#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
msgid "The bibliography key"
-msgstr ""
+msgstr "참고문헌 키"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr ""
+msgstr "레이블이 문서에 나타나는 대로"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
msgid "&Key:"
-msgstr ""
+msgstr "키(&K):"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style"
-msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
+msgstr "인용구 스타일(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "BibTeX의 기본 숫자 형식(default numerical styles)을 사용하시오"
+msgstr "BibTeX의 기본 숫자 스타일(default numerical styles)을 사용"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr ""
+msgstr "기본(숫자)(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
-msgstr "자연과학이나 예술 문서는 natbib 형식을 사용하시오"
+msgstr ""
+"자연 과학이나 예술 문서는 natbib 스타일을 사용하세요. "
+"추가적인 파라미터들은 문서 클래스 옵션에서 설정하세요."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "법률이나 인문과학 문서는 jurabib 형식을 사용하시오 "
+msgstr "법률이나 인문 과학 문서는 jurabib 스타일을 사용하세요"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Style"
-msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
+msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography) 스타일"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Default st&yle:"
-msgstr "기본 ì\84¤ì \95 ì\97¬ë°±(&Default Margins)"
+msgstr "기본 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼(&y)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
+msgstr "기본 BibTeX 스타일 정의"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
+msgstr "참고 문헌 목록을 섹션들로 나누려면 이것을 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
-msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
+msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography) 생성"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
msgid "&Processor:"
-msgstr ""
+msgstr "처리기(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Select a processor"
-msgstr "문서 directory를 선택하시오"
+msgstr "처리기를 선택하세요"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
msgid "&Options:"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(&Options):"
+msgstr "ì\98µì\85\98(&O):"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
+"--min-crossrefs과 같은 옵션을 정의(BibTeX 문서 참조)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: BibTeX 데이터베이스 추가"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "새 데이터베이스와 스타일 검색"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "재검색(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "찾아보기(&R)..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX 데이터베이스 이름 입력"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:367
msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "추가(&A)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
msgid "The BibTeX style"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX 스타일"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
msgid "St&yle"
-msgstr "형식(St&yle)"
+msgstr "스타일(&y)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
msgid "Choose a style file"
-msgstr ""
+msgstr "스타일 파일 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:"
-msgstr "내용물(&Content):"
+msgstr "내용(&C):"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
msgid "all cited references"
-msgstr "인용된 모든 참고 문헌들"
+msgstr "인용된 모든 참조들"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "all uncited references"
-msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 "
+msgstr "인용되지 않은 모든 참조들"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
msgid "all references"
-msgstr "모든 참고 문헌들"
+msgstr "모든 참조들"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "참고 문헌 목록을 목차에 추가"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr ""
+msgstr "참고 문헌 목록을 목차에 추가(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "확인(&O)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr ""
+msgstr "선택된 데이터베이스를 리스트의 아래쪽으로 이동"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Do&wn"
-msgstr "화살표"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
msgid "Move the selected database upwards in the list"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX 데이터베이스 파일 추가"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
msgid "&Add..."
-msgstr ""
+msgstr "추가(&A)..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
+msgstr "선택된 데이터베이스 삭제"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Delete"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 나눔 허용(&p)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "맞춤"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
msgid "Center"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr "가운데(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
msgid "Stretch"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "위쪽"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "가운데"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
-msgstr "바닥(Bottom)"
+msgstr "아래(Bottom)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
msgid "Co&ntent:"
-msgstr "내용물(Co&ntent):"
+msgstr "내용(Co&ntent):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
msgid "&Height:"
-msgstr ""
+msgstr "높이(&H)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "안 쪽 상자(Inner Bo&x):"
+msgstr "내부 상자(Inner Bo&x):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
msgid "&Decoration:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
-msgstr ""
+msgstr "너비(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
msgid "Height value"
-msgstr ""
+msgstr "높이 값"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
-msgstr ""
+msgstr "너비 값"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "파일 이름 접미사(&S)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "Re&name..."
