1294
msgid "Index"
msgstr "Indizea"
-#: src/Buffer.cpp:1217
+#: src/Buffer.cpp:1219
msgid "File Not Found"
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-#: src/Buffer.cpp:1218
+#: src/Buffer.cpp:1220
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Ezin da \"%1$s\" fitxategia ireki"
+msgstr "Ezin da \"%1$s\" fitxategia ireki."
-#: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
+#: src/Buffer.cpp:1248 src/Buffer.cpp:1322
msgid "Document format failure"
msgstr "Hutsegitea dokumentu-formatuan"
-#: src/Buffer.cpp:1247
+#: src/Buffer.cpp:1249
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s ustekabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
-#: src/Buffer.cpp:1321
+#: src/Buffer.cpp:1323
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s ez da LyX dokumentu irakurgarria."
-#: src/Buffer.cpp:1348
+#: src/Buffer.cpp:1350
msgid "Conversion failed"
msgstr "Bihurketak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1349
+#: src/Buffer.cpp:1351
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s LyX-en beste bertsio batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
"fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
-#: src/Buffer.cpp:1359
+#: src/Buffer.cpp:1361
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
-#: src/Buffer.cpp:1360
+#: src/Buffer.cpp:1362
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s LyX-en beste bertsio batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
"aurkitu."
-#: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
+#: src/Buffer.cpp:1385 src/Buffer.cpp:1392
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1384
+#: src/Buffer.cpp:1386
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"%1$s LyX-en bertsio zaharragokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
"bihurtzean."
-#: src/Buffer.cpp:1391
+#: src/Buffer.cpp:1393
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"%1$s LyX-en berriagokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
"bihurtzean."
-#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
+#: src/Buffer.cpp:1472 src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4930
msgid "File is read-only"
msgstr "Fitxategia irakurtzeko soilik da"
-#: src/Buffer.cpp:1471
+#: src/Buffer.cpp:1473
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
"%1$s fitxategia ezin da idatzi irakurtzeko soilik bezala markatuta baitago."
-#: src/Buffer.cpp:1480
+#: src/Buffer.cpp:1482
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"%1$s dokumentua kanpotik aldatu da. Ziur zaude fitxategi hau gainidaztea "
"nahi duzula?"
-#: src/Buffer.cpp:1482
+#: src/Buffer.cpp:1484
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Gainidatzi aldatutako fitxategia?"
-#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
+#: src/Buffer.cpp:1485 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3098
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Gainidatzi"
-#: src/Buffer.cpp:1548
+#: src/Buffer.cpp:1550
msgid "Backup failure"
msgstr "Hutsegitea babeskopia egitean"
-#: src/Buffer.cpp:1549
+#: src/Buffer.cpp:1551
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Ezin da %1$s fitxategiaren babeskopiarik egin.\n"
"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekeela."
-#: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
+#: src/Buffer.cpp:1586 src/Buffer.cpp:1597
msgid "Write failure"
msgstr "Hutsegitea idaztean"
-#: src/Buffer.cpp:1585
+#: src/Buffer.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Zure jatorrizko fitxategiaren babeskopia hau da:\n"
" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1596
+#: src/Buffer.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Baina fitxategia ongi gorde da honela:\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1612
+#: src/Buffer.cpp:1614
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
+msgstr "%1$s dokumentua gordetzen..."
-#: src/Buffer.cpp:1627
+#: src/Buffer.cpp:1629
msgid " could not write file!"
-msgstr " ezin izan da fitxategia idatzi."
+msgstr " ezin izan da fitxategia idatzi!"
-#: src/Buffer.cpp:1635
+#: src/Buffer.cpp:1637
msgid " done."
msgstr " eginda."
-#: src/Buffer.cpp:1650
+#: src/Buffer.cpp:1652
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen\n"
-#: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
+#: src/Buffer.cpp:1662 src/Buffer.cpp:1675 src/Buffer.cpp:1689
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "%1$s(e)n gordeta. Uffff.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1663
+#: src/Buffer.cpp:1665
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Huts egin du gordetzean! Berriro saiatzen...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1677
+#: src/Buffer.cpp:1679
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Huts egin du gordetzean! Beste behin saiatzen...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1773
+#: src/Buffer.cpp:1775
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv softwarearen salbuespena detektatu da"
-#: src/Buffer.cpp:1774
+#: src/Buffer.cpp:1776
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
"Document>Settings>Language."
msgstr ""
+"Egiaztatu 'iconv' software lagungarria ongi instalatuta dagoela eta "
+"hautatutako kodeketa (%1$s) onartzen duela, edo aldatu kodeketa Dokumentua > "
+"Ezarpenak > Hizkuntza menuan."
-#: src/Buffer.cpp:1806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:1808
+#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"Ezin izan da LaTeX komandoa aurkitu '%1$s' karakterearentzako (kodeko %2$s "
-"puntua)"
+msgstr "Ezin da '%1$s' karakterea deskodetu (kodeko %2$s puntua)"
-#: src/Buffer.cpp:1809
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1811
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"Baliteke dokumentuko zenbait karaktere ezin erabili izatea aukeratutako "
-"kodeketarekin.\n"
-"Dokumentua utf8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
+"Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erakutsi testu-ingurune berritsu "
+"zehatzetan.\n"
+"Dokumentua utf8 kodeketara bihurtzeak lagun lezake."
-#: src/Buffer.cpp:1814
+#: src/Buffer.cpp:1816
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"Ezin izan da LaTeX komandoa aurkitu '%1$s' karakterearentzako (kodeko %2$s "
"puntua)"
-#: src/Buffer.cpp:1817
+#: src/Buffer.cpp:1819
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"kodeketarekin.\n"
"Dokumentua utf8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
-#: src/Buffer.cpp:1825
+#: src/Buffer.cpp:1827
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv bihurketak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1830
+#: src/Buffer.cpp:1832
msgid "conversion failed"
msgstr "bihurketak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
+#: src/Buffer.cpp:1947 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea fitxategiaren bide-izenean"
-#: src/Buffer.cpp:1944
+#: src/Buffer.cpp:1949
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Aukeratu dokumentuari dagokion kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
"edo aldatu fitxategiaren bide-izena."
-#: src/Buffer.cpp:2035
+#: src/Buffer.cpp:2040
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu."
-#: src/Buffer.cpp:2036
+#: src/Buffer.cpp:2041
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntza soilik onartzen du."
-#: src/Buffer.cpp:2046
+#: src/Buffer.cpp:2051
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu."
-#: src/Buffer.cpp:2047
+#: src/Buffer.cpp:2052
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntza soilik onartzen du."
-#: src/Buffer.cpp:2053
+#: src/Buffer.cpp:2058
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Hizkuntza bateraezinak!"
-#: src/Buffer.cpp:2055
+#: src/Buffer.cpp:2060
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"gatazkan dauden hizkuntza paketeak behar dituztelako:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2367
+#: src/Buffer.cpp:2372
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex exekutatzen..."
-#: src/Buffer.cpp:2386
+#: src/Buffer.cpp:2391
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-ek huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:2387
+#: src/Buffer.cpp:2392
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Ezin izan da ongi chktex exekutatu."
-#: src/Buffer.cpp:2782
+#: src/Buffer.cpp:2787
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Ez dago informaziorik honako formatura esportatzeko: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2861
+#: src/Buffer.cpp:2866
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "Adarraren egoeraren aldaketak dokumentu maisuan"
-#: src/Buffer.cpp:2862
+#: src/Buffer.cpp:2867
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"'%1$s' adarraren egoera aldatu egin da fitxategi nagusian. Ziurtatu zaitez "
"nagusia gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:2931
+#: src/Buffer.cpp:2936
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Errorea honako formatura esportatzean: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2940
+#: src/Buffer.cpp:2945
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Errorea literatur-programazioaren kodea sortzean."
-#: src/Buffer.cpp:3029
+#: src/Buffer.cpp:3034
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "\"%1$s\" adarra badago lehendik ere."
-#: src/Buffer.cpp:3086
+#: src/Buffer.cpp:3091
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Errorea irteerako fitxategia bistaratzean."
-#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/Buffer.cpp:3456 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:256 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
msgid "Invalid filename"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/Buffer.cpp:3457 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
"LaTeX bidez exekutatzean: "
-#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/Buffer.cpp:3462 src/insets/ExternalSupport.cpp:406
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Fitxategi-izenak arazoak sortzen dizkio DVIri"
-#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3463 src/insets/ExternalSupport.cpp:407
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
"LaTeX bidez exekutatzean eta emaitza DVI ikustailean irekitzean: "
-#: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
+#: src/Buffer.cpp:3502 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
msgid "Export Warning!"
msgstr "Esportatze-abisua!"
-#: src/Buffer.cpp:3495
+#: src/Buffer.cpp:3503
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
"BibTeX-ek ezin izan ditu hauek bilatu."
-#: src/Buffer.cpp:4166
+#: src/Buffer.cpp:4179
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Aurreikusi %1$d. paragrafoaren iturburuko kodea"
-#: src/Buffer.cpp:4171
+#: src/Buffer.cpp:4184
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$s. paragrafotik %2$s.(e)ra"
-#: src/Buffer.cpp:4227
+#: src/Buffer.cpp:4242
msgid "Preview source code"
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea"
-#: src/Buffer.cpp:4229
+#: src/Buffer.cpp:4244
msgid "Preview preamble"
msgstr "Aurreikusi atarikoa"
-#: src/Buffer.cpp:4231
+#: src/Buffer.cpp:4246
msgid "Preview body"
msgstr "Aurreikusi gorputza"
-#: src/Buffer.cpp:4247
+#: src/Buffer.cpp:4262
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Testu soilak ez du atarikorik edukitzen."
-#: src/Buffer.cpp:4391
+#: src/Buffer.cpp:4406
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
-#: src/Buffer.cpp:4518
+#: src/Buffer.cpp:4533
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
-#: src/Buffer.cpp:4522
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:4537
+#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
-msgstr "use-non-TeX-fonts ezarpen desberdinak"
+msgstr ""
+"Argibidea: erabili non-TeX letra-tipoak edo ezarri sarrerako kodeketa '%1$s' "
+"gisa"
-#: src/Buffer.cpp:4524
+#: src/Buffer.cpp:4539
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu"
-#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
+#: src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
msgid "File name error"
msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
-#: src/Buffer.cpp:4593
+#: src/Buffer.cpp:4608
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
+"Dokumentuaren direktorioaren bide-izenak\n"
+"%1$s\n"
+"zuriuneak ditu, baina TeX instalazioak ez ditu onartzen. Bide-izenean "
+"zuriunerik ez duen direktorioan gorde beharko zenuke fitxategia."
-#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
+#: src/Buffer.cpp:4698 src/Buffer.cpp:4728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:929
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
-#: src/Buffer.cpp:4715
+#: src/Buffer.cpp:4731
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
-#: src/Buffer.cpp:4722
+#: src/Buffer.cpp:4738
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
-#: src/Buffer.cpp:4791
+#: src/Buffer.cpp:4807
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
-#: src/Buffer.cpp:4794
+#: src/Buffer.cpp:4810
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Kargatu larrialdian gordetakoa?"
-#: src/Buffer.cpp:4795
+#: src/Buffer.cpp:4811
msgid "&Recover"
msgstr "&Berreskuratu"
-#: src/Buffer.cpp:4795
+#: src/Buffer.cpp:4811
msgid "&Load Original"
msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
-#: src/Buffer.cpp:4795
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4811
msgid "&Only show difference"
-msgstr "desberdintasunak"
+msgstr "Erakutsi &desberdintasunak soilik"
-#: src/Buffer.cpp:4806
+#: src/Buffer.cpp:4822
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
"fitxategi batean gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:4813
+#: src/Buffer.cpp:4829
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokumentua ongi berreskuratu da."
-#: src/Buffer.cpp:4815
+#: src/Buffer.cpp:4831
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokumentua EZ da ongi berreskuratu."
-#: src/Buffer.cpp:4816
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Kendu larrialdiko fitxategia orain?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4848
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
-#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+#: src/Buffer.cpp:4837 src/Buffer.cpp:4850
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantendu"
-#: src/Buffer.cpp:4825
+#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta"
-#: src/Buffer.cpp:4826
+#: src/Buffer.cpp:4842
msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Ez zaitez ahaztu zure fitxategia orain gordetzeaz."
+msgstr "Ez zaitez ahaztu zure fitxategia orain gordetzeaz!"
-#: src/Buffer.cpp:4833
+#: src/Buffer.cpp:4849
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Kendu larrialdiko fitxategia orain?"
-#: src/Buffer.cpp:4856
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4872
msgid "Can't rename emergency file!"
-msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
+msgstr "Ezin da larrialdiko fitxategia izenez aldatu!"
-#: src/Buffer.cpp:4857
+#: src/Buffer.cpp:4873
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"this file, and may over-write your own work."
msgstr ""
+"LyX-ek ezin izan du larrialdiko fitxategia izenez aldatu. Eskuz egin beharko "
+"duzu. Bestela, hurrengoan fitxategi hau kargatzen saiatzen bazara, berriro "
+"galdetuko dizu, eta zeure lana gainidatzi lezake."
-#: src/Buffer.cpp:4862
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4878
msgid "Emergency File Renamed"
-msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta"
+msgstr "Larrialdiko fitxategia izenez aldatuta"
-#: src/Buffer.cpp:4863
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:4879
+#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
" %1$s"
-msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta"
+msgstr ""
+"Larrialdiko fitxategia honela izenez aldatuta:\n"
+" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4902
+#: src/Buffer.cpp:4918
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Kargatu babeskopia horren ordez?"
-#: src/Buffer.cpp:4904
+#: src/Buffer.cpp:4920
msgid "Load backup?"
msgstr "Kargatu babeskopia?"
-#: src/Buffer.cpp:4905
+#: src/Buffer.cpp:4921
msgid "&Load backup"
msgstr "&Kargatu babeskopia"
-#: src/Buffer.cpp:4905
+#: src/Buffer.cpp:4921
msgid "Load &original"
msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
-#: src/Buffer.cpp:4915
+#: src/Buffer.cpp:4931
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
"fitxategi batean gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:5301
+#: src/Buffer.cpp:5316
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Zentzugabea. "
+msgstr "Zentzugabea! "
-#: src/Buffer.cpp:5576
+#: src/Buffer.cpp:5520
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "%1$s dokumentua kargatuta."
-#: src/Buffer.cpp:5579
+#: src/Buffer.cpp:5523
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua birkargatu."
-#: src/Buffer.cpp:5740
+#: src/Buffer.cpp:5684
msgid "File deleted from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia diskotik ezabatuta"
-#: src/Buffer.cpp:5741
+#: src/Buffer.cpp:5685
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
" %1$s\n"
"has been deleted from disk!"
msgstr ""
+"Fitxategia diskotik ezabatu da:\n"
+" %1$s"
-#: src/BufferParams.cpp:536
+#: src/BufferParams.cpp:538
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
"LaTeX-eko amsmath paketea soilik erabiltzen da matematikako AMS tresna-"
"barrako AMS formula motak edo ikurrak formuletan txertatzen direnean."
-#: src/BufferParams.cpp:538
+#: src/BufferParams.cpp:540
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
"LaTeX-eko amssymb paketea soilik erabiltzen da matematikako AMS tresna-"
"barrako AMS ikurrak formuletan txertatzen direnean."
-#: src/BufferParams.cpp:540
+#: src/BufferParams.cpp:542
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
"LaTeX-eko 'cancel ' paketea soilik erabiltzen da formuletan \\cancel "
"komandoa txertatzen denean"
-#: src/BufferParams.cpp:542
+#: src/BufferParams.cpp:544
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
"LaTeX-eko esint paketea soilik erabiltzen da formuletan integralen ikur "
"bereziak txertatzen direnean"
-#: src/BufferParams.cpp:544
+#: src/BufferParams.cpp:546
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
"LaTeX-eko mathdots paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa "
"txertatzen denean"
-#: src/BufferParams.cpp:546
+#: src/BufferParams.cpp:548
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
"LaTeX-eko mathtools paketea soilik erabiltzen da formuletan erlazio "
"matematiko bat txertatzen denean"
-#: src/BufferParams.cpp:548
+#: src/BufferParams.cpp:550
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
"LaTeX-eko mhchem paketea soilik erabiltzen da formuletan \\ce edo \\cf "
"komandoa txertatzen denean"
-#: src/BufferParams.cpp:550
+#: src/BufferParams.cpp:552
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
"LaTeX-eko stackrel paketea soilik erabiltzen da formuletan \\stackrel "
"komandoa azpiindizearekin txertatzen denean"
-#: src/BufferParams.cpp:552
+#: src/BufferParams.cpp:554
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
"LaTeX-eko stmaryrd paketeak soilik erabiltzen da ordenagailuen zientzia "
"teorikoentzako St Mary's Road letra-tipoko ikurrak txertatzen direnean"
-#: src/BufferParams.cpp:554
+#: src/BufferParams.cpp:556
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
"LaTeX-eko undertilde paketea soilik erabiltzen da matematikaren markoaren "
"'utilde' dekorazioa erabiltzen duzunean"
-#: src/BufferParams.cpp:789
+#: src/BufferParams.cpp:803
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"dokumentua ezingo da konpilatu honako eskakizunak\n"
"instalatu arte:\n"
"\t%2$s\n"
-"Ikus Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.2 atala (klaseen erabilgarritasuna) "
+"Ikusi Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.2 atala (klaseen erabilgarritasuna) "
"informazio gehiagorako."
-#: src/BufferParams.cpp:798
+#: src/BufferParams.cpp:812
msgid "Document class not available"
msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
-#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
+#: src/BufferParams.cpp:1131 src/Color.cpp:283
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
msgid "greyedout inset text"
msgstr "txertakuntzen testua grisez"
-#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
-#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
+#: src/BufferParams.cpp:1771 src/BufferParams.cpp:1932
+#: src/BufferParams.cpp:2429 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 src/insets/InsetCommandParams.cpp:524
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
-#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1178
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1490 src/mathed/MathExtern.cpp:1564
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX abisua: "
-#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
-#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
+#: src/BufferParams.cpp:1772 src/BufferParams.cpp:1933
+#: src/BufferParams.cpp:2430 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetCommandParams.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1179 src/mathed/MathExtern.cpp:1491
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1565
msgid "uncodable character"
msgstr "kodetu ezin daitekeen karakterea"
-#: src/BufferParams.cpp:1740
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1785
msgid "Uncodable character in document metadata"
-msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean"
+msgstr "Karaktere ez da kodegarria dokumentuaren meta-datuetan"
-#: src/BufferParams.cpp:1742
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:1787
+#, c-format
msgid ""
"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the metadata accordingly."
msgstr ""
-"Zure dokumentuko erabiltzailearen atarikoak uneko dokumentuaren kodeketan "
-"('%1$s' izenekoak) ezezagunak diren glifoak ditu.\n"
+"Zure dokumentuko meta-datuek uneko dokumentuaren kodeketan ('%1$s' "
+"izenekoak) ezezagunak diren glifoak ditu.\n"
"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie irteeran, horrela irteera osatu gabea "
"izan daiteke.\n"
"\n"
"Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
-"edo aldatu atariko kodea hizkiak."
+"edo aldatu meta-datuak dagokion moduan."
-#: src/BufferParams.cpp:1894
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1946
msgid "Uncodable character in class options"
-msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak zerrendatuen txertakuntzan"
+msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea klasearen aukeretan"
-#: src/BufferParams.cpp:1896
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:1948
+#, c-format
msgid ""
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the class options accordingly."
msgstr ""
-"Zure dokumentuko erabiltzailearen atarikoak uneko dokumentuaren kodeketan "
-"('%1$s' izenekoak) ezezagunak diren glifoak ditu.\n"
+"Zure dokumentuko klasearen aukerek uneko dokumentuaren kodeketan ('%1$s' "
+"izenekoak) ezezagunak diren glifoak dituzte.\n"
"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie irteeran, horrela irteera osatu gabea "
"izan daiteke.\n"
"\n"
"Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
-"edo aldatu atariko kodea hizkiak."
+"edo aldatu klasearen aukerak dagokien moduan."
-#: src/BufferParams.cpp:2369
+#: src/BufferParams.cpp:2443
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea erabiltzailearen atarikoan"
-#: src/BufferParams.cpp:2371
+#: src/BufferParams.cpp:2445
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
"edo aldatu atariko kodea hizkiak."
-#: src/BufferParams.cpp:2686
+#: src/BufferParams.cpp:2769
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"Testu-klase lehenetsia erabiliko da diseinu lehenetsiekin.\n"
"LyX-ek ezin izango du irteera egokirik sortu."
-#: src/BufferParams.cpp:2692
+#: src/BufferParams.cpp:2775
msgid "Document class not found"
msgstr "Ez da dokumentu-klasea aurkitu"
-#: src/BufferParams.cpp:2699
+#: src/BufferParams.cpp:2782
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"da diseinu lehenetsiekin. LyX-ek ezin izango du irteera\n"
"egokirik sortu."
-#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
+#: src/BufferParams.cpp:2788 src/BufferView.cpp:1520 src/BufferView.cpp:1552
msgid "Could not load class"
msgstr "Ezin izan da klasea kargatu"
-#: src/BufferParams.cpp:2750
+#: src/BufferParams.cpp:2833
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Errorea barneko diseinuaren informazioa irakurtzean"
-#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
+#: src/BufferParams.cpp:2834 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043
msgid "Read Error"
msgstr "Irakurketako errorea"
-#: src/BufferParams.cpp:3803
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:4009
msgid "No bibliography processor found!"
-msgstr "Ez da bibliografiarik definitu."
+msgstr "Ez da bibliografia-prozesatzailerik aurkitu!"
-#: src/BufferParams.cpp:3805
+#: src/BufferParams.cpp:4011
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
"references will be generated.\n"
"Please fix your installation!"
msgstr ""
+"Uneko dokumentuak (%1$s) eskatutako bibliografia-prozesatzailea ez dago "
+"erabilgarri eta ez da ordezko egokirik aurkitu. Ez dira bibliografia eta "
+"erreferentziarik sortuko.\n"
+"Mesedez, konpondu instalazioa."
-#: src/BufferParams.cpp:3813
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:4019
msgid "Requested bibliography processor not found!"
-msgstr "Ez da bibliografiaren sarrera aurkitu."
+msgstr "Ez da eskatutako bibliografia-prozesatzailea aurkitu!"
-#: src/BufferParams.cpp:3815
+#: src/BufferParams.cpp:4021
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
"carefully!\n"
"It is suggested to install the missing processor."
msgstr ""
+"Uneko dokumentuak (%1$s) eskatutako bibliografia-prozesatzailea ez dago "
+"erabilgarri. '%2$s' erabiliko da horren ordez, aukerak baztertu egin dira. "
+"Ondorioz, bibliografian erroreak edo nahi gabeko aldaketak gerta daitezke. "
+"Mesedez, gainbegiratu kontu handiz.\n"
+"Falta den prozesatzailea instalatzea gomendatzen da."
-#: src/BufferView.cpp:183
+#: src/BufferView.cpp:186
msgid "No more insets"
msgstr "Txertakuntzarik ez"
-#: src/BufferView.cpp:902
+#: src/BufferView.cpp:929
msgid "Save bookmark"
msgstr "Gorde laster-marka"
-#: src/BufferView.cpp:1158
+#: src/BufferView.cpp:1210
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
-#: src/BufferView.cpp:1160
+#: src/BufferView.cpp:1212
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Dokumentua kanpotik aldatua izan da"
-#: src/BufferView.cpp:1169
+#: src/BufferView.cpp:1221
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
-#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
+#: src/BufferView.cpp:1264 src/BufferView.cpp:2547
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Fitxategi-izen absolutua espero da."
-#: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
+#: src/BufferView.cpp:1518 src/BufferView.cpp:1550
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Ezin izan da' %1$s' dokumentu-klasea kargatu."
-#: src/BufferView.cpp:1502
+#: src/BufferView.cpp:1576
msgid "No further undo information"
msgstr "Gehiago desegiteko informaziorik ez"
-#: src/BufferView.cpp:1523
+#: src/BufferView.cpp:1597
msgid "No further redo information"
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
-#: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1842 src/BufferView.cpp:1857 src/BufferView.cpp:1890
msgid "Search string not found!"
-msgstr "Ez da katerik aurkitu."
+msgstr "Ez da bilaketa-katerik aurkitu!"
-#: src/BufferView.cpp:1862
+#: src/BufferView.cpp:1983
msgid "Mark off"
msgstr "Marka desaktibatua"
-#: src/BufferView.cpp:1868
+#: src/BufferView.cpp:1989
msgid "Mark on"
msgstr "Marka aktibatua"
-#: src/BufferView.cpp:1875
+#: src/BufferView.cpp:1996
msgid "Mark removed"
msgstr "Marka ezabatuta"
-#: src/BufferView.cpp:1878
+#: src/BufferView.cpp:1999
msgid "Mark set"
msgstr "Marka ezarrita"
-#: src/BufferView.cpp:1988
+#: src/BufferView.cpp:2102
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Hautapenaren estatistikak:"
-#: src/BufferView.cpp:1990
+#: src/BufferView.cpp:2104
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Dokumentuaren estatistikak:"
-#: src/BufferView.cpp:1993
+#: src/BufferView.cpp:2107
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d hitz"
-#: src/BufferView.cpp:1995
+#: src/BufferView.cpp:2109
msgid "One word"
msgstr "Hitz bat"
-#: src/BufferView.cpp:1998
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2112
+#, c-format
msgid "%1$d characters"
-msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak"
+msgstr "%1$d karaktere"
-#: src/BufferView.cpp:2000
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:2114
msgid "One character"
-msgstr "kodetu ezin daitekeen karakterea"
+msgstr "Karaktere bat"
-#: src/BufferView.cpp:2003
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2117
+#, c-format
msgid "%1$d characters (no blanks)"
-msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak barne)"
+msgstr "%1$d karaktere (zuriunerik gabe)"
-#: src/BufferView.cpp:2005
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:2119
msgid "One character (no blanks)"
-msgstr "karaktere bat (zuriuneak barne)"
+msgstr "Karaktere bat (zuriunerik gabe)"
-#: src/BufferView.cpp:2007
+#: src/BufferView.cpp:2121
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
-#: src/BufferView.cpp:2232
+#: src/BufferView.cpp:2384
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "'inset-forall' etenda ekintza kopurua %1$d baino handiagoa delako"
-#: src/BufferView.cpp:2234
+#: src/BufferView.cpp:2386
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d txertakuntzei"
-#: src/BufferView.cpp:2242
+#: src/BufferView.cpp:2394
msgid "Branch name"
msgstr "Adarraren izena"
-#: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+#: src/BufferView.cpp:2401 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
msgstr "Adarra badago lehendik ere"
-#: src/BufferView.cpp:3207
+#: src/BufferView.cpp:3361
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
-#: src/BufferView.cpp:3224
+#: src/BufferView.cpp:3378
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
-#: src/BufferView.cpp:3226
+#: src/BufferView.cpp:3380
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
-#: src/BufferView.cpp:3727
+#: src/BufferView.cpp:3889
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"Errorea: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3729
+#: src/BufferView.cpp:3891
msgid "Could not read file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
-#: src/BufferView.cpp:3736
+#: src/BufferView.cpp:3898
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
" ez da irakurgarria."
-#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/BufferView.cpp:3899 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
-#: src/BufferView.cpp:3744
+#: src/BufferView.cpp:3906
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "UTF-8 kodeketa ez duen fitxategia irakurtzen"
-#: src/BufferView.cpp:3745
+#: src/BufferView.cpp:3907
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"Lyx ez den beste programa batekin.\n"
#: src/Changes.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author initials"
-msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean"
+msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen siglan"
#: src/Changes.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The author initials '%1$s',\n"
"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the author initials."
msgstr ""
-"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia,\n"
-"uneko %2$s kodeketarekin adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n"
+"'%1$s' egilearen sigla,\n"
+"aldaketen jarraipena egiteko erabilia, uneko %2$s kodeketarekin\n"
+"adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n"
"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie esportatutako\n"
"LaTeX fitxategian.\n"
"\n"
"Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
-"edo aldatu egilearen izenaren hizkiak."
+"edo aldatu egilearen sigla."
#: src/Changes.cpp:408
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "hautapena"
#: src/Color.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "selected math"
-msgstr "hautatutako testua"
+msgstr "hautatutako matematika"
#: src/Color.cpp:268
msgid "selected text"
msgstr "LaTeX testua"
#: src/Color.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Text label 1"
-msgstr "indizeen etiketa"
+msgstr "1. testu-etiketa"
#: src/Color.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Text label 2"
-msgstr "indizeen etiketa"
+msgstr "2. testu-etiketa"
#: src/Color.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Text label 3"
-msgstr "indizeen etiketa"
+msgstr "3. testu-etiketa"
#: src/Color.cpp:273
msgid "inline completion"
msgstr "lerroko osaketa"
#: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "inline completion (non-unique)"
-msgstr "lerroko osaketa"
+msgstr "lerroko osaketa (ez-esklusiboa)"
#: src/Color.cpp:277
msgid "previewed snippet"
msgstr "albo-oharren etiketa"
#: src/Color.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "nomenclature label"
+msgstr "Nomenklatura"
+
+#: src/Color.cpp:293
msgid "URL label"
msgstr "URLen etiketa"
-#: src/Color.cpp:293
+#: src/Color.cpp:294
msgid "URL text"
msgstr "URLen testua"
-#: src/Color.cpp:294
+#: src/Color.cpp:295
msgid "depth bar"
msgstr "sakonera-barra"
-#: src/Color.cpp:295
+#: src/Color.cpp:296
msgid "scroll indicator"
msgstr "korritzearen adierazlea"
-#: src/Color.cpp:296
+#: src/Color.cpp:297
msgid "language"
msgstr "hizkuntza"
-#: src/Color.cpp:297
+#: src/Color.cpp:298
msgid "command inset"
msgstr "txertakuntzen komandoa"
-#: src/Color.cpp:298
+#: src/Color.cpp:299
msgid "command inset background"
msgstr "txertakuntzen komandoen azteko planoa"
-#: src/Color.cpp:299
+#: src/Color.cpp:300
msgid "command inset frame"
msgstr "txertakuntzen komandoen markoa"
-#: src/Color.cpp:300
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:301
msgid "command inset (broken reference)"
-msgstr "txertakuntzen komandoen markoa"
+msgstr "komandoaren txertakuntza (hautsitako erreferentzia)"
-#: src/Color.cpp:301
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:302
msgid "button background (broken reference)"
-msgstr "botoien atzeko planoa fokupean"
+msgstr "botoien atzeko planoa (hautsitako erreferentzia)"
-#: src/Color.cpp:302
+#: src/Color.cpp:303
msgid "button frame (broken reference)"
-msgstr ""
+msgstr "botoien markoa (hautsitako erreferentzia)"
-#: src/Color.cpp:303
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:304
msgid "button background (broken reference) under focus"
-msgstr "botoien atzeko planoa fokupean"
+msgstr "botoien atzeko planoa (hautsitako erreferentzia) fokupean"
-#: src/Color.cpp:304
+#: src/Color.cpp:305
msgid "special character"
msgstr "karaktere berezia"
-#: src/Color.cpp:305
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:306
msgid "math text"
-msgstr "Testua ezkerrean"
+msgstr "mat. testua"
-#: src/Color.cpp:306
+#: src/Color.cpp:307
msgid "math background"
msgstr "mat. atzeko planoa"
-#: src/Color.cpp:307
+#: src/Color.cpp:308
msgid "graphics background"
msgstr "grafikoen atzeko planoa"
-#: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
+#: src/Color.cpp:309 src/Color.cpp:313
msgid "math macro background"
msgstr "mat. makroen atzeko planoa"
-#: src/Color.cpp:309
+#: src/Color.cpp:310
msgid "math frame"
msgstr "mat. markoa"
-#: src/Color.cpp:310
+#: src/Color.cpp:311
msgid "math corners"
msgstr "mat. ertzak"
-#: src/Color.cpp:311
+#: src/Color.cpp:312
msgid "math line"
msgstr "mat. lerroa"
-#: src/Color.cpp:313
+#: src/Color.cpp:314
msgid "math macro hovered background"
msgstr "mat. makroen atz. plano dinamikoa"
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:315
msgid "math macro label"
msgstr "mat. makroen etiketa"
-#: src/Color.cpp:315
+#: src/Color.cpp:316
msgid "math macro frame"
msgstr "mat. makroen markoa"
-#: src/Color.cpp:316
+#: src/Color.cpp:317
msgid "math macro blended out"
msgstr "mat. makro desaktibatua"
-#: src/Color.cpp:317
+#: src/Color.cpp:318
msgid "math macro old parameter"
msgstr "mat. makroen parametro zaharra"
-#: src/Color.cpp:318
+#: src/Color.cpp:319
msgid "math macro new parameter"
msgstr "mat. makroen parametro berria"
-#: src/Color.cpp:319
+#: src/Color.cpp:320
msgid "collapsible inset text"
msgstr "txertakuntzen testu tolesgarria"
-#: src/Color.cpp:320
+#: src/Color.cpp:321
msgid "collapsible inset frame"
msgstr "txertakuntzen marko tolesgarria"
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:322
msgid "inset background"
msgstr "txertakuntzen atzeko planoa"
-#: src/Color.cpp:322
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:323
msgid "inset label"
-msgstr "Txertatu etiketa"
+msgstr "txertakuntzaren etiketa"
-#: src/Color.cpp:323
+#: src/Color.cpp:324
msgid "inset frame"
msgstr "txertakuntzen markoa"
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:325
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX errorea"
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:326
msgid "end-of-line marker"
msgstr "lerro-amaierako marka"
-#: src/Color.cpp:326
+#: src/Color.cpp:327
msgid "appendix marker"
msgstr "eranskinen marka"
-#: src/Color.cpp:327
+#: src/Color.cpp:328
msgid "change bar"
msgstr "aldaketa-barra"
-#: src/Color.cpp:328
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:329
msgid "changes - deleted text (exported output)"
-msgstr "ezabatutako testua"
+msgstr "aldaketak - ezabatutako testua (irteera esportatua)"
-#: src/Color.cpp:329
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:330
msgid "changes - added text (exported output)"
-msgstr "data (irteera)"
+msgstr "aldaketak - gehitutako testua (irteera esportatua)"
-#: src/Color.cpp:330
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:331
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
-msgstr "aldatutako testua 1. egilea"
+msgstr "aldatutako testua (laneko area, 1. egilea)"
-#: src/Color.cpp:331
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:332
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
-msgstr "aldatutako testua 2. egilea"
+msgstr "aldatutako testua (laneko area, 2. egilea)"
-#: src/Color.cpp:332
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:333
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
-msgstr "aldatutako testua 3. egilea"
+msgstr "aldatutako testua (laneko area, 3. egilea)"
-#: src/Color.cpp:333
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:334
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
-msgstr "aldatutako testua 4. egilea"
+msgstr "aldatutako testua (laneko area, 4. egilea)"
-#: src/Color.cpp:334
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:335
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
-msgstr "aldatutako testua 5. egilea"
+msgstr "aldatutako testua (laneko area, 5. egilea)"
-#: src/Color.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:336
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
-msgstr "aldatutako testua 2. egilea"
+msgstr "aldatutako testua (laneko area, dokumentuaren konparaketa)"
-#: src/Color.cpp:336
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:337
msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
-msgstr "ezabatutako testuen aldatzailea"
+msgstr "aldaketak - ezabatutako testuaren distira (laneko area)"
-#: src/Color.cpp:337
+#: src/Color.cpp:338
msgid "added space markers"
msgstr "gehitutako zuriune-markak"
-#: src/Color.cpp:338
+#: src/Color.cpp:339
msgid "table line"
msgstr "taula-marra"
-#: src/Color.cpp:339
+#: src/Color.cpp:340
msgid "table on/off line"
msgstr "taulen aktibo-/desaktibo-marra"
-#: src/Color.cpp:340
+#: src/Color.cpp:341
msgid "bottom area"
msgstr "beheko area"
-#: src/Color.cpp:341
+#: src/Color.cpp:342
msgid "new page"
msgstr "orrialde berria"
-#: src/Color.cpp:342
+#: src/Color.cpp:343
msgid "page break / line break"
msgstr "orri-jauzia / lerro-jauzia"
-#: src/Color.cpp:343
+#: src/Color.cpp:344
msgid "button frame"
msgstr "botoiaren markoa"
-#: src/Color.cpp:344
+#: src/Color.cpp:345
msgid "button background"
msgstr "botoien atzeko planoa"
-#: src/Color.cpp:345
+#: src/Color.cpp:346
msgid "button background under focus"
msgstr "botoien atzeko planoa fokupean"
-#: src/Color.cpp:346
+#: src/Color.cpp:347
msgid "paragraph marker"
msgstr "paragrafoen markatzailea"
-#: src/Color.cpp:347
+#: src/Color.cpp:348
msgid "preview frame"
msgstr "aurrebistaren markoa"
-#: src/Color.cpp:348
+#: src/Color.cpp:349
msgid "regexp frame"
msgstr "ad. erreg. markoa"
-#: src/Color.cpp:349
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:350
msgid "bookmark"
-msgstr "&Laster-markak"
+msgstr "laster-marka"
-#: src/Color.cpp:350
+#: src/Color.cpp:351
msgid "inherit"
msgstr "heredatua"
-#: src/Color.cpp:351
+#: src/Color.cpp:352
msgid "ignore"
msgstr "ez ikusi egin"
-#: src/Converter.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:322
+#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
"external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
"instead.</p>"
msgstr ""
"<p>Ondorengo LaTeX motorra konfiguratu da kanpoko programak edozer "
-"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
-"center><p>Konfigurazio arriskutsua da hau. Mesedez, LyX-ek eskaintzen duen "
-"euskarria erabili beharko zenuke, pribilegio hau benetan behar duen "
+"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:</p><center><p>%1$s</p></"
+"center><p>Konfigurazio arriskutsua da hau. Mesedez, hartu kontutan LyX-ek "
+"eskaintzen duen euskarria erabiltzea pribilegio hau benetan behar duten "
"dokumentuei soilik baimentzeko.</p>"
-#: src/Converter.cpp:327
+#: src/Converter.cpp:331
msgid "Security Warning"
msgstr "Segurtasun abisua"
-#: src/Converter.cpp:342
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:346
+#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
"external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ondorengo LaTeX motorra konfiguratu da kanpoko programak edozer "
-"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
-"center><p>Kanpoko programek sistemako edozer komando exekuta dezakete, "
-"arriskutsuak ere bai, batiz bat horrela egiteko instrukzioak LyX dokumentu "
-"batean maltzurki txertatutakoak.</p>"
+"<p>Ondorengo LaTeX motorra eskatu da kanpoko programak edozer dokumentutan "
+"exekutatzea baimentzeko:</p><center><p>%1$s</p></center><p>TKanpoko "
+"programek sistemako edozer komando exekuta dezakete, arriskutsuak ere bai "
+"batiz bat LyX dokumentu batean maltzurki prestatutako instrukzioak horrela "
+"egitea aginduta.</p>"
-#: src/Converter.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:353
+#, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
"</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
"arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
"to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
-"<p>Eskatutako eragiketak bihurtzaile bat eskazen du, %2$s-tik %3$s-ra: </"
-"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Kanpoko programa honek "
-"sistemako edozer komando exekuta dezake, arriskutsuak ere bai, batiz bat "
-"horrela egiteko instrukzioak LyX dokumentu batean maltzurki txertatutakoak.</"
-"p>"
+"<p>Eskatutako eragiketak bihurtzaile bat eskatzen du, %2$s-tik %3$s-ra: </"
+"p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>Kanpoko programa honek sistemako "
+"edozer komando exekuta dezake, arriskutsuak ere bai, batiz bat LyX dokumentu "
+"batean maltzurki prestatutako instrukzioak horrela egitea aginduta.</p>"
-#: src/Converter.cpp:359
+#: src/Converter.cpp:363
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
msgstr ""
"Segurtasuneko arrazoiak direla eta, kanpoko bihurtzaile bat desgaitu egin da"
-#: src/Converter.cpp:361
+#: src/Converter.cpp:365
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
"▹ Bihurtzaileak</i> eta desgaitu <i>Segurtasuna ▹ Debekatu "
"bihurtzaileak autentifikazio beharra</i>.)"
-#: src/Converter.cpp:370
+#: src/Converter.cpp:374
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
msgstr "LaTeX motor batek zure autentifikazioa eskatzen du"
-#: src/Converter.cpp:371
+#: src/Converter.cpp:375
msgid "An external converter requires your authorization"
msgstr "Kanpoko bihurtzaile batek zure autentifikazioa behar du"
-#: src/Converter.cpp:374
+#: src/Converter.cpp:378
msgid ""
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"p><p><b>Baimendu soilik LyX dokumentuaren jatorriaz/bidaltzaileazfidatzen "
"bazara!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:381
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"<p>Bihurtzaile hau exekutatzea nahi duzu?</p><p><b>Baimendu soilik LyX "
"dokumentuaren jatorriaz/bidaltzaileaz fidatzen bazara!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:381
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "Do ¬ allow"
msgstr "&Ez baimendu"
-#: src/Converter.cpp:381
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "Do ¬ run"
msgstr "&Ez exekutatu"
-#: src/Converter.cpp:382
+#: src/Converter.cpp:386
msgid "A&llow"
msgstr "&Baimendu"
-#: src/Converter.cpp:382
+#: src/Converter.cpp:386
msgid "&Run"
msgstr "E&xekutatu"
-#: src/Converter.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:388
msgid "&Always allow for this document"
msgstr "Baimendu &beti dokumentu honentzako"
-#: src/Converter.cpp:385
+#: src/Converter.cpp:389
msgid "&Always run for this document"
msgstr "Exekutatu &beti dokumentu honentzako"
-#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:734 src/Converter.cpp:763
msgid "Converter killed"
-msgstr "Bihurtzailearen fitxategi cache-a"
+msgstr "Bihurtzailea hilda"
-#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
+#: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:735 src/Converter.cpp:764
#, c-format
msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n"
" %1$s\n"
msgstr ""
+"Erabiltzaileak bihurtzaile hau hil du.\n"
+" %1$s\n"
-#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
-#: src/Converter.cpp:835
+#: src/Converter.cpp:480 src/Converter.cpp:792 src/Converter.cpp:815
+#: src/Converter.cpp:857
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Ezin da fitxategia bihurtu"
-#: src/Converter.cpp:476
+#: src/Converter.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
"Definitu bihurtzailea hobespenetan."
-#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
+#: src/Converter.cpp:603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136
msgid "Pygments driver command not found!"
-msgstr "Ez da Pygments kontrolatzailearen komandoa aurkitu."
+msgstr "Ez da Pygments kontrolatzailearen komandoa aurkitu!"
-#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
+#: src/Converter.cpp:604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2137
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
"\n"
"non 'komandoa' kontrolatzailearen komandoaren izena den."
-#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+#: src/Converter.cpp:710 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
msgstr "Komandoa exekutatzen: "
-#: src/Converter.cpp:753
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:775
msgid "Process Killed"
-msgstr "&Jarraitu"
+msgstr "Prozesua hilda"
-#: src/Converter.cpp:754
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:776
+#, c-format
msgid ""
"The conversion process was killed while running:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"Errorea gertatu da hau exekutatzean:\n"
+"Bihurketaren prozesua hilda hau exekutatzean:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:759
+#: src/Converter.cpp:781
msgid "Process Timed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesua iraungita"
-#: src/Converter.cpp:760
+#: src/Converter.cpp:782
#, c-format
msgid ""
"The conversion process:\n"
"%1$s\n"
"timed out before completing."
msgstr ""
+"Bihurketa amaitu aurretik iraungita:\n"
+"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:765
+#: src/Converter.cpp:787
msgid "Build errors"
msgstr "Eraikitze-erroreak"
-#: src/Converter.cpp:766
+#: src/Converter.cpp:788
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
-#: src/Converter.cpp:771
+#: src/Converter.cpp:793
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"Errorea gertatu da hau exekutatzean:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:794
+#: src/Converter.cpp:816
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
-#: src/Converter.cpp:837
+#: src/Converter.cpp:859
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
-#: src/Converter.cpp:838
+#: src/Converter.cpp:860
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
-#: src/Converter.cpp:878
+#: src/Converter.cpp:900
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX exekutatzen..."
-#: src/Converter.cpp:895
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:917
msgid "Export canceled"
-msgstr "Huts egin du esportatzean"
+msgstr "Esportatzea bertan behera utzita"
-#: src/Converter.cpp:896
+#: src/Converter.cpp:918
msgid "The export process was terminated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaileak esportatze-prozesua eten du."
-#: src/Converter.cpp:906
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:928
msgid "Undefined reference"
-msgstr "Definitu &gabeko adarrak"
+msgstr "Zehaztugabeko erreferentzia"
-#: src/Converter.cpp:907
+#: src/Converter.cpp:929
msgid ""
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
msgstr ""
+"Zehaztugabeko erreferentziak edo aipamenak aurkitua dira konpilazioan.\n"
+"Mesedez, egiaztatu abisuak LaTeX-en egunkarian (Dokumentua > LaTeX "
+"egunkaria)."
-#: src/Converter.cpp:919
+#: src/Converter.cpp:941
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
"egunkaria aurkitu."
-#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
+#: src/Converter.cpp:944 src/Converter.cpp:951
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
-#: src/Converter.cpp:925
+#: src/Converter.cpp:947
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
"errore batekin amaitu da. Gomendagarria da errorea sortzen duen arazoa "
"konpontzea (begiratu egunkariak)."
-#: src/Converter.cpp:931
+#: src/Converter.cpp:953
msgid "Output is empty"
msgstr "Irteera hutsa dago"
-#: src/Converter.cpp:932
+#: src/Converter.cpp:954
msgid "No output file was generated."
msgstr "Ez da irteerako fitxategia sortu."
-#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2211
msgid ", Inset: "
msgstr ", txertakuntza: "
-#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2213
msgid ", Cell: "
msgstr ", gelaxka: "
-#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2216
msgid ", Position: "
msgstr ", posizioa: "
msgid "Uncodable content"
msgstr "Kodetu ezin daitekeen edukia"
-#: src/CutAndPaste.cpp:475
+#: src/CutAndPaste.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"Itsatsitako \"%1$s\" adarra definitu gabe dago.\n"
+"Itsatsitako \"%1$s\" adarra zehaztugabe dago.\n"
"\n"
"Nahi duzu hura dokumentuaren adarraren zerrendari gehitzea?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:478
+#: src/CutAndPaste.cpp:458
msgid "Unknown branch"
msgstr "Adar ezezaguna"
-#: src/CutAndPaste.cpp:479
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
msgid "&Don't Add"
msgstr "&Ez gehitu"
-#: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
+#: src/CutAndPaste.cpp:866 src/Text.cpp:457
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Ez da '%1$s' diseinua aurkitu."
-#: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
+#: src/CutAndPaste.cpp:867 src/Text.cpp:458
msgid "Layout Not Found"
msgstr "Ez da diseinua aurkitu"
-#: src/CutAndPaste.cpp:893
+#: src/CutAndPaste.cpp:898
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
-"%1$s txertakuntza malgua definitu gabe dago '%2$s' diseinua birkargatu "
-"ostean."
+"%1$s txertakuntza malgua zehaztugabe dago '%2$s' diseinua birkargatu ostean."
-#: src/CutAndPaste.cpp:896
+#: src/CutAndPaste.cpp:901
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
"`%3$s'."
msgstr ""
-"%1$s txertakuntza malgua definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
+"%1$s txertakuntza malgua zehaztugabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
"%2$s-tik %3$s-ra"
-#: src/CutAndPaste.cpp:901
+#: src/CutAndPaste.cpp:906
msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Definitu gabeko txertakuntza malgua"
+msgstr "Zehaztugabeko txertakuntza malgua"
#: src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Gainidatzi &denak"
-#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:830
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
msgstr "Zenbakia %1$s"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5243 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "Erromatarra"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5243 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5243 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "Idazmakina"
#: src/FontInfo.cpp:617
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasia %1$s, "
+msgstr "Hanpadura %1$s, "
#: src/FontInfo.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot view file"
msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4226
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
#: src/Format.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "No Filename"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+msgstr "Fitxategi-izenik ez"
#: src/Format.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "No filename was provided!"
-msgstr "Fitxategi-izen absolutua espero da."
+msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman!"
#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
msgid "Cannot edit file"
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
-#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
msgid "Could not find bind file"
msgstr "Ezin izan da laster-teklen fitxategia aurkitu"
-#: src/KeyMap.cpp:232
+#: src/KeyMap.cpp:230
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Egiaztatu instalazioa."
-#: src/KeyMap.cpp:239
+#: src/KeyMap.cpp:237
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "Ezin izan da 'cua.bind' fitxategia aurkitu"
-#: src/KeyMap.cpp:240
+#: src/KeyMap.cpp:238
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
"Ezin da laster-teklen 'cua.bind' fitxategi lehenetsia aurkitu\n"
"Egiaztatu instalazioa."
-#: src/KeyMap.cpp:247
+#: src/KeyMap.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s\n"
"Lehenetsira itzultzen."
-#: src/KeySequence.cpp:179
+#: src/KeySequence.cpp:190
msgid " options: "
msgstr " aukerak: "
-#: src/LaTeX.cpp:64
+#: src/LaTeX.cpp:65
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zain"
-#: src/LaTeX.cpp:348
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:349
msgid "Running Bibliography Processor."
-msgstr "Indizeak eraikitzen."
+msgstr "Bibliografia-prozesatzailea exekutatzen."
-#: src/LaTeX.cpp:409
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:410
msgid "Re-Running Bibliography Processor."
-msgstr "Indizeak eraikitzen."
+msgstr "Bibliografia-prozesatzailea berrexekutatzen."
-#: src/LaTeX.cpp:451
+#: src/LaTeX.cpp:452 src/LaTeX.cpp:484
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Indizeak eraikitzen."
-#: src/LaTeX.cpp:460
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:461 src/LaTeX.cpp:493
msgid "Index Processor Error"
-msgstr "Indizeak eraikitzen."
+msgstr "Indize-prozesatzailearen errorea"
-#: src/LaTeX.cpp:461
+#: src/LaTeX.cpp:462 src/LaTeX.cpp:494
msgid ""
"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
"View > Messages Pane!"
msgstr ""
+"Indizeen prozesatzailea ez da ongi exekutatu. Mesedez, egiaztatu irteera "
+"'Ikusi > Mezuen panela' irteeran."
-#: src/LaTeX.cpp:614
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:650
msgid "Running Nomenclature Processor."
-msgstr "Indizeak eraikitzen."
+msgstr "Nomenklatura-prozesatzailea exekutatzen."
-#: src/LaTeX.cpp:1118
+#: src/LaTeX.cpp:1154
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
-msgstr ""
+msgstr "(OHARRA: okerreko komandoa atarikoan dago)"
-#: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
+#: src/LaTeX.cpp:1646 src/LaTeX.cpp:1652 src/LaTeX.cpp:1661
msgid "BibTeX error: "
msgstr "BibTeX errorea: "
-#: src/LaTeX.cpp:1632
+#: src/LaTeX.cpp:1668
msgid "Biber error: "
msgstr "Biber errorea: "
-#: src/LaTeX.cpp:1659
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:1697
msgid "Makeindex error: "
-msgstr "Biber errorea: "
+msgstr "Makeindex errorea: "
-#: src/LaTeX.cpp:1668
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:1706
msgid "Xindy error: "
-msgstr "Biber errorea: "
+msgstr "Xindy errorea: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
msgid "Font not available"
"baina ez dago erabilgarri sisteman. LyX-ek letra-tipo lehenetsia erabiliko "
"du haren ordez."
-#: src/LyX.cpp:145
+#: src/LaTeXPackages.cpp:88
+msgid "Invalid package list format!"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:89
+msgid ""
+"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:97 src/LaTeXPackages.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Outdated configuration script detected!"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:98
+msgid ""
+"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
+"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
+"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
+"(%1$s).\n"
+"Please delete or update this file!"
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:134
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
-#: src/LyX.cpp:146
+#: src/LyX.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Egiaztatu instalazioa."
-#: src/LyX.cpp:399
+#: src/LyX.cpp:377
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek kargatu:"
-#: src/LyX.cpp:440
+#: src/LyX.cpp:418
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "Ez dirudi LyX-ek sortutako adi baterako direktorioa denik %1$s."
-#: src/LyX.cpp:442
+#: src/LyX.cpp:420
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa kendu"
-#: src/LyX.cpp:446
+#: src/LyX.cpp:424
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Ezin da aldi baterako %1$s direktorioa ezabatu"
-#: src/LyX.cpp:475
+#: src/LyX.cpp:453
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Komandoaren '%1$s' aukera okerra. Irteten."
-#: src/LyX.cpp:493
+#: src/LyX.cpp:471
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "Eragiketa honetan fitxategi-izena falta da."
-#: src/LyX.cpp:542
+#: src/LyX.cpp:520
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr "LyX-ek huts egin du fitxategi hau kargatzean: %1$s"
-#: src/LyX.cpp:590
+#: src/LyX.cpp:568
msgid "No textclass is found"
msgstr "Ez da testu-klaserik aurkitu"
-#: src/LyX.cpp:591
+#: src/LyX.cpp:569
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"aurkitu. Modu arruntean LyX berriro konfigura dezakezu, edo saiatu LaTeX-en "
"instalazioa begiratu gabe birkonfiguratzen, edo bestela jarraitu."
-#: src/LyX.cpp:595
+#: src/LyX.cpp:573
msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Birkonfiguratu"
-#: src/LyX.cpp:596
+#: src/LyX.cpp:574
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "&LaTeX gabe"
-#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+#: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
msgid "&Continue"
msgstr "&Jarraitu"
-#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
+#: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:601 src/LyX.cpp:1096
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Irten LyX-etik"
-#: src/LyX.cpp:617
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:595
msgid "No python is found"
-msgstr "Ez da testu-klaserik aurkitu"
+msgstr "Ez da python aurkitu"
-#: src/LyX.cpp:618
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:596
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
"been found. Consider installing python with your software manager or from "
"the python.org website."
msgstr ""
-"LyX-ek oinarrizko funtzionalitatea edukiko du, ez baita testu-klaserik "
-"aurkitu. Modu arruntean LyX berriro konfigura dezakezu, edo saiatu LaTeX-en "
-"instalazioa begiratu gabe birkonfiguratzen, edo bestela jarraitu."
+"LyX-ek oinarrizko funtzionalitatea edukiko du, ez baita python "
+"interpretatzailerik aurkitu. Hartu kontutan Python software-kudeatzaile "
+"batekin edo python.org webgunetik instala dezakezula."
-#: src/LyX.cpp:720
+#: src/LyX.cpp:698
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
"SIGHUP seinalea jaso da!\n"
"Agur."
-#: src/LyX.cpp:724
+#: src/LyX.cpp:702
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
"SIGFPE seinalea jaso da!\n"
"Agur."
-#: src/LyX.cpp:727
+#: src/LyX.cpp:705
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"txostena beharrezkoa izanez gero. Mila esker!\n"
"Agur."
-#: src/LyX.cpp:743
+#: src/LyX.cpp:721
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyX kraskatu egin da!"
-#: src/LyX.cpp:777
+#: src/LyX.cpp:755
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:1046
+#: src/LyX.cpp:1024
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu"
-#: src/LyX.cpp:1047
+#: src/LyX.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:1089
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
-#: src/LyX.cpp:1112
+#: src/LyX.cpp:1090
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
-#: src/LyX.cpp:1117
+#: src/LyX.cpp:1095
msgid "&Create directory"
msgstr "&Sortu direktorioa"
-#: src/LyX.cpp:1119
+#: src/LyX.cpp:1097
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irteten."
-#: src/LyX.cpp:1123
+#: src/LyX.cpp:1101
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
-#: src/LyX.cpp:1128
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1106
msgid ""
"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
"Exiting."
-msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irteten."
+msgstr ""
+"Huts egin du direktorioa sortzean. Agian -userdir komando lerroaren okerreko "
+"aukera?\n"
+"Irteten."
-#: src/LyX.cpp:1201
+#: src/LyX.cpp:1179
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Onartutako arazketa-banderen zerrenda:"
-#: src/LyX.cpp:1210
+#: src/LyX.cpp:1188
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' balio txarra arazketan. Irteten."
-#: src/LyX.cpp:1221
+#: src/LyX.cpp:1199
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" Jakin ezazu -e eta -x aukeren ordenak baduela bere\n"
" garrantzia.\n"
"\t-E [--export-to] fmt fitxategia non frmt esportatzeko "
-"formatu-aukera den (ikus --export),\n"
+"formatu-aukera den (ikusi --export),\n"
" eta fitxategia helburuko fitxategi-izena den.\n"
"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
" non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
" non zer hauetarikoa den: 'all' (denak), 'main' (nagusia)\n"
" edo 'none' (bat ere ez) urrenez urren fitxategi guztiak,\n"
" fitxategia nagusia edo fitxategirik ez den gainidatziko\n"
-" esportatzean adierazten duten.\n"
+" sorta moduan esportatzean adierazten duten.\n"
" Beste edozer 'all' bezala hartzen den arren ez da lantzen.\n"
"\t--ignore-error-message zer_mezu\n"
" LaTeX-eko errore-mezu zehatzari ez ikusi egitea baimentzen "
" hedatutako komandoen berri eman terminal batean.\n"
"\t-batch exekutatu komandoak interfazea abiarazi gabe, eta irten.\n"
"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
-"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
+"Ikusi LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
-#: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
+#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
msgid " Git commit hash "
msgstr " Git-en egikaritzearen hash-a "
-#: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
+#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642
msgid "No system directory"
msgstr "Ez dago sistemako direktoriorik"
-#: src/LyX.cpp:1286
+#: src/LyX.cpp:1264
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "'-sysdir' aukeran direktorioa falta da"
-#: src/LyX.cpp:1297
+#: src/LyX.cpp:1275
msgid "No user directory"
msgstr "Ez dago erabiltzailearen direktoriorik"
-#: src/LyX.cpp:1298
+#: src/LyX.cpp:1276
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "'-userdir' aukeran direktorioa falta da"
-#: src/LyX.cpp:1309
+#: src/LyX.cpp:1287
msgid "Incomplete command"
msgstr "Osatu gabeko komandoa"
-#: src/LyX.cpp:1310
+#: src/LyX.cpp:1288
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
-#: src/LyX.cpp:1321
+#: src/LyX.cpp:1299
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr ""
"'--export-to' aukeraren ondoren fitxategi mota falta da (adib. latex, ps...)"
-#: src/LyX.cpp:1326
+#: src/LyX.cpp:1304
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "'--export-to' aukeraren ondoren helburuko fitxategi-izena falta da"
-#: src/LyX.cpp:1339
+#: src/LyX.cpp:1317
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"'--export' aukeraren ondoren fitxategi mota falta da (adib. latex, ps...)"
-#: src/LyX.cpp:1352
+#: src/LyX.cpp:1330
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"'--import' aukeraren ondoren fitxategi mota falta da (adib. latex, ps...)"
-#: src/LyX.cpp:1357
+#: src/LyX.cpp:1335
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "'--import' aukeran fitxategi-izena falta da"
-#: src/LyXRC.cpp:3121
+#: src/LyXRC.cpp:3125
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
"drive\" hitzen ordez."
-#: src/LyXRC.cpp:3125
+#: src/LyXRC.cpp:3129
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
"lehenetsi gisa."
-#: src/LyXRC.cpp:3133
+#: src/LyXRC.cpp:3137
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
"nahi."
-#: src/LyXRC.cpp:3137
+#: src/LyXRC.cpp:3141
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/LyXRC.cpp:3145
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Automatikoki gordetzeko bitartea (segundotan). 0 ipiniz gero ez da "
"automatikoki gordeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3148
+#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
-"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
+"Babeskopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
+"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babeskopia."
-#: src/LyXRC.cpp:3152
+#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
+"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu ordezko konpilatzailea "
"(adib. mlbibtex edo bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:3156
+#: src/LyXRC.cpp:3160
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Definitu bibtex programaren aukerak PLaTeX-entzako (Japonieraren LaTeX-a)."
-#: src/LyXRC.cpp:3160
+#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3164
+#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3168
+#: src/LyXRC.cpp:3172
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
-"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
+"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikusi ChkTeX dokumentazioa."
-#: src/LyXRC.cpp:3175
+#: src/LyXRC.cpp:3179
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
"Debekatu kanpoko bihurtzaileak erabiltzea 'needauth' aukerarekin nahi gabeko "
"eraginak saihesteko."
-#: src/LyXRC.cpp:3179
+#: src/LyXRC.cpp:3183
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
"Galdetu erabiltzaileari kanpoko bihurtzaileak exekutatu aurretik 'needauth' "
"aukerarekin nahi gabeko eraginak saihesteko."
-#: src/LyXRC.cpp:3186
+#: src/LyXRC.cpp:3190
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"LyX-ek normalean ez du baimentzen kurtsorea mugitzen korritze-barra mugitzen "
"duzunean. Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3190
+#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
"Konfiguratu testuaren kurtsorearen zabalera. Kurtsorearen zabalera zoomaren "
"arabera automatikoki kontrolatuko da 0 balioarekin ezartzen denean."
-#: src/LyXRC.cpp:3194
+#: src/LyXRC.cpp:3198
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"haratago eramatea. Ezarri egia gisa nahiago baduzu dokumentuaren behea "
"pantailaren goraino korritzea nahi baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3198
+#: src/LyXRC.cpp:3202
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
"Egin Apple tekla Meta gisa funtzionatzea (eta Control berriz Ktrl gisa)."
-#: src/LyXRC.cpp:3202
+#: src/LyXRC.cpp:3206
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr "Erabili MacOS X sistemako konbentzioak kurtsorearen mugimendurako"
-#: src/LyXRC.cpp:3206
+#: src/LyXRC.cpp:3210
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Erakutsi kutxa txiki bat Mat. makroen inguruan makroaren izenarekin "
"kurtsorea barruan dagoenean."
-#: src/LyXRC.cpp:3210
+#: src/LyXRC.cpp:3214
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"Komandoen definizioen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek "
"commands/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3214
+#: src/LyXRC.cpp:3218
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
"Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ez-TeX "
"letra-tipoekin."
-#: src/LyXRC.cpp:3218
+#: src/LyXRC.cpp:3222
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-#: src/LyXRC.cpp:3222
+#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Leiho nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonotu. (Aukera hau "
"aldatzean azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
-#: src/LyXRC.cpp:3226
+#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/LyXRC.cpp:3234
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
"erabiliko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/LyXRC.cpp:3238
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Zehaztu karaktere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
-#: src/LyXRC.cpp:3238
+#: src/LyXRC.cpp:3242
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
"erabiliko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3245
+#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
-"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
+"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu ordezko "
"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3249
+#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Definitu programa indexatzailearen aukerak PLaTeX-entzako (japonierako "
"LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3253
+#: src/LyXRC.cpp:3257
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
-"Definitu makeindex-en aukerak (ikus man makeindex) nomenklaturetan "
+"Definitu makeindex-en aukerak (ikusi man makeindex) nomenklaturetan "
"erabiltzeko. Indexatze-prozesuaren aukeretatik desberdina izan daiteke."
-#: src/LyXRC.cpp:3257
+#: src/LyXRC.cpp:3261
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
msgstr "Komandoa python-en pygments sintaxi-nabarmentzailea exekutatzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3270
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
"amerikar batekin alemaneko dokumentuak idazteko beharko duzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3274
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3278
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
-#: src/LyXRC.cpp:3278
+#: src/LyXRC.cpp:3282
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
"hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
-#: src/LyXRC.cpp:3282
+#: src/LyXRC.cpp:3286
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3286
+#: src/LyXRC.cpp:3290
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
-#: src/LyXRC.cpp:3290
+#: src/LyXRC.cpp:3294
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
"erabiltzerik ez baduzu nahi."
-#: src/LyXRC.cpp:3294
+#: src/LyXRC.cpp:3298
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3298
+#: src/LyXRC.cpp:3302
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsia denean babel erabiltzerik ez "
"baduzu nahi."
-#: src/LyXRC.cpp:3302
+#: src/LyXRC.cpp:3306
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3306
+#: src/LyXRC.cpp:3310
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr "Desautatu azken LyX saioan irekitako fitxategiak kargatzea saihesteko."
-#: src/LyXRC.cpp:3310
+#: src/LyXRC.cpp:3314
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3314
+#: src/LyXRC.cpp:3318
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
"nabarmentzea kontrolatzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3322
+#: src/LyXRC.cpp:3326
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Saguko gurpilaren korritze-abiadura."
-#: src/LyXRC.cpp:3326
+#: src/LyXRC.cpp:3330
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Osaketako laster-menuaren atzerapena."
-#: src/LyXRC.cpp:3330
+#: src/LyXRC.cpp:3334
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr "Hautatu osaketako laster-menua matematika moduan bistaratzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3334
+#: src/LyXRC.cpp:3338
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "Hautatu osaketako laster-menua testu moduan bistaratzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3338
+#: src/LyXRC.cpp:3342
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
-"Erakutsi osaketako laster-menua atzerapenik gabe, osaketa bakarra ez den "
+"Erakutsi osaketako laster-menua atzerapenik gabe, osaketa esklusiboa ez den "
"saioaren ostean."
-#: src/LyXRC.cpp:3342
+#: src/LyXRC.cpp:3346
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
"Erakutsi triangelu txiki bat kurtsorearen gainean osaketa bat erabilgarri "
"dagoela adierazteko."
-#: src/LyXRC.cpp:3346
+#: src/LyXRC.cpp:3350
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Lerroko osaketaren atzerapena."
-#: src/LyXRC.cpp:3350
+#: src/LyXRC.cpp:3354
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "Hautatu lerroko osaketa matematika moduan bistaratzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3354
+#: src/LyXRC.cpp:3358
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Hautatu lerroko osaketa testu moduan bistaratzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3358
+#: src/LyXRC.cpp:3362
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Erabili \"...\" osaketa luzeak laburtzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3362
+#: src/LyXRC.cpp:3366
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr "Baimendu TeXMacs-en takigrafia, => bezala \\Rightarrow-era bihurtzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3366
+#: src/LyXRC.cpp:3370
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez "
"%1$d erakuts daiteke."
-#: src/LyXRC.cpp:3371
+#: src/LyXRC.cpp:3375
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"inguruneko PATH aldagaian.\n"
"Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
-#: src/LyXRC.cpp:3377
+#: src/LyXRC.cpp:3381
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
-"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
+"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa!"
-#: src/LyXRC.cpp:3381
+#: src/LyXRC.cpp:3385
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
+"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez"
-#: src/LyXRC.cpp:3385
+#: src/LyXRC.cpp:3389
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3389
+#: src/LyXRC.cpp:3393
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Horizontalean inprimatzeko aukera."
-#: src/LyXRC.cpp:3393
+#: src/LyXRC.cpp:3397
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
-#: src/LyXRC.cpp:3397
+#: src/LyXRC.cpp:3401
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
-#: src/LyXRC.cpp:3401
+#: src/LyXRC.cpp:3405
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Hautatu kurtsore bidirekzionalaren mugimendu bisuala edukitzeko. Desautatu "
"mugimendu logikoa edukitzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3405
+#: src/LyXRC.cpp:3409
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
"Zehaztu irekitako dokumentuaren azken ikuspegia ixtean, LyX-ek dokumentua "
"itxi (bai), ezkutatu (ez) edo erabiltzaileari galdetuko dion (galdetu)."
-#: src/LyXRC.cpp:3409
+#: src/LyXRC.cpp:3413
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezarpenak hemen."
-#: src/LyXRC.cpp:3415
+#: src/LyXRC.cpp:3419
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
-#: src/LyXRC.cpp:3424
+#: src/LyXRC.cpp:3428
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
"hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
-#: src/LyXRC.cpp:3428
+#: src/LyXRC.cpp:3432
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "Letra-tamainak, pantailako letra-tipoen eskala kalkulatzeko erabiliak."
-#: src/LyXRC.cpp:3433
+#: src/LyXRC.cpp:3437
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Zoomaren ehunekoa pantailako letra-tipoentzako. %100 ezarriz gero, gutxi "
"gorabehera papereko tamaina berdina ematen du."
-#: src/LyXRC.cpp:3437
+#: src/LyXRC.cpp:3441
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen geometria gorde eta leheneratzea."
-#: src/LyXRC.cpp:3441
+#: src/LyXRC.cpp:3445
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
"daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
-#: src/LyXRC.cpp:3448
+#: src/LyXRC.cpp:3452
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Desautatu abioko ongietorriko iragarkia nahi ez baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3452
+#: src/LyXRC.cpp:3456
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX-ek aldi baterako direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
"irtetean ezabatuko dira."
-#: src/LyXRC.cpp:3456
+#: src/LyXRC.cpp:3460
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr "Thesaurus liburutegiko fitxategiak dauden lekua da hau."
-#: src/LyXRC.cpp:3460
+#: src/LyXRC.cpp:3464
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
"erabiliko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3470
+#: src/LyXRC.cpp:3474
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"'.' batek uneko dokumentuen direktorioa adierazten du. Erabili jatorrizko "
"Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
-#: src/LyXRC.cpp:3477
+#: src/LyXRC.cpp:3481
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3487
+#: src/LyXRC.cpp:3491
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
"Gaitu gauza batzuetan (leihoaren atzeko planoa eta hautapena adibidez) "
"sistemako koloreak erabiltzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3491
+#: src/LyXRC.cpp:3495
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "Gaitu argibideen itxura automatikoa laneko arean."
-#: src/LyXRC.cpp:3495
+#: src/LyXRC.cpp:3499
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
-#: src/LyXVC.cpp:248
+#: src/LyXVC.cpp:254
msgid "(no log message)"
msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
+#: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
-#: src/LyXVC.cpp:304
+#: src/LyXVC.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"\n"
"Nahi duzu gordetako bertsio zaharrera leheneratzea?"
-#: src/LyXVC.cpp:309
+#: src/LyXVC.cpp:308
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
+#: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691
msgid "&Revert"
msgstr "&Leheneratu"
-#: src/Paragraph.cpp:2226
+#: src/Paragraph.cpp:2254
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
-#: src/Paragraph.cpp:2280
+#: src/Paragraph.cpp:2308
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Lerrokadura ez dago baimenduta"
-#: src/Paragraph.cpp:2281
+#: src/Paragraph.cpp:2309
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
"Diseinu berriak ez du aurrez erabilitako lerrokadura baimentzen.\n"
"Lehenetsira ezartzen."
-#: src/Text.cpp:482
+#: src/Text.cpp:484
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Txertakuntza ezezaguna"
-#: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
+#: src/Text.cpp:600 src/insets/InsetTabular.cpp:477
msgid "Change tracking author index missing"
msgstr "Aldaketen jarraipeneko egilearen indizea falta da"
-#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
+#: src/Text.cpp:601 src/insets/InsetTabular.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
"konpondu batura, edo utzi informazio hau hutsik dagokion aldaketen "
"jarraipenak batu edo erabiltzaileak fitxategia berriro editatu arte.\n"
-#: src/Text.cpp:615
+#: src/Text.cpp:617
msgid "Unknown token"
msgstr "Token ezezaguna"
-#: src/Text.cpp:992
+#: src/Text.cpp:994
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
-#: src/Text.cpp:1001
+#: src/Text.cpp:1003
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
-#: src/Text.cpp:1012
+#: src/Text.cpp:1014
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Karakterea ez da kodekagarria 'hitzez hitz' testuinguran."
-#: src/Text.cpp:2151
+#: src/Text.cpp:2156
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Aldaketen jarraipena] "
# %1$s: egila
# %2$s: data
-#: src/Text.cpp:2159
+#: src/Text.cpp:2164
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Aldatuta: %1$s -- %2$s. "
-#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/Text.cpp:2174 src/mathed/InsetMathFont.cpp:236
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
-#: src/Text.cpp:2174
+#: src/Text.cpp:2179
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", sakonera: %1$d"
-#: src/Text.cpp:2180
+#: src/Text.cpp:2185
msgid ", Spacing: "
msgstr ", tartea: "
-#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
+#: src/Text.cpp:2191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:910
msgid "OneHalf"
msgstr "Bat eta erdi"
-#: src/Text.cpp:2192
+#: src/Text.cpp:2197
msgid "Other ("
msgstr "Bestea ("
-#: src/Text.cpp:2203
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:2208
msgid ", Style: "
-msgstr "CV estiloa:"
+msgstr ", estiloa: "
-#: src/Text.cpp:2209
+#: src/Text.cpp:2214
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", paragrafoa: "
-#: src/Text.cpp:2210
+#: src/Text.cpp:2215
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:2220
+#: src/Text.cpp:2225
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", karakterea: 0x"
-#: src/Text.cpp:2222
+#: src/Text.cpp:2227
msgid ", Boundary: "
msgstr ", muga: "
-#: src/Text.cpp:2836
+#: src/Text.cpp:2841
msgid "No font change defined."
msgstr "Ez da letra-tipoaren aldaketarik definitu."
-#: src/Text.cpp:3542
+#: src/Text.cpp:3547
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mat. editore-modua"
-#: src/Text.cpp:3544
+#: src/Text.cpp:3549
msgid "No valid math formula"
msgstr "Ez da matematikako baliozko formula"
-#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
+#: src/Text.cpp:3557 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1350
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Jadanik adierazpen erregularren moduan"
-#: src/Text.cpp:3565
+#: src/Text.cpp:3570
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Adi. erregularraren editore-modua"
-#: src/Text.cpp:3947
+#: src/Text.cpp:3984
msgid "Action flattens document structure"
-msgstr ""
+msgstr "Ekintzak dokumentuaren egitura lautu du"
-#: src/Text.cpp:3948
+#: src/Text.cpp:3985
msgid ""
"This action will cause some headings that have been on different level "
"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
"heading level. Continue still?"
msgstr ""
+"Ekintza honek lehenago maila desberdinean zeuden goiburuko batzuk maila "
+"berdinean egotea eragingo du, ez baitago goiburuen goragoko edo beheragoko "
+"mailarik. Hala ere, jarraitzea nahi duzu?"
-#: src/Text.cpp:3953
+#: src/Text.cpp:3990
msgid "&Yes, continue nonetheless"
-msgstr ""
+msgstr "&Bai, jarraitu hala eta guztiz"
-#: src/Text.cpp:3954
+#: src/Text.cpp:3991
msgid "&No, quit operation"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez, irten eragiketatik"
-#: src/Text.cpp:5007
+#: src/Text.cpp:5044
msgid "Layout "
msgstr "Diseinua "
-#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
+#: src/Text.cpp:5045 src/Text.cpp:5594
msgid " not known"
msgstr " ezezaguna"
-#: src/Text.cpp:5588
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:5593
msgid "Table Style "
-msgstr "Taularen oharra"
+msgstr "Taularen estiloa "
-#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
+#: src/Text.cpp:5789 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1879
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentua falta da"
-#: src/Text.cpp:5947
+#: src/Text.cpp:5955
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko argumentua (kopuruak pilaren tamaina gainditu du)!"
-#: src/Text.cpp:5951
+#: src/Text.cpp:5959
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko argumentua (zenbaki ez negatiboa izan behar du)!"
-#: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
+#: src/Text.cpp:5964 src/Text.cpp:5978
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Testu-propietateak aplikatuta: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:5980
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument of textstyle-update"
+msgstr "Baliogabeko argumentua 'master-buffer-forall' komandoan"
-#: src/Text.cpp:6129
+#: src/Text.cpp:6137
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "Ez da Thesaurus-en direktorioaren bide-izena ezarri."
+msgstr "Ez da Thesaurus-en direktorioaren bide-izena ezarri!"
-#: src/Text.cpp:6130
+#: src/Text.cpp:6138
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Irakur ezazu Erabiltzailearen Gidako 6.15.1 atala nola\n"
"konfiguratzen den jakiteko."
-#: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
+#: src/Text.cpp:6264 src/Text.cpp:6275
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragrafo-estiloa ezarria"
#: src/TextClass.cpp:944
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Ezin izan da stdinsets.inc aurkitu. Datuak galduko dira."
+msgstr "Ezin izan da stdinsets.inc aurkitu. Datuak galduko dira!"
#: src/TextClass.cpp:947
msgid "Corrupt File"
#: src/TextClass.cpp:948
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Ezin izan da stdinsets.inc irakurri. Datuak galduko dira."
+msgstr "Ezin izan da stdinsets.inc irakurri. Datuak galduko dira!"
-#: src/TextClass.cpp:1634
-#, fuzzy, c-format
+#: src/TextClass.cpp:1689
+#, c-format
msgid "%1$s ##"
-msgstr "%1$s blokeoa"
+msgstr "%1$s ##"
-#: src/TextClass.cpp:1635
-#, fuzzy, c-format
+#: src/TextClass.cpp:1690
+#, c-format
msgid "%1$s (Float)"
-msgstr "%1$s blokeoa"
+msgstr "%1$s (mugikorra)"
-#: src/TextClass.cpp:1640
-#, fuzzy, c-format
+#: src/TextClass.cpp:1695
+#, c-format
msgid "Sub-%1$s ##"
-msgstr "Azpi-%1$s"
+msgstr "Azpi-%1$s ##"
-#: src/TextClass.cpp:1641
-#, fuzzy, c-format
+#: src/TextClass.cpp:1696
+#, c-format
msgid "Sub-%1$s (Float)"
-msgstr "Azpi-%1$s"
+msgstr "Azpi-%1$s (mugikorra)"
-#: src/TextClass.cpp:1937
+#: src/TextClass.cpp:1986
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"Oraintsu instalatu baduzu, baliteke LyX birkonfiguratu\n"
"behar izatea.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1941
+#: src/TextClass.cpp:1990
msgid "Module not available"
msgstr "Modulua ez dago erabilgarri"
-#: src/TextClass.cpp:1948
+#: src/TextClass.cpp:1997
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"LaTeX-en irteera ezinezkoa da.\n"
"Falta diren eskakizunak:\n"
"\t%2$s\n"
-"Ikus Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.3 atala (Moduluak) informazio gehiagorako."
+"Ikusi Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.3 atala (Moduluak) informazio "
+"gehiagorako."
-#: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
+#: src/TextClass.cpp:2004 src/TextClass.cpp:2037
msgid "Package not available"
msgstr "Paketea ez dago erabilgarri"
-#: src/TextClass.cpp:1960
+#: src/TextClass.cpp:2009
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr "Errorea %1$s modulua irakurtzean\n"
-#: src/TextClass.cpp:1972
+#: src/TextClass.cpp:2021
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s has been requested by\n"
"Oraintsu instalatu baduzu, baliteke LyX birkonfiguratu\n"
"behar izatea.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1976
+#: src/TextClass.cpp:2025
msgid "Cite Engine not available"
msgstr "Aipuen modulua ez dago erabilgarri"
-#: src/TextClass.cpp:1981
+#: src/TextClass.cpp:2030
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
"LaTeX-en irteera ezinezkoa da.\n"
"Falta diren eskakizunak:\n"
"\t%2$s\n"
-"Ikus Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.3 atala (Moduluak) informazio gehiagorako."
+"Ikusi Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.3 atala (Moduluak) informazio "
+"gehiagorako."
-#: src/TextClass.cpp:1993
+#: src/TextClass.cpp:2042
#, c-format
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
msgstr "Errorea aipuen %1$s modulua irakurtzean\n"
-#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
+#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1386
msgid "MISSING: "
-msgstr ""
+msgstr "FALTA DA: "
-#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1032
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1067
msgid "unknown type!"
-msgstr "mota ezezaguna."
+msgstr "mota ezezaguna!"
#: src/TocBackend.cpp:276
#, c-format
#: src/TocBackend.cpp:297
msgid "Broken References and Citations"
-msgstr ""
+msgstr "Hautsitako erreferentziak eta aipamenak"
-#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
+#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847
msgid "Child Documents"
msgstr "Ume-dokumentuak"
#: src/TocBackend.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Graphics[[listof]]"
msgstr "Grafikoak"
#: src/VCBackend.cpp:64
msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu GNU RCS paketea sisteman instalatuta dagoen ala ez."
#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4048
msgid "Revision control error."
msgstr "Berrikuspenaren kontrolaren errorea."
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
"%1$s dokumentua ez dago biltegian.\n"
-"Aurreneko berrazterketan egiaztatu beharko duzu leheneratu aurretik."
+"Aurreneko berrikuspena egiaztatu beharko duzu leheneratu aurretik."
#: src/VCBackend.cpp:1061
#, c-format
"Jarraitu?"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&Yes"
msgstr "&Bai"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&No"
"Zure aldaketak baztertu, eta diskoan gordetako bertsioa berreskuratzea nahi "
"duzu?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4682
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Gordetako dokumentua birkargatu?"
#: src/buffer_funcs.cpp:81
msgid "File not readable!"
-msgstr "Fitxategia ez da irakurgarria."
+msgstr "Fitxategia ez da irakurgarria!"
#: src/buffer_funcs.cpp:103
#, c-format
msgstr "Sortu dokumentu berria?"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "&Yes, Create New Document"
-msgstr "Sortu dokumentu berria?"
+msgstr "&Bai, sortu dokumentu berria"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&No, Do Not Create"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez, ez sortu"
#: src/buffer_funcs.cpp:135
#, c-format
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxa honek baliogabeko sarrera du. Mesedez, konpondu!"
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1998 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
msgstr "Eskuliburuak"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"The end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning? (Scope:%1$s)"
msgstr ""
"%1$s: amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n"
"Hasieratik jarraitzea nahi duzu?"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"The beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end? (Scope:%1$s)"
msgstr ""
"%1$s: hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n"
"Amaieratik jarraitzea nahi duzu?"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Ez dago dokumenturik irekita hor bilatzeko."
+msgstr "Ez dago dokumenturik irekita hor bilatzeko"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:664
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Bilatu eta ordeztu aurreratua"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitu aurreko agerpena(Maius+Sartu, aurrerantz: Sartu)"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
msgid "< Rep&lace"
-msgstr "&Ordeztu"
+msgstr "< &Ordeztu"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu hurrengo agerpena [Sartu]"
+msgstr "Ordeztu eta bilatu aurreko agerpena (Maius+Sartu, aurrerantz: Sartu)"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2970
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
msgid "Class Default"
msgstr "Klase lehenetsia"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Document Default"
-msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
+msgstr "Dokumentuaren lehenetsia"
-#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863
msgid "Float Settings"
msgstr "Mugikorren ezarpenak"
msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia aurkitu\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Please install correctly to estimate the great\n"
"amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr ""
+"Mesedez, ongi instalatu\n"
"beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
# Hurrengo mezuarekin jarraitzen du...
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Please install correctly to see what has changed\n"
"for this version of LyX."
-msgstr "Mesedez, ongi instalatu\n"
+msgstr ""
+"Mesedez, ongi instalatu\n"
+"LyX-en bertsio honetan zer aldatu den ikusteko."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
"LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
"era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
-"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
+"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikusi GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:262
msgid "not released yet"
msgstr "argitaratu gabe oraindik"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:267
+#, c-format
msgid ""
"Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr ""
-"LyX %1$s bertsioa\n"
+"%1$s bertsioa\n"
"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:275
msgid "Built from git commit hash "
-msgstr "Git-en egikaritzearen hash-etik eraikita"
+msgstr "Git-en egikaritzearen hash-etik eraikita "
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
+#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
-msgstr "Qt bertsioa (exekuzio-denbora): %1$s"
+msgstr "Qt bertsioa (exekuzio-denbora): %1$s %2$s plataforman"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr "Qt bertsioa (konpilazio-denbora): %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:299
+#, c-format
msgid "OS Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Qt bertsioa (konpilazio-denbora): %1$s"
+msgstr "SE bertsioa (konpilazio-denbora): %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:306
#, c-format
msgid "Python detected: %1$s"
+msgstr "Python aurkituta: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Draw strategy: %1$s"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:348
msgid "About LyX"
msgstr "LyX-i buruz"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:770
msgid "About %1"
msgstr "%1(r)i buruz"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:772
msgid "Reconfigure"
msgstr "Birkonfiguratu"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:773
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Berrezarri aurre-ezarpen lehenetsira"
+msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:774
msgid "Quit %1"
msgstr "Irten %1(e)tik"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:775 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
msgid "&OK"
msgstr "&Ados"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:777
msgid "Apply"
-msgstr "&Aplikatu"
+msgstr "Aplikatu"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:778
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
msgid "Open"
-msgstr "Hasiera"
+msgstr "Ireki"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1276
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ezin ezer egin"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1282
msgid "Unknown action"
msgstr "Ekintza ezezaguna"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1326
msgid "Command not handled"
msgstr "Kudeatu gabeko komandoa"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1332
msgid "Command disabled"
msgstr "Komandoa desgaitua"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1440
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' balio txarra arazketan."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1469 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "Komandoa ez dago baimenduta irekitako bufferrik gabe"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "buffer-forall-en <LFUN-COMMAND> argumentua ez da baliozkoa"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
msgid "Wrong focus!"
-msgstr ""
+msgstr "Okerreko fokua!"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1687
msgid "Running configure..."
msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Huts egin du sistema birkonfiguratzean"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1708
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"baliteke LyX-ek ongi ez funtzionatzea.\n"
"Birkonfiguratu berriro beharrezkoa izanez gero."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1713
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistema birkonfiguratuta"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1795
msgid "Exiting."
msgstr "Irtetzen."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1891
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1906
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
-msgstr ""
+msgstr "Okerreko argumentua. 'examples' edo 'templates' izan behar du."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1920
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
+msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena <x11_ilun_izena>"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1940
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"Huts egin du set-color \"%1$s\" - kolorea definitu gabe dago edo ezin da "
+"Huts egin du set-color \"%1$s\" - kolorea zehaztugabe dago edo ezin da "
"berriz definitu"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2045
#, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
msgstr "Ezin da %1$d aldi baino gehiagotan begiztatu"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2145
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d bufferretan"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2231
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2235
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2469
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2484
msgid "Unknown function."
msgstr "Funtzio ezezaguna."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "partial draw"
+msgstr "partial"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2709
+msgid "partial draw on backing store"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2712
+msgid "full draw"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2998
msgid "The current document was closed."
msgstr "Uneko dokumentua itxita dago."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3008
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Salbuespena: "
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3012
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3018
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Softwarearen salbuespena antzeman da"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3016
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX-ek nolabaiteko salbuespen bitxia antzeman du. gorde gabeko dokumentu "
"guztiak gordetzen saiatuko da eta irten egingo da."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3322
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3334
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Ezin izan da interfazeko definizioen fitxategia aurkitu"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3323
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s.\n"
"Egiaztatu instalazioa."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3329
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Ezin izan da interfazeko fitxategi lehenetsia irakurri"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3330
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"LyX-ek ezin izan du interfazeko fitxategi lehenetsia aurkitu.\n"
"Egiaztatu instalazioa."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3335
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"eta egiaztatu zer interfaze-fitxategi erabiltzen ari zaren."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Author &Names:"
-msgstr "Egileen izenak"
+msgstr "Egileen &izenak:"
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
msgid ""
"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
msgstr ""
+"Sartu egilearen izena(k) hemen egile-urtea erreferentziarentzako. "
+"Laburtutako zerrenda ('et.a.'-ekin) erabiltzen baduzu, zerrenda osoa azpian "
+"joan daiteke."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"Igorri 'Ikurra' eta 'Azalpena' eremuetako edukia hitzez hitz LaTeX-era. "
-"Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu."
+"Igorri 'Egilea', 'Urtea' eta 'Egile guztiak' eremuetako edukia hitzez hitz "
+"LaTeX-era. Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
msgid "Bibliography Item Settings"
msgstr "Bibliografiaren sarreraren ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:455
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTex bibliografia"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "All avail. databases"
-msgstr "Aipamen eskuragarriak guztiak"
+msgstr "Datu-base eskuragarri guztiak"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
msgid ""
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
"zuhaitzeko bib/ azpidirektorioan aurki ohi da. Zeure datu-baseak "
"berrerabiltzea nahi badituzu, hori da haiek gordetzeko lekua."
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:133 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:413
msgid "Document Encoding"
-msgstr "Dokumentuen kudeaketa"
+msgstr "Dokumentuaren kodeketa"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:369
+msgid "&Make Absolute"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:384
msgid "Database"
-msgstr "Datu-baseak:"
+msgstr "Datu-basea"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:385
msgid "File Encoding"
-msgstr "Fitxategien kudeaketa"
+msgstr "Fitxategiaren kodeketa"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:392
msgid "General E&ncoding:"
-msgstr "Puntuazio orokorra"
+msgstr "&Kodeketa orokorra:"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:393
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
"you can set it in the list above."
msgstr ""
+"Bibliografiaren datu-baseak LyX dokumentuaren kodeketaren desberdin bat "
+"erabiltzen badu, zehaztu hemen. Banakako datu-baseek kodeketa desberdinak "
+"edukiz gero, goiko zerrendan ezar dezakezu."
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:412
msgid "General Encoding"
-msgstr "Puntuazio orokorra"
+msgstr "Kodeketa orokorra"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:419
msgid ""
"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
"below, set it here"
msgstr ""
+"Bibliografiaren datu-baseak azpian zehaztu gabeko kodeketa desberdin bat "
+"erabiltzen badu, ezarri hemen"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:453
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "Biblatex bibliografia"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
msgid "all reference units"
msgstr "erreferentzia unitate guztiak"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:570 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:580
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3141 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2879
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
msgid "D&ocuments"
-msgstr "Dokumentuak"
+msgstr "D&okumentuak"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:572
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:574
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:582
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:584
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
# %1$s : izena
# %2$s helb elektronikoa
#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "master"
-msgstr "Itsatsi"
+msgstr "maisua"
#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
msgid "Branch Settings"
msgstr "Adarraren ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:116
msgid "Branch"
msgstr "Adarra"
msgstr "Fitxategi-izenaren atzizkia"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgstr "Bai"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3586 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4265
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgstr "Batu aldaketak"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Inserted by %1"
-msgstr "Txertatu kutxa"
+msgstr "Txertaketa: %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Deleted by %1"
-msgstr "&Ezabatu tekla"
+msgstr "Ezabaketa: %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
msgid " on[[date]] %1"
-msgstr ""
+msgstr " data: %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Inserted on %1"
-msgstr "Txertatu kutxa"
+msgstr "Txertatze-data: %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Deleted on %1"
-msgstr "Ezabatu errenkada"
+msgstr "Ezabatze-data: %1"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
msgid "(Without)[[underlining]]"
-msgstr ""
+msgstr "(gabe)"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Single[[underlining]]"
-msgstr ""
+msgstr "bakarra"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Double[[underlining]]"
-msgstr "Azpimarratua bikoitza %1$s, "
+msgstr "Bikoitza"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "Uhindua"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
-msgstr ""
+msgstr "(gabe)"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Single[[strikethrough]]"
-msgstr ""
+msgstr "Bakarra"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
msgid "With /"
-msgstr ""
+msgstr "'/'-rekin"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
msgid "(Without)[[color]]"
-msgstr ""
+msgstr "(gabe)"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Text Properties"
-msgstr "PDFaren propietateak"
+msgstr "Testuaren propietateak"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Reset All To &Default"
-msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
+msgstr "Berrezarri dena &lehenetsira"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Reset All To No Chan&ge"
-msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
+msgstr "Berrezarri dena &aldatu gabera"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "&Reset All Fields"
-msgstr "Eremu guztiak"
+msgstr "Berrezarri &eremu guztiak"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
msgid "Citation"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
msgid "All avail. citations"
-msgstr "Aipamen eskuragarriak guztiak"
+msgstr "Aipamen eskuragarri guztiak"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
msgid "Regular e&xpression"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
msgid "Search as you &type"
-msgstr "Bilatu &idazten duzun bitartean"
+msgstr "Bilatu &idatzi ahala"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
msgid ""
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr ""
+"Aipatutako erreferentzien ordenatutako zerrenda.\n"
+"Erreferentziak berrantola, gehi eta ken ditzakezu ezkerreko botoiekin."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
msgid "General text befo&re:"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
msgid "All references available for citing."
-msgstr ""
+msgstr "Aipamenaren erreferentzia erabilgarri guztiak."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
msgid ""
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
msgstr ""
+"Aipamenaren erreferentzia erabilgarri guztiak.\n"
+"Hautatukoa gehitzeko, egin klik 'Gehitu', sakatu Sartu edo klik bikoitza.\n"
+"Sakatu Ktrl+Sartu gehitzeko eta elkarrizketa-koadroa ixteko."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
msgid "Keys"
"\n"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
msgstr ""
+"\n"
+"'Behera gezia' teklak iragazitako aipamenen zerrendara eramango zaitu."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
msgid "Text before"
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDF"
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
msgid "pasted"
msgstr "itsatsita"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Aukeratu fitxategi-izena itsatsitako grafikoak gordetzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3186 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4654
msgid "Canceled."
msgstr "Bertan behera utzita."
msgstr "Hautatu dokumentua"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
msgstr "desberdintasunak"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Current Author"
-msgstr "Uneko hitza"
+msgstr "Uneko egilea"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Document Comparison"
-msgstr "&Dokumentu-formatua"
+msgstr "Dokumentu-konparaketa"
#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Konparatu bertsio desberdinak"
+msgstr "Konparatu berrikuspen desberdinak"
#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
-#, fuzzy
msgid "Counters"
-msgstr "Herrialdea"
+msgstr "Zenbatzaileak"
# mugatzailearen tamaina
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
msgstr "(Bat ere ez)"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "No Delimiter"
-msgstr "Matematika mugatzailea"
+msgstr "Mugatzailerik gabe"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
msgid "Variable"
msgstr "Aldagaia"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
msgid "Module not found!"
msgstr "Ez da modulua aurkitu!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:624 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:804
msgid "&End Edit"
-msgstr "&Editatu"
+msgstr "&Amaitu editatzea"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Diseinua baliozkoa da."
+msgstr "Diseinua baliozkoa da!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Diseinua ez da baliozkoa."
+msgstr "Diseinua ez da baliozkoa!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
msgid "Conversion to current format impossible!"
-msgstr "Ezinezkoa da uneko formatuaren bihurketa."
+msgstr "Ezinezkoa da uneko formatuaren bihurketa!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:755
msgid "Conversion to current stable format impossible."
msgstr "Ezinezkoa da uneko formatu egonkorraren bihurketa."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:760
msgid "Convert to current format"
msgstr "Bihurtu uneko formatura"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
msgid "Small Skip"
-msgstr "Txikia"
+msgstr "Jauzi txikia"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
msgid "Medium Skip"
-msgstr "Ertaina"
+msgstr "Jauzi ertaina"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
msgid "Big Skip"
-msgstr "Handia"
+msgstr "Jauzi handia"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:917 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:919
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1851
msgid "Text Layout"
msgstr "Testu-diseinua"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
msgid "Child Document"
msgstr "Ume-dokumentua"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:946
msgid "Include to Output"
msgstr "Sartu irteeran"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
msgid "Traditional (auto-selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Ohikoa (auto-hautatua)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1033
msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
-msgstr "Unicode (utf8)"
+msgstr "Hautatu Unicode (utf8) kodeketa."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1035
msgid "Use language-dependent traditional encodings."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili hizkuntza menpeko ohiko kodeketak."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
msgid "Select a custom, document-wide encoding."
-msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
+msgstr "Hautatu dokumentuaren kodeketa global pertsonalizatua."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
-msgstr ""
+msgstr "Unicode estandarrak 'inputenc' paketea onartzen du."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
msgid ""
"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
"custom preamble code."
msgstr ""
+"Erabil UTF-8 dagoen bezala: ez kargatu pakete laguntzailerik, ez bihurtu "
+"edozer karaktere LaTeX markoetara. Ez-TeX letra-tipoekin (XeTeX/LuaTex) edo "
+"atariko kode pertsonalizatuan erabiltzeko."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
msgid ""
"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
"``ucs'' package."
msgstr ""
+"Kargatu 'inputenc' 'utf8x' aukerarekin ('ucs' paketearen Unicode-ren "
+"euskarri hedatuarentzako)."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1058
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Hizkuntza lehenetsia (inputenc ez)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1060
msgid ""
"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
"if a text part is set to a language with different default."
msgstr ""
+"Erabili testu-hizkuntzaren ohiko kodeketa lehenetsia. Aldatu kodeketa "
+"testuaren zati bat lehenetsi desberdin bat duen hizkuntza batekin ezarrita "
+"badago."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1064
msgid ""
"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
"write input encoding switch commands to the source."
msgstr ""
+"Ez kargatu 'inputenc' paketea. Aldatu kodeketa beharrezkoa izanez gero, "
+"baina ez idatzi sarrerako kodeketa aldaketaren komandorik iturburuan."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
msgid "Automatic[[encoding]]"
msgstr "Automatikoa"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
"eskatzen du)\n"
"\"fontspec\" paketea instalatu behar duzu eginbide hau erabiltzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
msgid "empty"
msgstr "hutsa"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
msgid "plain"
msgstr "soila"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
msgid "headings"
msgstr "goiburuak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
msgid "fancy"
msgstr "sofistikatua"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
msgid "US letter"
msgstr "US gutuna"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
msgid "US legal"
msgstr "US legala"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
msgid "US executive"
msgstr "US exekutiboa"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1264
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1265
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1266
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1267
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1268
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1356
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1360 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1364
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1853
msgid "Page Margins"
msgstr "Orri-marjinak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
msgid "Numbered"
msgstr "Zenbatuta"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1412
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Gaien aurkibidean dago"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512
+#, fuzzy
+msgid "Tabular"
+msgstr "Taularen ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
msgid "Load automatically"
msgstr "Kargatu automatikoki"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
msgid "Load always"
msgstr "Kargatu beti"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
msgid "Do not load"
msgstr "Ez kargatu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1531
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS LaTeX paketeak beti erabiltzen dira"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "%1$s LaTeX paketea beti erabiltzen da"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "LaTeX-eko AMS paketeak ez dira inoiz erabiltzen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeX-eko %1$s paketea ez da inoiz erabiltzen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1626 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1862
msgid "Math Options"
msgstr "Matematikako aukerak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1682 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3120
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s ['%2$s' klasea]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1685
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"Ez da klasea aurkitu LyX-en. Begiratu ea %1$s klasearekin bat datorren eta "
"beharrezko pakete guztiak (%2$s) instalatuta dauden."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747
msgid "All avail. modules"
-msgstr "Aipamen eskuragarriak guztiak"
+msgstr "Modulu eskuragarri guztiak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2122
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Sarrerako zerrendatuen parametroak azpian. Sartu ? parametroen "
"zerrendarentzako."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1846
msgid "Document Class"
msgstr "Dokumentu-klasea"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3689
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5230
msgid "Local Layout"
msgstr "Lokaleko diseinua"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:980
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856
msgid "Change Tracking"
-msgstr "Aldaketen jarraipena|j"
+msgstr "Aldaketen jarraipena"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Zenbaketa eta Aurkibidea"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859
msgid "Indexes"
msgstr "Indizeak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/insets/InsetNomencl.cpp:193
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Nomenklatura"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDFaren propietateak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1865
msgid "Bullets"
msgstr "Buletak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5231
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-en atarikoa"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5195
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Aplikatu gabeko aldaketak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1885
msgid ""
"Some changes in the document were not yet applied.\n"
"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadroko aldaketa batzuk ez dira aplikatu.\n"
-"Orain ez badituzu aplikatzen, ekintza honen ostean galdu egingo dira."
+"Dokumentuko aldaketa batzuk ez dira oraindik aplikatu.\n"
+"Aplikatu aldaketak itxi aurretik, edo baztertu aldaketak?"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3474 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplikatu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1918
msgid "&Dismiss Changes"
-msgstr "Ez, &mantendu aldaketak"
+msgstr "&Baztertu aldaketak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1916
msgid ""
"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadroko aldaketa batzuk ez dira aplikatu.\n"
-"Orain ez badituzu aplikatzen, ekintza honen ostean galdu egingo dira."
+"Aurreko dokumentuko aldaketa batzuk ez dira oraindik aplikatu.\n"
+"Nahi duzu atzera itzultzea hauek aplikatzeko, edo baztertu aldaketak?"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1918
msgid "&Switch Back"
-msgstr "&Joan atzerantz"
+msgstr "&Itzuli atzera"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2356
msgid "Default margins"
-msgstr "Marjina &lehenetsiak"
+msgstr "Marjina lehenetsiak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2356
msgid "Package defaults"
-msgstr "Hizkuntza &lehenetsia"
+msgstr "Pakete lehenetsiak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2359
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
"preamble are used."
msgstr ""
+"Ez bada baliorik ematen klaseak, paketeak edo atarikoak ezarritako "
+"lehenetsia erabiliko da."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2360
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
"package/class overriding geometry's defaults are used."
msgstr ""
+"Ez bada baliorik ematen geometria paketeak edo geometriaren lehenetsia "
+"gainidazten duen paketeak/klaseak ezarritako lehenetsia erabiliko da."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2656
msgid "Direct (No inputenc)"
-msgstr "Hizkuntza lehenetsia (inputenc ez)"
+msgstr "Zuzenekoa (inputenc ez)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "Zuzenekoa (XeTeX/LuaTeX)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4663
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4674 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4685
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4697
msgid " (not installed)"
msgstr " (instalatu gabe)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2902
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2937
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2948 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
msgid "Default font (as set by class)"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-tipo lehenetsia (klaseak ezarrita)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "ez-TeX letra-tipo lehenetsiak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909
msgid " (not available)"
msgstr " (ez dago erabilgarri)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Klase lehenetsia (TeX letra-tipoa)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
msgid "Lay&outs"
-msgstr "Diseinuak|#d#D"
+msgstr "&Diseinuak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3074
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyX diseinuak (*.layout)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3076 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3085
msgid "Local layout file"
msgstr "Lokaleko diseinu-fitxategia"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3086
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"honekin diseinuaren fitxategia beste direktorio desberdin\n"
"batera eramaten baduzu."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
msgid "&Set Layout"
msgstr "&Ezarri diseinua"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3104
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Ezin da lokaleko diseinu-fitxategia irakurri."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Hau lokaleko diseinu-fitxategia bat da."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3135
msgid "Select master document"
msgstr "Hautatu dokumentu maisua"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX fitxategiak (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3472
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5196
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Elkarrizketa-koadroko aldaketa batzuk ez dira aplikatu.\n"
"Orain ez badituzu aplikatzen, ekintza honen ostean galdu egingo dira."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3474
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Baztertu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3177 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5206
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Ezin da dokumentu-klasea ezarri."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3347
msgid "Basic numerical"
msgstr "Oinarrizko zenbakizkoa"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350
msgid "Author-year"
msgstr "Egile-urtea"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353
msgid "Author-number"
msgstr "Egile-zenbakia"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3356
+#, fuzzy
+msgid "Notes and Bibliography"
+msgstr "Bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3396
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s eta %2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3408
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s, eta %3$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3422
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (erabilkaitza)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3524
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Dokumentu-klaseak eskainitako modulua."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3532
+#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "Kategoria: %1$s."
+msgstr "<p><b>Kategoria:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3542
+#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "Beharrezko paketeak: %1$s."
+msgstr "<p><b>Beharrezko paketeak:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3548
msgid "or"
msgstr "edo"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3551
+#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "Beharrezko moduluak: %1$s."
+msgstr "<p><b>Beharrezko moduluak:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3560
+#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "Baztertutako moduluak: %1$s."
+msgstr "<p><b>Baztertutako moduluak:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3565
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Fitxategi-izena:</b> <tt>%1$s.modulua</tt>.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3570
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
-msgstr "ABISUA: beharrezkoak diren pakete batzuk ez daude erabilgarri."
+msgstr ""
+"<p><font color=red><b>ABISUA: beharrezkoak diren pakete batzuk ez daude "
+"erabilgarri.!</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4267
msgid "per part"
msgstr "zatiko"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4269
msgid "per chapter"
msgstr "kapituluko"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4271
msgid "per section"
msgstr "ataleko"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4273
msgid "per subsection"
msgstr "azpiataleko"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4274
msgid "per child document"
msgstr "ume-dokumentuko"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4301
+#, c-format
msgid "%1$s (not available)"
-msgstr "%1$s (erabilkaitza)"
+msgstr "%1$s (ez erabilgarria)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4584
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Ez dago aurredefinitutako aukerarik]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4675
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
msgid "Uninstalled used fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilitako letra-tipo instalatu gabeak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4665 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4676
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4687
msgid "This font is not installed and won't be used in output"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-tipo hau instalatu gabe dago eta ez da irteeran erabiliko"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4861
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "&Pertsonalizatu Hyperref aukerak"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4863
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "&Erabili Hyperref euskarria"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Ezin da diseinua ezarri."
+msgstr "Ezin da diseinua ezarri!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5219
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Ezin da diseinua ezarri IDarentzako: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5298
msgid "Not Found"
msgstr "Ez da aurkitu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5360
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Esleitutako maisuak ez du fitxategi hau"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5361
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"Fitxategi hau sartu behar duzu %1$s dokumentuan,\n"
"dokumentu maisuaren eginbidea erabil ahal izateko."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5365
msgid "Could not load master"
msgstr "Ezin izan da maisua kargatu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"%1$s dokumentu maisua\n"
"ezin izan da kargatu."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
+# req. = requirement
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5516
msgid "%1 (missing req.)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (esk. falta)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5528
msgid "personal module"
-msgstr "Datu pertsonalak"
+msgstr "modulu pertsonala"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5528
msgid "distributed module"
-msgstr ""
+msgstr "banatutako modulua"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5529
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
-msgstr "(Moduluaren izena: %1)"
+msgstr "<b>Moduluaren izena:</b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5535
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Oharra:</b> Some requirements for this module are missing!"
#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings"
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
msgid "Literate"
msgstr "Literarioa"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
msgid "Group already defined!"
-msgstr "Taldea jadanik definituta dago."
+msgstr "Taldea jadanik definituta dago!"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
#, c-format
msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "&Clipart"
-msgstr "Galeria|#G#g"
+msgstr "&Galeria"
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:70
msgid "Normal Space"
-msgstr "Tarte horizontala"
+msgstr "Tarte arrunta"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Thin Space (1/6 em)"
-msgstr "Tarte txikia"
+msgstr "Tarte mehea (1/6 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Medium Space (2/9 em)"
-msgstr "Tarte ertaina"
+msgstr "Tarte ertaina (2/9 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Thick Space (5/18 em)"
-msgstr "Tarte handia"
+msgstr "Tarte lodia (5/18 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
-msgstr "Tarte txiki negatiboa"
+msgstr "Tarte mehe negatiboa (−1/6 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
-msgstr "Tarte ertain negatiboa"
+msgstr "Tarte ertain negatiboa (−2/9 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
-msgstr "Tarte handi negatiboa"
+msgstr "Tarte lodi negatiboa (−5/18 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Half Quad (1/2 em)"
-msgstr "Koadratin erdia (0.5 em)"
+msgstr "Koadratin erdia (1/2 em)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
msgid "Quad (1 em)"
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Koadratin bikoitza (2 em)"
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:109
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Betegarri horizontala"
"zerrendatzeko."
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "&Sortu"
msgstr "Indizearen sarrerako ezarpenak"
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Izarra"
+msgstr "Hasiera"
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Emphasized"
-msgstr "Enfasia"
+msgstr "Hanpatua"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
msgid "Label Color"
"Ezin izan da indizea izenez aldatu. Begiratu ea izen berria badagoen "
"lehendik ere."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
msgid "Date (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Data (unekoa)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
msgid "Date (last modification of document)"
-msgstr "Biblatex (natbib modua)"
+msgstr "Data (dokumentuaren azken aldaketarena)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
msgid "Date (fixed)"
-msgstr "Biblatex (natbib modua)"
+msgstr "Data (finkoa)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
msgid "Time (current)"
-msgstr "Erdia (azentua)"
+msgstr "Ordua (unekoa)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
msgid "Time (last modification of document)"
-msgstr "Txinatar soildua"
+msgstr "Ordua (dokumentuaren azken aldaketa)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
msgid "Time (fixed)"
-msgstr "Txinatar soildua"
+msgstr "Ordua (finkoa)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
msgid "Document Information"
-msgstr "&Dokumentu-formatua"
+msgstr "Dokumentuaren informazioa"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
msgid "Version Control Information"
-msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
+msgstr "Bertsio-kontrolaren informazioa"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
msgid "LaTeX Package Availability"
-msgstr "Paketea ez dago erabilgarri"
+msgstr "LaTeX paketearen erabilgarritasuna"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
msgid "LaTeX Class Availability"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX klasearen erabilgarritasuna"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Esleitutako azken laster-tekla"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Teklatua/Sagua"
+msgstr "Esleitutako laster-tekla guztiak"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
msgid "LyX Menu Location"
-msgstr "Kokapena"
+msgstr "LyX menuaren kokapena"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
msgid "Localized GUI String"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulitako GUI katea"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
msgid "LyX Toolbar Icon"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-en tresna-barraren ikonoa"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
msgid "LyX Preferences Entry"
-msgstr "Hobespenak"
+msgstr "LyX hobespenen sarrerak"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:87
msgid "LyX Application Information"
-msgstr "TeX informazioa"
+msgstr "LyX aplikazioaren informazioa"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98
msgid "Custom Format"
-msgstr "Irteerako formatua"
+msgstr "Formatu pertsonalizatua"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:110
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Ez aplikagarria"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
msgid "Package Name"
-msgstr "Paketea"
+msgstr "Pakete-izena"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102
msgid "Class Name"
-msgstr "Enpresaren izena"
+msgstr "Klase-izena"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
msgid "LyX Function"
-msgstr "LyX-en funtzioak|f"
+msgstr "LyX funtzioa"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
msgid "English String"
-msgstr "Ingelesa (AEB)"
+msgstr "Kate ingelesa"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108
msgid "Preferences Key"
-msgstr "Hobespenak"
+msgstr "Hobespenen gakoa"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:116 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:127
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:138
msgid ""
"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
"* d: day as number without a leading zero\n"
"* yy: year as two digit number\n"
"* yyyy: year as four digit number"
msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+"Sartu data formatuaren zehaztapena, honako heldu-lekuak erabiiz:\n"
+"* d: eguna zenbaki gisa zero (0) aurrizkirik gabe\n"
+"* dd: eguna zenbaki gisa zero (0) aurrizkiarekin\n"
+"* ddd: egunaren laburtutako izena\n"
+"* dddd: egunaren itzulitako izen luzea\n"
+"* M: hila zenbaki gisa zero (0) aurrizkirik gabe\n"
+"* MM: hila zenbaki gisa zero (0) aurrizkiarekin\n"
+"* MMM: hilaren laburtutako izena\n"
+"* MMMM: hilaren itzulitako izen luzea\n"
+"* yy: urtea bi digitudun zenbaki gisa\n"
+"* yyyy: urtea lau digitudun zenbaki gisa"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:149 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:177
msgid ""
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+"Sartu ordu formatuaren zehaztapena, honako heldu-lekuak erabiiz:\n"
+"* h: ordua zero (0) aurrizkirik gabe (1-12 AM/PM)\n"
+"* hh: ordua zero (0) aurrizkiarekin (1-12 AM/PM)\n"
+"* H: ordua zero (0) aurrizkirik gabe (0-23)\n"
+"* HH: ordua zero (0) aurrizkiekin (00-23)\n"
+"* m: minutuak zero (0) aurrizkirik gabe\n"
+"* mm: minutuak zero (0) aurrizkiekin\n"
+"* s: segundoak zero (0) aurrizkirik gabe\n"
+"* ss: segundoak zero (0) aurrizkiekin\n"
+"* z: milisegundoak zero (0) aurrizkirik gabe\n"
+"* zzz: milisegundoak zero (0) aurrizkiekin\n"
+"* AP edo A: erabili AM/PM ('AM'/'PM')\n"
+"* ap edo a: erabili am/pm ('am'/'pm')\n"
+"* t: ordu-zona (adib. CEST)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:210
msgid "Please select a valid type above"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu baliozko mota goian"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:193
msgid ""
"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
msgstr ""
+"Sartu LaTeX paketearen izena, adibidez 'hyperref' (luzapena aukerakoa da). "
+"Irteera 'Bai' (paketea erabilgarri) edo 'Ez' (paketea ez erabilgarri) izango "
+"da."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:195
msgid ""
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
msgstr ""
+"Sartu LaTeX klasearen izena, adibidez 'article' (luzapena aukerakoa da). "
+"Irteera 'Bai' (klasea erabilgarri) edo 'Ez' (klasea ez erabilgarri) izango "
+"da."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:197
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
"recently assigned keyboard shortcut for this function"
msgstr ""
+"Sartu funtzioaren izena, adibidez 'math-insert \\alpha'. Irakurri Laguntza > "
+"LyX-en funtzioak funtzioen zerrenda ulergarria ezagutzeko. Irteera "
+"funtzioari dagokion esleitutako azken laster-tekla izango da"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:199
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
"possible keyboard shortcuts for this function"
msgstr ""
+"Sartu funtzioaren izena, adibidez 'math-insert \\alpha'. Irakurri Laguntza > "
+"LyX-en funtzioak funtzioen zerrenda ulergarria ezagutzeko. Irteerak "
+"funtzioari dagozkion laster-tekla posible guztiak izango dira"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:201
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
"to the function in the menu (using the current localization)."
msgstr ""
+"Sartu funtzioaren izena, adibidez 'math-insert \\alpha'. Irakurri Laguntza > "
+"LyX-en funtzioak funtzioen zerrenda ulergarria ezagutzeko. Irteera funtzioa "
+"agertzen den menuko bidea (uneko itzulpenaren arabera) izango da."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:203
msgid ""
"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
"localized string (using the current localization); trailing colons and "
"accelerator markup are stripped."
msgstr ""
+"Ingelesezko kate itzulgarri bat sartu LyX-en Erabiltzailearen Interfazetik, "
+"marka bizkortzailearekin ('&' edo '|') eta atzeko bi-puntu ':' "
+"karakterearekin. Irteera itzulitako katea da (uneko itzulpena erabiliz); "
+"atzeko bi-puntu eta marka bizkortzailea kenduta."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:205
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
msgstr ""
+"Sartu funtzioaren izena, adibidez 'math-insert \\alpha'. Irakurri Laguntza > "
+"LyX-en funtzioak funtzioen zerrenda ulergarria ezagutzeko. Irteera "
+"funtzioari dagokion tresna-barraren ikonoa (ikonoen gai aktiboa erabiliz) da."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:207
msgid ""
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
"available entries. The output is the current setting of this preference."
msgstr ""
+"Sartu LyX-en hobespenen gakoa, adib 'bind_file'. Ikusi sarrera erabilgarrien "
+"proposatutako zerrenda. Irteera hobespen honen uneko ezarpena da."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:257 src/insets/InsetInclude.cpp:436
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:333
msgid "Enter a valid value below"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu baliozko balia azpian"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu hemen ordu finkoa (ISO formatuan: hh:mm:ss)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:367
msgid "&Fixed Time:"
-msgstr "LaTeX zuzenketa"
+msgstr "Ordu &finkoa:"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
-#, fuzzy
msgid "Field Settings"
-msgstr "Marren ezarpenak"
+msgstr "Eremuaren ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:812
msgid "Shift-"
msgstr "Maius+"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:813
msgid "Control-"
msgstr "Kontrol+"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:814
msgid "Option-"
msgstr "Aukera+"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:815
msgid "Command-"
msgstr "Komandoa+"
msgid "No dialect"
msgstr "Dialektorik ez"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX egunkaria"
+msgstr "LaTeX-en egunkaria"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
msgid "Biber"
msgstr "Biber"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX2LyX"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
msgid "Version Control Log"
msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:354
msgid "Log file not found."
msgstr "Ez da egunkaririk aurkitu."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:357
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:360
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:363
msgid "No version control log file found."
msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "New File From Template"
-msgstr "Berria txantiloitik...|t"
+msgstr "Fitxategi berria txantiloitik"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "All available files"
-msgstr "Etiketa erabilgarri guztiak"
+msgstr "Fitxategi erabilgarri guztiak"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Enter string to filter the list of available files"
-msgstr "Sartu katea etiketa erabilgarrien zerrenda iragazteko"
+msgstr "Sartu katea fitxategi erabilgarrien zerrenda iragazteko"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "User and System Files"
-msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
+msgstr "Erabiltzailearen eta sistemako fitxategiak"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "User Files Only"
-msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
+msgstr "Erabiltzailearen fitxategiak soilik"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "System Files Only"
-msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
+msgstr "Sistemako fitxategiak soilik"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
msgid ""
"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
"The selected language version will be opened."
msgstr ""
+"Hautatutako fitxategiaren hizkuntza erabilgarri guztiak hemen bistaratu "
+"dira.\n"
+"Hautatutako hizkuntzaren bertsioa irekiko da."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
msgid "No alternative language versions available for the selected file."
msgstr ""
+"Ez dago hautatutako fitxategiaren hizkuntzen ordezko bertsio erabilgarririk."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
msgid ""
"If alternative languages are available for a given file,\n"
"they can be chosen here if a file is selected."
msgstr ""
+"Emandako fitxategiaren ordezko hizkuntzak erabilgarri egonez gero,\n"
+"hemen aukera daitezke fitxategi bat hautatzen bada."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Select example file"
-msgstr "Hautatu txantiloia"
+msgstr "Hautatu adibidearen fitxategia"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172
msgid "&Examples"
-msgstr "Adibideak"
+msgstr "&Adibideak"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
msgid "Select template file"
msgstr "Hautatu txantiloia"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292
msgid "&Templates"
-msgstr "&Txantiloia"
+msgstr "&Txantiloiak"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "&User files"
-msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
+msgstr "&Erabiltzailearen fitxategiak"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "&System files"
-msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
+msgstr "&Sistemako fitxategiak"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Chose UI file"
msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "LyX UI Files (*.ui)"
msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Chose bind file"
msgstr "Aukeratu laster-teklen fitxategia"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
msgstr "LyX laster-teklen fitxategiak (*.bind)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Chose keyboard map"
msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
-msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
+msgstr "LyX teklatu-mapak (*.kmap)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Default Template"
-msgstr "Testu lehenetsia"
+msgstr "Txantiloi lehenetsia"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Open Example File"
-msgstr "&Adibideak:"
+msgstr "Ireki adibidearen fitxategia"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "Open File"
-msgstr "Ireki fitxategiak"
+msgstr "Ireki fitxategia"
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "small"
-msgstr "Txikia"
+msgstr "txikia"
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
msgid "bmatrix"
msgstr "Vmatrix"
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "smallmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+msgstr "smallmatrix"
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matematika matrizea"
-#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
-msgid "Nomenclature Settings"
-msgstr "Nomenklaturen ezarpenak"
-
#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
msgid "Note Settings"
msgstr "Oharren ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
+msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"Normalean, ez daukazu hau zer ezarri beharrik, elementu guztien artetik "
"etiketa luzeenaren zabalera erabiltzen delako."
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:174 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570
msgid "&Close"
msgstr "It&xi"
msgid "File Handling"
msgstr "Fitxategien kudeaketa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:307
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Teklatua/Sagua"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:439
msgid "Input Completion"
msgstr "Sarreren osaketa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725
msgid "C&ommand:"
msgstr "&Komandoa:"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Komandoa:"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:801
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Pantailako letra-tipoak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1300
msgid "Paths"
msgstr "Bide-izenak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1387
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Hautatu adibideen direktorioa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1396
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Hautatu aldi baterako direktorioa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1414
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1423
msgid "Select a document directory"
msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1432
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Ezarri thesaurus hiztegien bide-izena"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1441
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Ezarri Hunspell hiztegien bide-izena"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1450
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzariaren kanalizazioari"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618
msgid "Spellchecker"
msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
msgid "Native"
msgstr "Natiboa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1475
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
msgid "Converters"
msgstr "Bihurtzaileak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "SEGURTASUN ABISUA!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794
msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
"Aukera hau desaktibatzean kaltegarriak izan daitezkeen bihurtzaileek zuri "
"galdetu gabe exekuta daitezke. Hau EZ DA SEGURUA eta EZ DA GOMENDATZEN, "
"zertan ari zaren ez badakizu bederen. Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi "
-"duzula? Gomendatutako erantzun segurua EZ da."
+"duzula? Segurtasunezko gomendioa: erantzun EZ!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1915
msgid "File Formats"
msgstr "Fitxategi-formatuak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2158 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2315
msgid "Format in use"
msgstr "Darabilen formatua"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2159
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formatuaren izen laburrik aldatu. "
"Kendu bihurtzailea lehendabizi."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256
msgid "System Default"
-msgstr "Berrezarri aurre-ezarpen lehenetsira"
+msgstr "Sistemaren lehenetsia"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
"bihurtzailea lehendabizi."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyX berrabiarazi egin behar da!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2414
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
"Interfazearen hizkuntzaren aldaketa erabat eraginkorra izango da "
"berrabiarazi ostean."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
msgid "User Interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
msgid "Classic"
msgstr "Klasikoa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2546
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2570
msgid "Restart needed"
-msgstr ""
+msgstr "Berrasieratzea beharrezkoa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2571
msgid ""
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
msgstr ""
+"Erabiltzailearen interfazea 'Lehenetsia' gisa berrezartzeak LyX "
+"berrasieratzea eskatzen du."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2628
msgid "Document Handling"
msgstr "Dokumentuen kudeaketa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2719
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
"Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
msgstr ""
+"Hau aktibatzen bada, dokumentuaren babes-kopia bat sortuko da uneko laneko "
+"direktorioan. Babes-kopiaren fitxategiak izen berdina dauka, '.lyx~' "
+"luzapenarekin. Jakin ezazu fitxategi-kudeatzaile batzuk lehenetsi gisa "
+"honelako fitxategiak ezkutatzen dituztela. Babes-kopientzako direktorio "
+"berezi bat ezar daiteke 'Bide-izenak' atalean."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2725
#, c-format
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
"these files are hidden by default by some file managers."
msgstr ""
+"Hau aktibatzen bada, dokumentuaren babes-kopia bat sortuko da babes-kopien "
+"'%1$s' direktorio pean. Babes-kopiaren fitxategiak jatorrizkoaren bide-izen "
+"berdina dauka, '.lyx~' luzapenarekin (adib. !nire_babesdir!fitxategi_izena."
+"lyx~). Jakin ezazu fitxategi-kudeatzaile batzuk lehenetsi gisa honelako "
+"fitxategiak ezkutatzen dituztela."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2750
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
msgid "Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
msgid "Shortcut"
msgstr "Laster-tekla"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurtsorea, sagua eta edizioko funtzioak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematikako ikurrak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokumentua eta leihoa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Letra-tipoa, diseinuak eta testu-klaseak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistema eta bestelakoak"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
msgid "Res&tore"
msgstr "&Leheneratu"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3338
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3429
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Huts egin du laster-tekla sortzean"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "LyX-eko funtzio ezezaguna edo baliogabea"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "LyX funtzio hau ezkutatuta dago eta ezin da lotu."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Teklen sekuentzi baliogabea edo hutsa"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3359
+#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
msgstr ""
-"'%1$s' laster-tekla jadanik honekin lotuta dago:\n"
-"%2$s\n"
-"Lotura hori kendu eta %3$s-rekin lotzea nahi duzu?"
+"'%1$s' laster-tekla jadanik beste komando batzuen aurrizkia da.\n"
+"Komando horiek kendu eta %2$s-rekin lotzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Laster-tekla berriro definitu?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387
msgid "&Redefine"
msgstr "&Berriro definitu"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"%2$s\n"
"Lotura hori kendu eta %3$s-rekin lotzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3430
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Ezin da laster-tekla zerrendari gehitu"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3462
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
+#, fuzzy
+msgid "Longest label width (guessed)"
+msgstr "Etiketa luzeenaren zabalera"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Longest label width (set)"
msgstr "Etiketa luzeenaren zabalera"
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
msgid "By Occurrence"
-msgstr "Gertaeren arabera"
+msgstr "Agerpenaren arabera"
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
msgid "&Go Back"
-msgstr "&Joan atzerantz"
+msgstr "&Joan atzera"
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
msgid "Jump back to the original cursor location"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
msgid "Ex&pand"
-msgstr ""
+msgstr "&Zabaldu"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
msgid "Show replace and option widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi ordezpen eta aukeren trepetak"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Active options:"
-msgstr " aukerak: "
+msgstr "Aukera aktiboak:"
# bilaketa
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Maiuskula/&minuskula"
+msgstr "Maiuskula/minuskula"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Whole words only"
-msgstr "&Hitz osoak"
+msgstr "Hitz osoak"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Search only in selection"
-msgstr "Bilatu &soilik matematikatan"
+msgstr "Hautapenean soilik"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Search as you type"
-msgstr "Bilatu &idazten duzun bitartean"
+msgstr "Bilatu idatzi ahala"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Wrap search"
-msgstr "Itzulbiratu bilaketa?"
+msgstr "Itzulbiratu"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Click here to change search options"
-msgstr "Egin klik kolorea aldatzeko"
+msgstr "Egin klik aukerak aldatzeko"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "Search and Replace"
msgstr "Bilatu eta ordeztu"
#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Errorea: ezin da fitxategia kargatu."
+msgstr "Errorea: ezin da fitxategia kargatu!"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr "Hautapenaren zuzenketa ortografikoa eginda. Ez da errorerik aurkitu."
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da, hasieratik jarraitzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:564
msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "Zuzentzaile ortografikoak ez dauka hiztegirik."
#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Ez dago thesaurusik erabilgarri hizkuntza honentzako."
+msgstr "Ez dago thesaurusik erabilgarri hizkuntza honentzako!"
#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
msgid "Outline"
msgstr "Eskema"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "&Reset to default (keep language)"
-msgstr "Berrezarri aurre-ezarpen lehenetsira"
+msgstr "&Berrezarri lehenetsira (mantendu hizkuntza)"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
-msgstr "Berrezarri dokumentuaren klasearen parametro lehenetsiak"
+msgstr ""
+"Berrezarri letra-tipoen ezarpen guztiak lehenetsira baina mantendu "
+"hizkuntzaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Reset to default (including &language)"
-msgstr "Kendu marra guztiak"
+msgstr "Berrezarri lehenetsira (&hizkuntza barne)"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
-msgstr "Berrezarri dokumentuaren klasearen parametro lehenetsiak"
+msgstr "Berrezarri letra-tipoen eta hizkuntzaren ezarpen guztiak lehenetsira"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr "automatikoa"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
-msgstr "\"%1$s\" tresna-barraren egoera %2$s gisa ezarrita"
+msgstr "\"%1$s\" tresna-barrak ez du 'auto' egoera onartzen"
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:83
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "off"
msgstr "desaktibatua"
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
msgid ""
"The Document\n"
"Processor[[welcome banner]]"
msgstr ""
+"Dokumentu\n"
+"prozesatzailea"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:161
msgid ""
"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
"for your language]]"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
msgid "version "
msgstr "bertsioa "
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
msgid "unknown version"
msgstr "bertsio ezezaguna"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
msgid "Click here to stop export/output process"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik hemen esportatze-/irteera-prozesua gelditzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:683
msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
msgstr ""
+"Laneko arearen zoom maila. Arrastatu, sartu Ktrl+/- edo Maius+saguaren "
+"gurpila doitzeko."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736 src/frontends/qt/GuiView.cpp:847
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1938 src/frontends/qt/Menus.cpp:1942
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1946 src/frontends/qt/Menus.cpp:1950
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d%"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
"ABISUA: LaTeX-ek baimena dauka dokumentu honentzako kanpoko komandoak "
"exekutatzeko. Egin klik bigarren botoiarekin aldatzeko."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:826
msgid "Cancel Export?"
-msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
+msgstr "Bertan behera utzi esportatzea?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:827
msgid "Do you want to cancel the background export process?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahi duzu atzeko planoko esportatze-prozesua bertan behera uztea?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:830
msgid "Co&ntinue"
msgstr "&Jarraitu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:926
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Ongi esportatu da formatura: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:935
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Errorea formatura esportatzean: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:938
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Formatuaren aurrebista eginda: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:941
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Errorea formatuaren aurrebista lantzean: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:944
+#, c-format
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
-msgstr "Errorea formatuaren aurrebista lantzean: %1$s"
+msgstr "Bihurketa bertan behera utzita formatuaren aurrebista lantzean: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1312
msgid "Exit LyX"
msgstr "Irten LyX-etik"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1313
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "Ezin izan da LyX itxi, LyX dokumentuak prozesatzen ari baita."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492
+#, c-format
msgid "%1$d Word"
-msgstr "%1$d hitz"
+msgstr "Hitz %1$d"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494
+#, c-format
msgid "%1$d Words"
msgstr "%1$d hitz"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
+#, c-format
msgid "%1$d Character"
-msgstr "Karakterea: "
+msgstr "Karaktere %1$d"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1502
+#, c-format
msgid "%1$d Characters"
-msgstr "Karaktere-multzoa"
+msgstr "%1$d karaktere"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1507
+#, c-format
msgid "%1$d Character (no Blanks)"
-msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak barne)"
+msgstr "Karaktere %1$d (zuriunerik gabe)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1509
+#, c-format
msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
-msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak barne)"
+msgstr "%1$d karaktere (zuriunerik gabe)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1511
msgid ", [[stats separator]]"
-msgstr ""
+msgstr ", "
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1530
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (kanpoan eraldatua)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1658
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2255
msgid "Automatic save done."
msgstr "Gordeketa automatikoa eginda."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2256
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2336
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Ezin da komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2405
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko argumentua 'master-buffer-forall' komandoan"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2536
msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
-msgstr ""
+msgstr "'toolbar-set' funtzioak bi argumentu behar ditu!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2543
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko '%1$s' argumentua 'toolbar-set' funtzioarentzako!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "\"%1$s\" tresna--barra ezezaguna"
+msgstr "\"%1$s\" tresna-barra ezezaguna"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2713
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Zoomaren maila ezin da %1$d% baino gutxiago izan."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2718
msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
-msgstr "Zoomaren maila ezin da %1$d% baino gutxiago izan."
+msgstr "Zoomaren maila ezin da %1$d% baino gehiago izan."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokumentua ez da kargatu."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2878
msgid "Select documents to open"
-msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
+msgstr "Hautatu dokumentuak irekitzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884
msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
-msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
+msgstr "LyX dokumentuen babes-kopiak (*.lyx~)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4651
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi denak "
+msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"ez da direktorioa existitzen."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%1$s\n"
"does not exist. Create empty file?"
msgstr ""
+"Ez da fitxategi hau existitzen:\n"
+"%1$s\n"
+"Sortu fitxategi hutsa?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932
msgid "File does not exist"
-msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
+msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
msgid "Create &File"
-msgstr "Hondatutako fitxategia"
+msgstr "Sortu &fitxategia"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2946
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "%1$s dokumentua irekita."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
msgid "Version control detected."
msgstr "Bertsio-kontrola antzemanda."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2985
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2986
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3033
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"'%1$s' fitxategia baliogabea da.\n"
"Inportatzea bertan behera uzten."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3095 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3465
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3097 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3364
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$s inportatzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3109
msgid "imported."
msgstr "inportatua."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
msgid "file not imported!"
-msgstr "ez da fitxategirik inportatu."
+msgstr "ez da fitxategirik inportatu!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
msgid "newfile"
msgstr "fitxategiberria"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"This subdirectory does not exists yet.\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
+"Txantiloia dokumentu-hizkuntzaren (%1$s) azpi-direktorio\n"
+"egoki batean gordetzea gomendatzen da.\n"
+"Azpi-direktorio hau ez da oraindik existitzen.\n"
+"Sortzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222
msgid "Create Language Directory?"
-msgstr "&Sortu direktorioa"
+msgstr "Hizkuntzaren direktorioa sortu?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
msgid "&Yes, Create"
-msgstr "&Sortu"
+msgstr "&Bai, sortu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez, gorde txantiloia guraso direktorioan"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257
msgid "Subdirectory creation failed!"
-msgstr "Huts egin du sistema birkonfiguratzean"
+msgstr "Huts egin du azpi-direktorioa sortzean!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
msgstr ""
-"Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
-"%1$s\n"
-"aldi baterako direktorioan."
+"Ezin izan da azpi-direktorioa sortu.\n"
+"Txantiloia direktorio gurasoan gordeko da."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3248
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"This subdirectory does not exists yet.\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
+"Txantiloia diseinu-kategoriaren (%1$s) azpi-direktorio\n"
+"egoki batean gordetzea gomendatzen da.\n"
+"Azpi-direktorio hau ez da oraindik existitzen.\n"
+"Sortzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
msgid "Create Category Directory?"
-msgstr "&Sortu direktorioa"
+msgstr "Kategorien direktorioa sortu?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3288
msgid "Choose a filename to save template as"
-msgstr "Aukeratu fitxategi-izena dokumentua gordetzeko"
+msgstr "Aukeratu fitxategi-izena txantiloia gordetzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3289
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Aukeratu fitxategi-izena dokumentua gordetzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Itxi ezazu gainidazten saiatu aurretik.\n"
"Fitxategi-izen berria aukeratzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Aukeratu jadanik irekitako fitxategia"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3350
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515
msgid "&Rename"
msgstr "&Aldatu izena"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3343
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Izen berria aukeratzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348
msgid "Rename document?"
msgstr "Aldatu dokumentuaren izena?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348
msgid "Copy document?"
msgstr "Kopiatu dokumentua?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3350
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiatu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3410
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Aukeratu fitxategi-izena dokumentua esportatzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3414
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Asmatu luzapenetik (*.*)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3514
msgid "Rename and save?"
msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515
msgid "&Retry"
msgstr "&Saiatu berriro"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3560
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"Galdera hau hobespenetan desgai dezakezu:\n"
" Tresnak->Hobespenak->Izaera eta itxura->Erabiltzailearen Interfazea\n"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3569
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Itxi edo ezkutatu dokumentua?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570
msgid "&Hide"
msgstr "&Ezkutatu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
msgid "Close document"
msgstr "Itxi dokumentua"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3668
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Ezin izan da dokumentua itxi, LyX hura prozesatzen ari delako."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3800 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3932
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
msgid "Save new document?"
msgstr "Gorde dokumentu berria?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3804 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
msgid "&Save"
msgstr "&Gorde"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3809
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gordetzea, edo erabat baztertzea?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3816 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929
msgid "Save changed document?"
msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3816
msgid "Save document?"
msgstr "Gorde dokumentua?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
msgid "&Discard"
msgstr "&Baztertu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3958
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"\n"
"Orain birkargatu? Aldaketa lokal guztiak galduko dira."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3961
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Birkargatu kanpoan aldatutako dokumentua?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4006
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Ezin izan dira aldaketak erregistratu."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4049
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Errorea blokeatze-propietatea ezartzean."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4098
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Direktorioa ez dago atzigarri."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "%1$s ume-dokumentua irekitzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4233
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "'%1$s' fitxategiaren bufferrik ez."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Huts egin du alderantzizko bilaketak"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4244
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"Alderantzizko bilaketak posizio baliogabea eskatu du.\n"
"Ikusitako dokumentua eguneratu beharko zenuke."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4317
msgid "Export Error"
msgstr "Errorea esportatzean"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4318
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Errorea bufferra klonatzean."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4469 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
msgid "Exporting ..."
msgstr "Esportatzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502
msgid "Previewing ..."
msgstr "Aurrebista lantzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4552
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokumentua ez da kargatu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
msgid "Select file to insert"
msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4679
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"Uneko bertsioaren edozer aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s "
"dokumentuaren diskoan gordetako bertsioa kargatu nahi duzula?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
"bertsioa leheneratu nahi duzula?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4689
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Leheneratu gordetako dokumentua?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4706
msgid "Buffer export reset."
-msgstr ""
+msgstr "Bufferra esportatzea berrezarri."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4729
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Dokumentu guztiak gordetzen..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4739
msgid "All documents saved."
msgstr "Dokumentu guztiak gordeta."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4778
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "Garatzailearen modua gaituta dago orain."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4780
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "Garatzailearen modua desgaituta dago orain."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4812
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "Tresna-barrak desblokeatuta."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4814
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Tresna-barrak blokeatuta."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4826
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Ikonoaren tamaina %1$dx%2$d gisa ezarrita."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4916
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s komando ezezaguna."
+msgstr "%1$s komando ezezaguna!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5017
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Zoomaren maila %1$s% da orain (lehenetsia: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5080
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Aurreikusi dokumentua aurrenik."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5098
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Ezin izan da prozesatu."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5485
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Desgaitu shell-aren ihes-ikurra"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 aurrebista"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1681
msgid "Close File"
msgstr "Itxi fitxategia"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2331
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (irakurtzeko soilik)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (kanpoan eraldatua)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2361
msgid "&Hide Tab"
-msgstr "Ezkutatu fitxa"
+msgstr "&Ezkutatu fitxa"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2366
msgid "&Close Tab"
-msgstr "Itxi fitxa"
+msgstr "&Itxi fitxa"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2370
+#, fuzzy
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "&Itxi fitxa"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2372
+msgid "Close Tabs to the &Right"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2374
+msgid "Close Tabs to the &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2379
+msgid "Move Tab to &Start"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2381
+msgid "Move Tab to &End"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386
+#, fuzzy
+msgid "Open Enclosing &Directory"
+msgstr "&Ireki daukan direktorioa"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2431
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>%1 fitxategia diskoan aldatu egin da.</b>"
msgid "Click to detach"
msgstr "Egin klik desuztartzeko"
-#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:89
msgid "Ne&w Inset"
-msgstr "Txertakuntza berria"
+msgstr "Txertakuntza &berria"
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (ezezaguna)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:765
msgid "More...|M"
msgstr "Gehiago...|G"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:903
msgid "No Group"
msgstr "Talderik ez"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:933 src/frontends/qt/Menus.cpp:934
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "Iradokizun ortografiko gehiago"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
-msgid "Add to personal dictionary|n"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Add to personal dictionary|r"
msgstr "Gehitu hiztegi pertsonalari|G"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:960
#, fuzzy
-msgid "Ignore this occurrence|g"
-msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
+msgid "Ignore this occurrence|o"
+msgstr "Ez ikusi egin agerpen honi|g"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:962
#, fuzzy
-msgid "Ignore all for this session|I"
-msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
+msgid "Ignore all for this session|t"
+msgstr "Ez ikusi egin denak saio honetan|s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:964
#, fuzzy
-msgid "Ignore all in this document|d"
-msgstr "Baimendu &beti dokumentu honentzako"
+msgid "Ignore all in this document|u"
+msgstr "Ez ikusi egin denak dokumentu honetan|d"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:972
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "Kendu hiztegi pertsonaletik|K"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:979
msgid "Remove from document dictionary|r"
-msgstr "Kendu hiztegi pertsonaletik|K"
+msgstr "Kendu dokumentuaren hiztegitik|k"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1009
#, fuzzy
-msgid "Switch Language...|L"
-msgstr "Hizkuntza|H"
+msgid "Switch Language...|w"
+msgstr "Aldatu hizkuntza|h"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1023
msgid "Language|L"
msgstr "Hizkuntza|H"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1025
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "Hizkuntza gehiago...|n"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1095 src/frontends/qt/Menus.cpp:1096
msgid "Hidden|H"
msgstr "Ezkutatuta|t"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1100
msgid "(No Documents Open)"
msgstr "(ez dago dokumenturik irekita)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1166
msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
-msgstr "<Ez dago laster-markarik gordeta>"
+msgstr "(Ez dago laster-markarik gordeta)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1206
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "Ikusi (beste formatuak)|f"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1207
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "Eguneratu (beste formatuak)|g"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1237
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Ikusi [%1$s]|V"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1238
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Eguneratu [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1354
msgid "(No Custom Insets Defined)"
-msgstr "Ez da txertakuntza pertsonalizaturik definitu."
+msgstr "(Ez da txertakuntza pertsonalizaturik definitu)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1441
msgid "(No Document Open)"
msgstr "(ez dago dokumenturik irekita)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1450
msgid "Master Document"
msgstr "Dokumentu maisua"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1473
msgid "Other Lists"
msgstr "Beste zerrendak"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1487
msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "(gaien aurkibidea hutsik)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1496
msgid "Open Outliner..."
msgstr "Ireki eskema..."
# tresna-barra
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1531
msgid "[[Toolbar]]On|O"
-msgstr "Berrikusi"
+msgstr "Gaitu|G"
# tresna-barra
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1533
msgid "[[Toolbar]]Off|f"
-msgstr "Berrikusi"
+msgstr "Desgaitu|D"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoa|A"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1547
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Beste tresna-barrak"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1610
msgid "Master Documents"
-msgstr "Dokumentu maisua"
+msgstr "Dokumentu maisuak"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1626
msgid "Index List|I"
msgstr "Indizeen zerrenda|I"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1631
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Indizearen sarrera|d"
+msgstr "Indize-sarrera|d"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1646
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Indizea: %1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651 src/frontends/qt/Menus.cpp:1680
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Indizearen sarrera (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1697
msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Ez dago aipamenik esparruan."
+msgstr "Ez dago aipamenik esparruan!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:457
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1711 src/insets/InsetCitation.cpp:328
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:466
msgid "No citations selected!"
-msgstr "Ez da aipamenik hautatu."
+msgstr "Ez da aipamenik hautatu!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1763
msgid "All authors|h"
msgstr "Egile guztiak|g"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1794
msgid "Force upper case|u"
msgstr "Derrigortu maiuskulak|a"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1808
msgid "No Text Field in Scope!"
-msgstr "Ez dago aipurik esparruan."
+msgstr "Ez dago testu-eremurik esparruan!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1827
msgid "Custom..."
-msgstr "Pertsonalizatua"
+msgstr "Pertsonalizatu..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Epigrafea (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
-msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s)|h"
+msgstr "Berrezarri lehenetsia (%1$d%)|B"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1926
msgid "Zoom In|I"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma handiagotu|H"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928
msgid "Zoom Out|O"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma txikiagotu|T"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
msgid "No Quote in Scope!"
-msgstr "Ez dago aipurik esparruan."
+msgstr "Ez dago aipurik esparruan!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002 src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2010 src/frontends/qt/Menus.cpp:2014
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (dinamikoa)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2048
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "Erabili komatxo dinamikoak (%1$s)|d"
# Komatxoak
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "dinamikoa"
# Komatxoak
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054 src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "estatikoa"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "Berrezarri dokumentuaren balio lehenetsietara (%1$s, %2$s)|o"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2063
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s, %2$s)|h"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s)|h"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2073
msgid "Change Style|y"
msgstr "Aldatu estiloa|s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2114
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "Txertatu bereiztutako %1$s gainean"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Bereiztutako %1$s gainean"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2122 src/frontends/qt/Menus.cpp:2135
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "Txertatu bereiztutako %1$s azpian"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Bereiztutako %1$s azpian"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2150
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Txertatu bereiztutako kanpoko %1$s azpian"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2156
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Bereiztutako kanpoko %1$s azpian"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2474
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Esportatu [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2828
msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Ez da ekintzarik definitu."
+msgstr "Ez da ekintzarik definitu!"
#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
msgid "Search"
#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
-msgstr ""
+msgstr "Atal honek baliogabeko sarrera dauka. Mesedez, konpondu!"
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "Ikusi %1$s"
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:229
msgid "space"
msgstr "tartea"
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:257
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko URLa"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "Ezin izan da' %1$s' dokumentu-klasea kargatu."
+msgstr "Ezin izan da' %1$s' URLa ebatzi."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "URL could not be accessed"
-msgstr "Ezin izan dira aldaketak erregistratu."
+msgstr "Ezin izan da URLa atzitu!"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da '%1$s' URLa ireki nahiz eta existitu!"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "The lyxpaperview script failed."
-msgstr "'%1$s' script-ak huts egin du."
+msgstr "'lyxpaperview' script-ak huts egin du."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
#, c-format
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu '%1$s' ereduarekin."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Multiple files found!"
-msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
+msgstr "Hainbat fitxategi aurkitu dira!"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Select the file that should be opened:"
-msgstr "Hautatu arazketako mezuak bistaratzeko"
+msgstr "Hautatu fitxategia irekitzeko:"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
-msgstr ""
+msgstr "&Fidatu dokumentu honetaz eta ez galdetu berriro!"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
-#, fuzzy
msgid ""
"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
"document in the future."
msgstr ""
-"Hau aktibatzen baduzu, LyX-ek ez du berriro abisurik bistaratuko emandako "
-"kasuan."
+"Hau aktibatzen baduzu, LyX-ek emandako dokumentuaren helburuko guztiak "
+"irekiko ditu etorkizunean."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
#, c-format
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"LyX-ek honeko helburukoa irekitzea nahi du kanpoko aplikazio batean:\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Jakin ezazu segurtasuneko arau-haustea eragin lezakeela.\n"
+"\n"
+"Jatorrizko dokumentuaz eta helburuko estekaz fidatzen bazara soilik egin.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu aurrera jarraitzea?"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Open external target?"
-msgstr "Gainidatzi kanpoko fitxategia?"
+msgstr "Kanpoko helburua ireki?"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "&Open Target"
-msgstr "Ireki...|I"
+msgstr "Ireki &helburua"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "Ezin izan da' %1$s' dokumentu-klasea kargatu."
+msgstr "Ezin izan da' %1$s' helburua ebatzi."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
msgid "Could not update TeX information"
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "'%1$s' script-ak huts egin du."
-#: src/insets/Inset.cpp:92
+#: src/insets/Inset.cpp:93
msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Bibliografi-sarrera"
+msgstr "Bibliografia-sarrera"
-#: src/insets/Inset.cpp:98
+#: src/insets/Inset.cpp:99
msgid "Float"
msgstr "Mugikorra"
-#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
+#: src/insets/Inset.cpp:117 src/insets/InsetBox.cpp:136
msgid "Box"
msgstr "Kutxa"
-#: src/insets/Inset.cpp:118
+#: src/insets/Inset.cpp:119
msgid "Horizontal Space"
msgstr "Tarte horizontala"
-#: src/insets/Inset.cpp:167
+#: src/insets/Inset.cpp:168
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Tarte matematiko horizontala"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:152
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:154
msgid "Unknown Argument"
msgstr "Argumentu ezezaguna"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:155
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
msgstr "Argumentu ezezaguna diseinu honetan. Irteeratik kenduko da."
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Gakoak esklusiboak izan behar dira."
+msgstr "Gakoak esklusiboak izan behar dira!"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
msgid "EMPTY: "
-msgstr ""
+msgstr "HUTSA: "
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
-msgstr ""
+msgstr "Bat ere ez, bete ezazu!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "Style File:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
msgid "Options: "
-msgstr "Aukerak:"
+msgstr "Aukerak: "
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[BIBLIOGRAFIA EZABATUTA!]"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
msgid ""
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:76
msgid "active"
msgstr "aktibo"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1302
msgid "non-active"
msgstr "desaktibo"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:89
#, c-format
msgid "master %1$s, child %2$s"
msgstr "%1$s nagusia, %2$s umea"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"Branch Name: %1$s\n"
"Adarraren egoera: %2$s\n"
"Txertakuntzaren egoera: %3$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Adarra (definitu gabe): "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:134
msgid "Branch: "
msgstr "Adarra: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
msgid "Branch (child): "
msgstr "Adarra (umea): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
msgid "Branch (master): "
msgstr "Adarra (nagusia): "
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Adarra (zehaztugabe): "
+
#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
msgid ""
"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
"error.\n"
"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
msgstr ""
+"Epigrafe arruntak ez daude baimenduta mugikorretatik kanpo. LaTeX errorea "
+"jasoko duzu.\n"
+"Mugikorretatik kanpoko epigrafeentzako, erabili 'nonfloat' paketea."
#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "Orphaned caption:"
-msgstr "Taularen epigrafea"
+msgstr "Epigrafe umezurtza:"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:432
#, c-format
#: src/insets/InsetCaption.cpp:456
#, c-format
msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s. %1$s: "
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:323
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:324
msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Ez da bibliografiarik definitu."
+msgstr "Ez da bibliografiarik definitu!"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:344
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:345
#, c-format
msgid "+ %1$d more entries."
msgstr "+ %1$d sarrera gehiago."
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:589 src/insets/InsetRef.cpp:556
+#: src/insets/InsetRef.cpp:669
msgid "BROKEN: "
msgstr "HAUTSITA: "
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "LaTeX komandoa: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Errorea txertatze-komandoan: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Komandoaren izena bateraezina."
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:296 src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Errorea txertatze-komandoko parametroetan: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "Txertatze-komandoko parametroak: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Parametroaren izena ezezaguna: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "\\end_inset falta da puntu honetan: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:472
msgid "Uncodable characters"
msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"uneko kodeketarekin adierazi, kanpoan utzi dira:\n"
"%2$s."
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:535
msgid "Uncodable characters in inset"
-msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak zerrendatuen txertakuntzan"
+msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak txertakuntzan"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:536
+#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the insets are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
msgstr ""
-"Iturburuen zerrendatutako batean honako karaktereak\n"
-"ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n"
-"%1$s."
+"Txertakuntza bateko karaktere hauek ezin dira\n"
+"uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira: %1$s.\n"
+"Dagokion txertakuntzaren elkarrizketa-koadroan 'Hitzez hitz' desaktibatzea "
+"lagun lezake."
#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
msgid "Set counter to ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri zenbatzailearen honela..."
#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
msgid "Increase counter by ..."
-msgstr ""
+msgstr "Zenbatzailearen gehikuntza..."
#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Reset counter to 0"
-msgstr "BerrezartzeBotoia"
+msgstr "Berrezarri zenbatzailea 0-ra"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Save current counter value"
-msgstr "Uneko dokumentua itxita dago."
+msgstr "Gorde uneko zenbatzailearen balioa"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
msgid "Restore saved counter value"
-msgstr ""
+msgstr "Leheneratu gordetako zenbatzailearen balioa"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Roman Uppercase"
-msgstr "Maiuskulak|i"
+msgstr "Erromatar maiuskulak"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Roman Lowercase"
-msgstr "Minuskulak"
+msgstr "Erromatar minuskulak"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Uppercase Letter"
-msgstr "Hebrear gutuna"
+msgstr "Gutun maiuskulak"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Lowercase Letter"
-msgstr "Minuskulak|n"
+msgstr "Gutun minuskulak"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Arabic Numeral"
-msgstr "Oinarrizko zenbakizkoa"
+msgstr "Zifra arabiarrak"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Set %1$s"
-msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
+msgstr "Zenbatzailea: ezarri %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
#, c-format
msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri zenbatzailearen %1$s balioa %2$s gisa"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Add to %1$s"
-msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
+msgstr "Zenbatzailea: gehitu %1$s balioari"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
#, c-format
msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu %1$s '%2$s' zenbatzailearen balioari"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Reset %1$s"
-msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
+msgstr "Zenbatzailea: berrezarri %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
#, c-format
msgid "Reset value of counter %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri '%1$s' zenbatzailearen balioa"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Save %1$s"
-msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
+msgstr "Zenbatzailea: gorde %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
#, c-format
msgid "Save value of counter %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde '%1$s' zenbatzailearen balioa"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Restore %1$s"
-msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
+msgstr "Zenbatzailea: leheneratu %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
#, c-format
msgid "Restore value of counter %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Leheneratu '%1$s' zenbatzailearen balioa"
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
msgstr "mugikorra"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:923
-#, fuzzy
msgid "Float: "
-msgstr "mugikorra: "
+msgstr "Mugikorra: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:926
-#, fuzzy
msgid "Subfloat: "
-msgstr "azpimugikorra: "
+msgstr "Azpimugikorra: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:936
msgid " (sideways)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERROREA: mugikor mota ez da existitzen."
+msgstr "ERROREA: mugikor mota ez da existitzen!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
#, c-format
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu gabeko grafikoa. 'Zirriborroa' modura itzultzen."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
#, c-format
msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da '%1$s' grafikoa aurkitu. 'Zirriborroa' modura itzultzen."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "Graphic not found!"
-msgstr "Ez da parekorik aurkitu."
+msgstr "Ez da grafikorik aurkitu!"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"You need to adapt either the encoding or the path."
msgstr ""
-"Iturburuen zerrendatutako batean honako karaktereak\n"
-"ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n"
-"%1$s."
+"Grafikoen bide-izenetako bateko karaktere hauek\n"
+"ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira: %1$s.\n"
+"Kodeketa edo bide-izena egokitu beharko duzu."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
msgid "Hyperlink: "
msgstr "Hiperesteka: "
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:285
msgid "www"
msgstr "www"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:287
msgid "email"
-msgstr "helb. el."
+msgstr "helb. elek."
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:289
msgid "file"
msgstr "fitxategia"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
msgid "other[[Hyperlink Type]]"
-msgstr ""
+msgstr "bestea"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:292
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hiperesteka (%1$s): %2$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:412
msgid "MISSING:"
-msgstr ""
+msgstr "FALTA DA:"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:430
msgid "Include (excluded)"
" has attempted to include itself.\n"
"The document set will not work properly until this is fixed!"
msgstr ""
+"Fitxategi honek bere burua txertatzen saiatu da:\n"
+"%1$s\n"
+"Dokumentuak ez du ongi funtzionatuko hau konpondu arte."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "Recursive Include"
-msgstr "Sarrera errekurtsiboa"
+msgstr "Txertatze errekurtsiboa"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "No file name specified"
-msgstr "Fitxategi-izen absolutua espero da."
+msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
-#, fuzzy
msgid ""
"An included file name is empty.\n"
"Ignoring Inclusion"
msgstr ""
-"%1$s fitxategia bere barnean txertatzen saiatu da. Txertaketari ez ikusi "
-"egiten."
+"Txertatutako fitxategi-izen bat hutsik dago.\n"
+"Txertaketari ez ikusi egiten"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Included file not found"
-msgstr "Ez da sistemako fitxategirik aurkitu"
+msgstr "Ez da txertatutako fitxategia aurkitu"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:564
#, c-format
"'%1$s'\n"
"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
msgstr ""
+"Ez da txertatutako fitxategi hau aurkitu:\n"
+"'%1$s'\n"
+"LyX-ek txertaketari ez ikusi egingo dio."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:579
#, c-format
msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[TXERTATUTAKO %1$s FITXATEGIA EZABATUTA!]"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
#, c-format
"Ezin izan da txertatutako %1$s fitxategia kargatu\n"
"Begiratu existitzen den edo ez."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:950
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:925
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:951
msgid "Error: "
msgstr "Errorea: "
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr "use-non-TeX-fonts ezarpen desberdinak"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:850
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:851
+#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
msgstr ""
"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
-"'%2$s' testu-klasea du\n"
-"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
+"\"%2$s\" [%3$s] sarrerako kodeketa dauka.\n"
+"fitxategi gurasoak \"%4$s\" [%5$s] duen bitartean."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:858
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:859
msgid "Different LaTeX input encodings"
-msgstr "Erabili LaTe&X letra-kodeketa:"
+msgstr "LaTeX sarrera-kodeketa desberdinak"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"'%2$s' modulua du\n"
"fitxategi gurasoan ordea ez da erabiltzen."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:877
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:878
msgid "Module not found"
msgstr "Ez da modulua aurkitu"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:917 src/insets/InsetInclude.cpp:944
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
" LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
"Sartutako '%1$s' fitxategia ez da ongi esportatu.\n"
-"Baliteke LaTeX esportazioa osatu gabea izatea."
+"Baliteke LaTeX esportazioa amaitu gabea egotea."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:981 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Onartu gabeko txertaketa"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:981
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:982
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Iraindutako fitxategia:\n"
"%1$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1086
+#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"LyX-ek ez daki nola txertatu LyX formatukoak ez diren fitxategiak HTML "
-"irteera sortzean.\n"
-"Iraindutako fitxategia:\n"
+"LyX-ek ez daki nola prozesatu txertatutako LyX formatukoak ez diren "
+"fitxategiak DocBook irteera sortzean. Fitxategiaren edukia iruzkin gisa "
+"aterako da.Iraindutako fitxategia:\n"
"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Starts page range"
-msgstr "Hasierako orrialdea: "
+msgstr "Hasierako orri-barrutia"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Ends page range"
-msgstr "<orrialdea> orrialdean"
+msgstr "Amaierako orri-barrutia"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:321
+#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
"'%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
"Guide."
msgstr ""
-"Indizeak ordenatzeko LyX-en algoritmoak\n"
-"arazoak ditu '%1$s' sarrerarekin.\n"
-"Zehaztu sarrera honen ordena eskuz,\n"
-"erabiltzailearen gidan aipatzen den bezala."
+"LyX-en indizeak automatikoki ordenatzeko algoritmoak arazoak ditu '%1$s' "
+"sarrerarekin.\n"
+"Zehaztu sarrera honen ordena eskuz, erabiltzailearen gidan aipatzen den "
+"bezala."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:326 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Huts egin du indizeak ordenatzean"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:768
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:783
#, c-format
msgid ""
"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
"It will be ignored in the output."
msgstr ""
+"Indizearen azpi-sarrera bat hutsik dago '%1$s' sarreran.\n"
+"Ez ikusi egingo zaio irteeran."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:786
msgid "Empty index subentry!"
-msgstr "Txertatu indizearen sarrera"
+msgstr "Indizearen azpi-sarrera hutsa!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1025
msgid "Index Entry"
msgstr "Indize-sarrera"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1042
msgid "Pagination format:"
-msgstr "&Data-formatua:"
+msgstr "Orrikatze-formatua:"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1044
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "lodia"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1046
msgid "italic"
-msgstr "Etzana"
+msgstr "etzana"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1048
msgid "emphasized"
-msgstr "Enfasia"
+msgstr "hanpatua"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1299
msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Indize mota ezezaguna."
+msgstr "Indize mota ezezaguna!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1300
msgid "All indexes"
msgstr "Indize guztiak"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1304
msgid "subindex"
msgstr "azpiindizea"
#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
"'%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
"Guide."
msgstr ""
-"Indizeak ordenatzeko LyX-en algoritmoak\n"
-"arazoak ditu '%1$s' sarrerarekin.\n"
-"Zehaztu sarrera honen ordena eskuz,\n"
-"erabiltzailearen gidan aipatzen den bezala."
+"LyX-en indizeak automatikoki ordenatzeko algoritmoak arazoak ditu '%1$s' "
+"azpi-sarrerarekin.\n"
+"Zehaztu sarrera honen ordena eskuz, erabiltzailearen gidan aipatzen den "
+"bezala."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:199
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198
msgid "No long date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "Dataren formatu luzerik ez (hizkuntza ezezaguna)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:202
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:201
msgid "No medium date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "Dataren formatu ertainik ez (hizkuntza ezezaguna)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:205
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:204
msgid "No short date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "Dataren formatu laburrik ez (hizkuntza ezezaguna)!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:234
msgid "Please select a valid type!"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu baliozko mota!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "File name (with extension)"
-msgstr "&Luzapena:"
+msgstr "Fitxategi-izena (luzapenarekin)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "File name (without extension)"
-msgstr "&Luzapena:"
+msgstr "Fitxategi-izena (luzapenik gabe)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "File path"
-msgstr "Fitxategi-formatuak"
+msgstr "Fitxategiaren bide-izena"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Used text class"
-msgstr "testu-klasea"
+msgstr "Erabilitako testu-klasea"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
-#, fuzzy
msgid "No version control!"
-msgstr "Bertsio-kontrolik ez"
+msgstr "Bertsio-kontrolik ez!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Revision[[Version Control]]"
-msgstr "Bertsio-kontrola"
+msgstr "Berrikuspena"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
-msgstr "Bertsio-kontrola"
+msgstr "Berrikuspen laburtua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Tree revision"
-msgstr "Zuhaitzaren berrikuspena|t"
+msgstr "Zuhaitzaren berrikuspena"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
msgid "Time[[of day]]"
-msgstr ""
+msgstr "Ordua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "LyX version"
-msgstr "LyX bertsioa|X"
+msgstr "LyX bertsioa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "LyX layout format"
-msgstr "LyX-en &formatua:"
+msgstr "LyX-en diseinu-formatua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Invalid information inset"
-msgstr "Informazio orokorra"
+msgstr "Informazioaren txertakuntza baliogabea"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
#, c-format
msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s' funtzioaren laster-tekla"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
#, c-format
msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s' funtzioaren laster-teklak"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The menu location for the function '%1$s'"
-msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
+msgstr "%1$s' funtzioaren menuaren kokalekua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The localization for the string '%1$s'"
-msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
+msgstr "'%1$s' karakterearen itzulpena"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
#, c-format
msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s' funtzioaren tresna-barraren ikonoa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
#, c-format
msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' hobespen-gakoaren ezarpena"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:544
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX '%1$s' paketearen erabilgarritasuna"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX '%1$s' klasearen erabilgarritasuna"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "The name of this file (incl. extension)"
-msgstr "PDF ekintzaren izena"
+msgstr "Fitxategi honen izena (luzapena barne)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "The name of this file (without extension)"
-msgstr "PDF ekintzaren izena"
+msgstr "Fitxategi honen izena (luzapenik gabe)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
msgid "The path where this file is saved"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi hau gordetzeko bide-izena"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "The class this document uses"
-msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
+msgstr "Dokumentuak darabilen klasea"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Version control revision"
-msgstr "Bertsio-kontrola"
+msgstr "Bertsio-kontrolaren berrikuspena"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Version control abbreviated revision"
-msgstr "Bertsio-kontrola antzemanda."
+msgstr "Bertsio-kontrolaren berrikuspen laburtua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Version control tree revision"
-msgstr "Bertsio-kontrola antzemanda."
+msgstr "Bertsio-kontrolaren zuhaitzaren berrikuspena"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Version control author"
-msgstr "Bertsio-kontrola"
+msgstr "Bertsio-kontrolaren egilea"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Version control date"
-msgstr "Bertsio-kontrola"
+msgstr "Bertsio-kontrolaren data"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Version control time"
-msgstr "Bertsio-kontrola"
+msgstr "Bertsio-kontrolaren ordua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
msgid "The current LyX version"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko LyX-en bertsioa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:579
msgid "The current LyX layout format"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko LyX-en diseinu-formatua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "The current date"
-msgstr "Uneko dokumentua itxita dago."
+msgstr "Uneko data"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "The date of last save"
-msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera"
+msgstr "Azken gordetze-data"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "A static date"
-msgstr "Eguneraketa automatikoa"
+msgstr "Data estatikoa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "The current time"
-msgstr "Itxi uneko ikuspegia"
+msgstr "Uneko ordua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:594
msgid "The time of last save"
-msgstr ""
+msgstr "Azken gordetze-ordua"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "A static time"
-msgstr "Eguneraketa automatikoa"
+msgstr "Ordu estatikoa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:624
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "\\end_inset falta da puntu honetan."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "Unknown Info!"
-msgstr "Txertakuntza ezezaguna"
+msgstr "Informazio ezezaguna!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1637 src/insets/InsetInfo.cpp:1709
+#, c-format
msgid "Unknown action %1$s"
-msgstr "Ekintza ezezaguna"
+msgstr "'%1$s' ekintza ezezaguna"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1599 src/insets/InsetInfo.cpp:1609
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1616
msgid "undefined"
-msgstr "definitu gabe"
+msgstr "zehaztugabe"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
msgid "Return[[Key]]"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulera"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:893
msgid "Tab[[Key]]"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulazioa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:898
msgid "PgUp"
-msgstr ""
+msgstr "Orri-gora"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:903
-#, fuzzy
msgid "PgDown"
-msgstr "&Behera"
+msgstr "Orri-behera"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:908
msgid "Backtab"
-msgstr ""
+msgstr "Atz.Tabulazioa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:913
-#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr "Taula"
+msgstr "Tabulazioa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:923
msgid "CapsLock"
-msgstr ""
+msgstr "BlokMaius"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "Control[[Key]]"
msgstr "Kontrola"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:933
-#, fuzzy
msgid "Command[[Key]]"
-msgstr "Komandoa+"
+msgstr "Komandoa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:943
-#, fuzzy
msgid "Option[[Key]]"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Aukera"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:948
-#, fuzzy
msgid "Delete[[Key]]"
-msgstr "&Ezabatu tekla"
+msgstr "Ezabatu"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:953
msgid "Fn+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Fn+Ezab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Esc"
-msgstr "csc"
+msgstr "Ihes"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "not set"
-msgstr "aipatu gabe"
+msgstr "ezarri gabe"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
msgid "yes"
msgid "no"
msgstr "ez"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1652
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1724
#, c-format
msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%1$s' ekintzaren menu-sarrera zehaztu sorta moduan"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1660
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1732
+#, c-format
msgid "No menu entry for action %1$s"
-msgstr "'%1$s' fitxategiaren bufferrik ez."
+msgstr "Ez dago '%1$s' ekintzaren menu-sarrerarik"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
-msgstr "%1$s (ezezaguna)"
+msgstr "'%1$s' ezezaguna"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Etiketen izenak esklusiboak izan behar dira."
+msgstr "Etiketen izenak esklusiboak izan behar dira!"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
#, c-format
"ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n"
"%1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
msgid "A value is expected."
msgstr "Balio bat espero da."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:239
msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Adarrak orekarik gabe."
+msgstr "Adarrak orekarik gabe"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
msgid "Please specify true or false."
msgstr "Zehaztu egia edo gezurra."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "Soilik egia edo gezurra dago baimenduta."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
msgid "Please specify an integer value."
msgstr "Zehaztu osoko balio bat."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
msgid "An integer is expected."
msgstr "Osoko zenbaki bat espero da."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen baliogabea."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:174
#, c-format
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena edo jauziaren kopurua (%1$s)."
+msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena edo jauziaren kopurua (%1$s)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen edo jauziaren kopurua baliogabea"
+msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen edo jauziaren kopurua baliogabea."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:188
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr "Zehaztu hauetariko bat: %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr "Saiatu hauetariko batekin: %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$s adierazi nahi duzu?"
+msgstr "%1$s adierazi nahi duzulakoan."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr "Zehaztu '%1$s' bat edo gehiago."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:236
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr "%1$s bat edo gehiagorekin osatuta egon beharko luke."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr "Erabili \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily edo antzeko bat"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox edo trblTRBL-"
"ren azpimultzo bat"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
"Sartu lau hizki (t = biribila edo f = karratua) goiko eskuineko,beheko "
"eskuineko, beheko ezkerreko edo goiko ezkerreko ertzean."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
msgid "Previously defined color name as a string"
msgstr "Aurrez definitutako kolorearen izena kate gisa"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "Sartu \\color{white} bezalako zerbait"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr "Zenbaki bat aurretik aukerazko * batekin espero da"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
msgid "auto, last or a number"
msgstr "automatikoa, azkena edo zenbaki bat"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"koadroa (ume-dokumentuaren elkarrizketa-koadroa erabiltzean) edo Txertatu-"
">Epigrafea menua (zerrendatuaren txertakuntza bat definitzean)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"(ume-dokumentuaren elkarrizketa-koadroa erabiltzean) edo Txertatu->Etiketa "
"menua (zerrendatuaren txertakuntza bat definitzean)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
msgid "default: _minted-<jobname>"
-msgstr "lehenetsia: _minted-<lanIzena>"
+msgstr "lehenetsia: _minted-<lan_Izena>"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
msgstr "Pygments-ek espero duen kodeketa ezartzen du"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
msgstr "Latex familia bat, hala nola, tt, sf, rm"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
msgstr "Latex serie bat, hala nola, m, b, c, bx, sb"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
msgid "A latex name such as \\small"
msgstr "Latex izen bat, adibidez, \\small"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
msgstr "latex-en forma bat, hala nola n, it, sl, sc"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
msgstr "Lerroen barruti bat, adibidez, {1,3-4}"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
msgid ""
"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
"erabiltzea, hemen eskaintzen ez den hizkuntza bat sartu behar ez baduzu "
"bederen. Bestela, konbinazio-koadroa desgaituko baita."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
msgstr "Pygments-ek erabilitako fitxategi-kodeketa nabarmentzeko"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
msgid "Apply Python 3 highlighting"
msgstr "Aplikatu Python 3 nabarmentzea"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
msgstr "Mkro bat. Lehenetsia: \\textvisiblespace"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
msgid "For PHP only"
msgstr "PHP soilik"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
msgid "The style used by Pygments"
msgstr "Pygments-ek darabilen estiloa"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
msgid "A macro to redefine visible tabs"
msgstr "Makro bat fitxa ikusgaiak birdefinitzeko"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
msgid "Enables latex code in comments"
msgstr "Latex kodea iruzkinetan gaitzen du"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Zerrendatuaren parametro-izen baliogabea (hutsa)."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Zerrendatuaren parametro erabilgarriak: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "\"%1$s\" katea duten zerrendatuaren parametro erabilgarriak: %2$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "%1$s parametroa: "
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Zerrendatuaren parametro-izen ezezaguna: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "'%1$s'(r)ekin hasten diren parametroak: %2$s"
msgid "margin"
msgstr "marjina"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:240 src/insets/InsetNewpage.cpp:250
msgid "New Page"
msgstr "Orrialde berria"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:242
msgid "Page Break"
msgstr "Orri-jauzia"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:244
msgid "Clear Page"
msgstr "Orrialde garbia"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:246
msgid "Clear Double Page"
msgstr "Orrialde bikoitz garbia"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:248
msgid "No Page Break"
-msgstr "Orri-jauzia"
+msgstr "Orri-jauzirik ez"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom.: "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "Nomenklaturaren ikurra: "
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:65
msgid "Description: "
msgstr "Azalpena: "
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:68
msgid "Sorting: "
msgstr "Klasifikazioa: "
-#: src/insets/InsetNote.cpp:276
+#: src/insets/InsetNote.cpp:283
msgid "note"
msgstr "oharra"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
msgid "Phantom"
msgstr "Mamua"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
msgid "HPhantom"
msgstr "MamuH"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
msgid "VPhantom"
msgstr "MamuB"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 src/insets/InsetPhantom.cpp:340
msgid "phantom"
msgstr "mamua"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
msgid "hphantom"
msgstr "mamuh"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:337
msgid "vphantom"
msgstr "mamub"
# komatxoak
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:523
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
msgstr "%1$souter%2$s eta %3$sinner%4$s"
# komatxoaren azalpena
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:533
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
msgstr "%1$s (hizkuntzaren lehenetsia)"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:546
#, c-format
msgid "%1$stext"
msgstr "%1$stestua"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:548
#, c-format
msgid "text%1$s"
msgstr "testua%1$s"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:642
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:408
+msgid "elsewhere"
+msgstr "beste nonbaiten"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:650
msgid "Ref"
-msgstr "Re"
+msgstr "Erref"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:643
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:651
msgid "EqRef"
-msgstr "EkErref: "
+msgstr "EkErref"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379
msgid "Page Number"
msgstr "Orri-zenbakia"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+#: src/insets/InsetRef.cpp:653 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:645
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:653
msgid "TextPage"
-msgstr "Testu-orria: "
+msgstr "Testu-orria"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+#: src/insets/InsetRef.cpp:654 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Arrunta+Testu-orria"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:646
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:654
msgid "Ref+Text"
-msgstr "Erref+Testua: "
+msgstr "Erref+Testua"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+#: src/insets/InsetRef.cpp:655 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383
msgid "Reference to Name"
msgstr "Izenaren erreferentzia"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:647
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:655
msgid "NameRef"
-msgstr "IzenaErref: "
+msgstr "IzenaErref"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:648
+#: src/insets/InsetRef.cpp:656
msgid "Formatted"
msgstr "Formatuarekin"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:648
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:656
msgid "Format"
-msgstr "&Formatua:"
+msgstr "Formatua"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+#: src/insets/InsetRef.cpp:657 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
msgid "Label Only"
msgstr "Etiketa soilik"
-#: src/insets/InsetScript.cpp:337
+#: src/insets/InsetScript.cpp:339
msgid "subscript"
msgstr "Azpiindizea"
-#: src/insets/InsetScript.cpp:347
+#: src/insets/InsetScript.cpp:349
msgid "superscript"
msgstr "goi-indizea"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
msgid "Non-Breaking Normal Space"
-msgstr ""
+msgstr "Tarte arrunt zatiezina"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
-msgstr ""
+msgstr "Tarte arrunt ikuskor zatiezina"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Tarte mehe zatiezina (1/6 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
-msgstr "Tarte ertain negatiboa"
+msgstr "Tarte ertain zatiezina (2/9 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Tarte lodi zatiezina (5/18 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
msgid "Quad Space (1 em)"
-msgstr "Koadratina (1 em)"
+msgstr "Koadratin zuriunea (1 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
msgid "Double Quad Space (2 em)"
-msgstr "Koadratin bikoitza (2 em)"
+msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea (2 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Koadratin erdiko zuriune zatiezina (1/2 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
-msgstr "Koadratin erdiko zuriunea|e"
+msgstr "Koadratin erdiko zuriunea (1/2 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
-msgstr "Tarte txiki negatiboa"
+msgstr "Tarte mehe zatiezin negatiboa (-1/6 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
-msgstr "Tarte ertain negatiboa"
+msgstr "Tarte ertain zatiezin negatiboa (-2/9 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
-msgstr "Tarte handi negatiboa"
+msgstr "Tarte lodi zatiezin negatiboa (-5/18 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
-msgstr "Betegarri horizontala"
+msgstr "Beteg. horizontal zatiezina"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Betegarri horizontala (puntuak)"
+msgstr "Beteg. horizontal zatiezina (puntuak)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Betegarri horizontala (marra)"
+msgstr "Beteg. horizontal zatiezina (marra)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:121
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Betegarri horizontala (ezker-gezia)"
+msgstr "Beteg. horizontal zatiezina (ezker-gezia)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:124
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Betegarri horizontala (eskuin-gezia)"
+msgstr "Beteg. horizontal zatiezina (eskuin-gezia)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:127
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Betegarri horizontala (gora giltza)"
+msgstr "Beteg. horizontal zatiezina (gora giltza)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:130
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Betegarri horizontala (behera giltza)"
+msgstr "Beteg. horizontal zatiezina (behera giltza)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Tarte horizontala (%1$s)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:139
+#, c-format
msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Tarte horizontala (%1$s)"
+msgstr "Tarte horizontal zatiezina (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Aurkibide mota ezezaguna"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:467
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:468
msgid "Change tracking data incomplete"
-msgstr "Aldaketen jarraipeneko egilearen indizea falta da"
+msgstr "Jarraipeneko datuen aldaketa osatu gabe"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:468
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:469
msgid ""
"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
"ignore this."
msgstr ""
+"Taula formatuko errenkaden/zutabeen Informazio arazketaren aldaketa amaitu "
+"gabe. Ez ikusi egingo zaio honi."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5754
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago onartuta zutabeak lekuz aldatzea zutabe anitzekin."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5772
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago onartuta errenkadak lekuz aldatzea errenkada anitzekin."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6295
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Hautapenaren tamainak bat etorri behar du arbeleko edukiarekin."
-#: src/insets/InsetText.cpp:1388
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetText.cpp:1411
msgid "[contains tracked changes]"
-msgstr "Jarraitu aldaketak"
+msgstr "[jarraipeneko aldaketak ditu]"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:64
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:66
msgid "Wrap: "
-msgstr "doitu: "
+msgstr "Doitu: "
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:199
msgid "wrap"
msgstr "doitu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
+msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
+msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
+msgstr "Errorea pixmap-a sortzean"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
msgid "No image"
"selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
+"Bilaketako katea hautapenarekin bat dator, eta bilaketa hautapenera mugatuta "
+"dago.\n"
+"Jarraitu bilaketa kanpoan?"
#: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Search outside selection?"
-msgstr "Onartu hautapeneko aldaketa"
+msgstr "Bilatu hautapenetik kanpo?"
#: src/lyxfind.cpp:340
msgid ""
"The search string was not found within the selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
+"Ez da bilaketa-katerik aurkitu hautapenean.\n"
+"Bilaketa kanpoan jarraitu?"
#: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
msgid ""
"Amaieratik jarraitzea nahi duzu?"
#: src/lyxfind.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
-msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da, hasieratik jarraitzea nahi duzu?"
+msgstr "Bilaketa dokumentuaren amaierara iritsi da, hasieratik jarraitzen."
#: src/lyxfind.cpp:377
msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa dokumentuaren hasierara iritsi da, amaieratik jarraitzen."
#: src/lyxfind.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "String not found in selection."
-msgstr "Ez da katerik aurkitu."
+msgstr "Ez da katerik aurkitu hautapenean."
#: src/lyxfind.cpp:684
msgid "String not found."
msgstr "Katea ordeztu da."
#: src/lyxfind.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
-msgstr "%1$d kate ordeztu dira."
+msgstr "%1$d kate ordeztu dira hautapenean."
#: src/lyxfind.cpp:693
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d kate ordeztu dira."
-#: src/lyxfind.cpp:4897
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4930
msgid "One match has been replaced."
-msgstr "Katea ordeztu da."
+msgstr "Pareko bat ordeztu da."
-#: src/lyxfind.cpp:4900
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4933
msgid "Two matches have been replaced."
-msgstr "%1$d kate ordeztu dira."
+msgstr "Pareko bi ordeztu dira."
-#: src/lyxfind.cpp:4903
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lyxfind.cpp:4936
+#, c-format
msgid "%1$d matches have been replaced."
-msgstr "%1$d kate ordeztu dira."
+msgstr "%1$d pareko ordeztu dira."
-#: src/lyxfind.cpp:4909
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4942
msgid "Match not found."
msgstr "Ez da parekorik aurkitu."
-#: src/lyxfind.cpp:4915
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4948
msgid "Match has been replaced."
-msgstr "Katea ordeztu da."
+msgstr "Parekoa ordeztu da."
-#: src/lyxfind.cpp:4917
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4950
msgid "Match found."
-msgstr "Bat datorrena aurkituta."
+msgstr "Parekoa aurkituta."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:113
#, c-format
msgid "Box: %1$s"
msgstr "Kutxa: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
-msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu 'Kasuak'-en: %1$s eginbidea"
+msgstr "Ez dago baimenduta zutabe kopurua aldatzea '%1$s'-en"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
#, c-format
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Ingurunea: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Kurtsorea ez dago taulan"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
msgid "Only one row"
msgstr "Errenkada bat soilik"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
msgid "Only one column"
msgstr "Zutabe bat soilik"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
msgid "No hline to delete"
msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
msgid "No vline to delete"
msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "'%1$s' taula-eginbide ezezaguna"
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1203
msgid "Uncodable characters in math macro"
-msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean"
+msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea matematika-makroan"
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1204
#, c-format
msgid ""
"The macro name '%1$s' contains a character\n"
"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
"Please fix this macro."
msgstr ""
+"'%1$s' makroak uneko '%2$s' kodeketarekin kodetu\n"
+"ezin daitekeen karaktere bat dauka.\n"
+"Mesedez, konpondu makroa.."
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1361 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1367
#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
msgstr "Makroa: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:500
msgid "optional"
msgstr "aukerakoa"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1296
msgid "math macro"
msgstr "mat. makroa"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1405
#, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
msgstr "Mat. makroa: \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1420
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "Baliogabeko makroa! \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1336
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "sortu matematikako testu-ingurune berria ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1339
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "sartu matematikako testu moduan (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1361
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Adierazpen erregularren editore modua"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2294
#, c-format
msgid "Cannot apply %1$s here."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%1$s' hemen aplikatu."
# Oharra [[xxxx]] ez da euskaratu edo itzuli behar. Itzulpenaren testuingurua azaltzeko soilik erabiltzen da.
#
# mathref
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Arrunta"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
msgid "Ref: "
msgstr "Erref: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
msgid "EqRef: "
msgstr "EkErref: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:379
msgid "Page: "
msgstr "Orrialdea: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:380
msgid "TextPage: "
msgstr "Testu-orria: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:381
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Erref+Testua: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:382
msgid "PrettyRef"
msgstr "ErrefGisakoa"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:382
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatuErref: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:383
msgid "NameRef: "
msgstr "IzenaErref: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
msgid "Label Only: "
-msgstr "Etiketa soilik"
+msgstr "Etiketa soilik: "
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
#, c-format
"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
"%1$s"
-#: src/output_latex.cpp:1681
+#: src/output_latex.cpp:1691
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Errorea latexParagraphs-en"
-#: src/output_latex.cpp:1682
+#: src/output_latex.cpp:1692
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
#: src/support/Package.cpp:523
msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Ez da LyX bitarrik aurkitu."
+msgstr "Ez da LyX bitarrik aurkitu"
#: src/support/Package.cpp:524
#, c-format
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Output source file generation/processing"
-msgstr ""
+msgstr "Irteerako iturburu-fitxategiaren sorrera/prozesatzea"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
msgstr ""
+"Irteerako iturburu-fitxategiaren sorrera/prozesatzea ('outfile' aliasa)"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Math editor"
msgstr "Hautapena kopiatu/itsasteko mekanismoa"
#: src/support/debug.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism, terse version"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu mekanismoa"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu mekanismoa, bertsio laburra"
#: src/support/debug.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu mekanismoa"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu mekanismoa, bertsio berritsua"
#: src/support/debug.cpp:76
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Arazketa-mezu guztiak"
#: src/support/debug.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
-msgstr "Arazketa-mezu guztiak"
+msgstr "Arazketa-mezu guztiak ('all'-en aliasa)"
#: src/support/debug.cpp:193
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "%1$s' (%2$s) arazten"
-#: src/support/lassert.cpp:61
+#: src/support/lassert.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n"
"%1$s baieztapena hautsita:\n"
"fitxategia: %2$s, lerroa: %3$s"
-#: src/support/lassert.cpp:71
+#: src/support/lassert.cpp:79
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
"baina zure lana gorde eta LyX berrabiaraztea\n"
"nahi izan dezakezu."
-#: src/support/lassert.cpp:74
+#: src/support/lassert.cpp:82
msgid "Warning!"
msgstr "Abisua!"
-#: src/support/lassert.cpp:81
+#: src/support/lassert.cpp:89
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
"Errore bat gertatu da dokumentu honetan.\n"
"LyX-ek hau ongi ixten saiatuko da."
-#: src/support/lassert.cpp:84
+#: src/support/lassert.cpp:92
msgid "Buffer Error!"
msgstr "Errorea bufferrean!"
-#: src/support/lassert.cpp:91
+#: src/support/lassert.cpp:99
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
"LyX-ek aplikazioko errore bat aurkitu du\n"
"eta orain itxi egingo da."
-#: src/support/lassert.cpp:94
+#: src/support/lassert.cpp:102
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "Ustekabe larria!"
#: src/support/os_win32.cpp:501
msgid "System function not found"
-msgstr "Ez da sistemako funtziorik aurkitu."
+msgstr "Ez da sistemako funtziorik aurkitu"
#: src/support/os_win32.cpp:502
msgid ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
+#~ msgid "Sy&mbol:"
+#~ msgstr "&Ikurra:"
+
+#~ msgid "Des&cription:"
+#~ msgstr "&Azalpena:"
+
+#~ msgid "Sort &as:"
+#~ msgstr "&Ordenatu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+#~ "Check this if you want to enter LaTeX code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Igorri 'Ikurra' eta 'Azalpena' eremuetako edukia hitzez hitz LaTeX-era. "
+#~ "Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu."
+
+#~ msgid "XHTML Output Options"
+#~ msgstr "XHTML irteeraren aukerak"
+
+#~ msgid "Scaling factor for images used for math output."
+#~ msgstr "Irudiak eskalatzeko faktorea matematikaren irteeran erabiltzeko."
+
+#~ msgid "Math &image scaling:"
+#~ msgstr "Matematikako &irudien eskala:"
+
+#~ msgid "DocBook Output Options"
+#~ msgstr "DocBook irteeraren aukerak"
+
+#~ msgid "Hebrew Letter"
+#~ msgstr "Hebrear gutuna"
+
+#~ msgid "Arabic (Arabi)"
+#~ msgstr "Arabiera (Arabi)"
+
+#~ msgid "Japanese (CJK)"
+#~ msgstr "Japoniera (CJK)"
+
+# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi
+#~ msgid "tgo"
+#~ msgstr "tgo"
+
+# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi
+#~ msgid "sxd"
+#~ msgstr "sxd"
+
+#~ msgid "sxd|OpenDocument"
+#~ msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#~ msgid "jpeg"
+#~ msgstr "jpeg"
+
+#~ msgid "jpeg|JPEG"
+#~ msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#~ msgid "htm"
+#~ msgstr "htm"
+
+#~ msgid "htm|HTML"
+#~ msgstr "htm|HTML"
+
+#~ msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+#~ msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#~ msgid "pdf_tex"
+#~ msgstr "pdf_tex"
+
+#~ msgid "ps_tex"
+#~ msgstr "ps_tex"
+
+#~ msgid "ps_tex|PSTEX"
+#~ msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#~ msgid "gnuplot"
+#~ msgstr "gnuplot"
+
+#~ msgid "gnuplot|Gnuplot"
+#~ msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#~ msgid "Nomenclature Settings"
+#~ msgstr "Nomenklaturaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Nom: "
+#~ msgstr "Nom.: "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Library directory"
#~ msgstr "Liburutegien direktorioa: "
#~ msgid "date command"
#~ msgstr "'date' komandoa"
-#~ msgid "PSTEX"
-#~ msgstr "PSTEX"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
-
#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
#~ msgstr "LyX aurrebista (LilyPond liburua)"
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
#~ msgstr "LyX aurrebista (pLaTeX)"
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
-
#~ msgid "New documents will be assigned this language."
#~ msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
#~ msgstr "Japoniera (ez-CJK) (JIS)"
-#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "beste nonbaiten"
-
#~ msgid "Multilingual caption:"
#~ msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafea:"