-msgstr "ì\83\88ì\9d´ë¦\84 ì§\93기(&Rename)"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기(&R)..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(&Delete)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ì¶\94ê°\80(&A)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "전체 추가(&l)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "ì\9d´ì\9a© ê°\80ë\8a¥í\95\9c(A&vailable) Branches: "
+msgstr "ì \95ì\9d\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë¸\8cë\9e\9cì¹\98(&U):"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Si&ze:"
-msgstr ""
+msgstr "크기(&z):"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
-msgstr ""
+msgstr "변경:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to previous change"
-msgstr ""
+msgstr "이전 변경으로 가기"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Previous change"
-msgstr "ì\96¸ì\96´"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë³\80ê²½(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
msgid "Go to next change"
-msgstr ""
+msgstr "다음 변경으로 가기"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
msgid "&Next change"
-msgstr ""
+msgstr "다음 변경(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "닫기"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
+msgstr "이용 가능한 인용(&v):"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "ì\9d¸ì\9a©(Citation)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ì\9d¸ì\9a©(&e):"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
+msgstr "인용 스타일(&y):"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-#, fuzzy
msgid "Text a&fter:"
-msgstr "본문 두께(Text Width) %"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-#, fuzzy
msgid "Search Citation"
-msgstr "인용(Citation)"
+msgstr "인용 검색"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-#, fuzzy
msgid "Searc&h:"
-msgstr "검색 에러"
+msgstr "검색(&h):"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-#, fuzzy
msgid "&Search"
-msgstr "검색 에러"
+msgstr "검색(&S)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-#, fuzzy
msgid "Search field:"
-msgstr "검색 에러"
+msgstr "검색 필드:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "All fields"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "모든 필드"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
msgid "Regular e&xpression"
-msgstr ""
+msgstr "정규식(&x)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
msgid "Case se&nsitive"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자 구분(&n)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
msgid "Entry types:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font colors"
-msgstr "폰트"
+msgstr "글꼴 색"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Main text:"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Click to change the color"
-msgstr ""
+msgstr "색상 변경 시 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Default..."
-msgstr "기본 설정(Default)"
+msgstr "기본..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "색상을 기본으로 되돌리기"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "R&eset"
-msgstr "ì\88\98ì \95ë\90¨(Revised)"
+msgstr "ì\9e¬ì\84¤ì \95(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
-#, fuzzy
msgid "&Change..."
-msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
+msgstr "변경(&C)..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
msgid "Background colors"
-msgstr ""
+msgstr "배경 색"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
-#, fuzzy
msgid "Page:"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "페이지:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "저장|S"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
msgid "Compare Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "리비전 비교"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
msgid "&Revisions back"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "New:"
-msgstr "새 파일(New)|N"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "&New Document:"
-msgstr "문서 열기"
+msgstr "새 문서(&N):"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
-msgstr "하위 문서(Child Document)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
msgid "Bro&wse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
-msgstr "문서 열기"
+msgstr "새 문서(&e)"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
-msgstr "하위 문서(Child Document)"
+msgstr "예전 문서(&d)"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX 코드(Code)|T"
+msgstr "TeX 코드: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
msgid "Match delimiter types"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
-msgstr "크기(&Size):"
+msgstr "크기(&S):"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
+msgstr "구분자(delimiter) 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
msgid "&Insert"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "클래스 기본값 사용"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
+msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Errors:"
-msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98(&E):"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(&Options):"
+msgstr "ì\84¤ëª\85:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "전체 로그 보기(&L)..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "F&ile"
-msgstr "파일"
+msgstr "파일(&i)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "파일명"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "파일 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "&Draft"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&Template"
-msgstr "본보기 파일(Template)"
+msgstr "서식(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
msgid "Available templates"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 서식"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "LaTeX 옵션"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
msgid "O&ption:"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(O&ption):"
+msgstr "ì\98µì\85\98(&p):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
msgid "Forma&t:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
-#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "인용(Citation)"
+msgstr "크기 및 회전(&z)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "회전"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 회전 각도"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
-#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
-msgstr "선택 사항(O&ption):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
msgid "A&ngle:"
-msgstr "각(A&ngle):"
+msgstr "각도(&n):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
msgid "Scale"
-msgstr "축적(Scale)"
+msgstr "배율(Scale)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "&Get from File"
-msgstr "파일로 부터 가져오기(&Get)"
+msgstr "파일에서 가져오기(&G)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
msgid "y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
-msgstr "검색 에러"
+msgstr "검색(&c)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
-msgstr ""
+msgstr "찾기(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자 구분 검색"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
msgid "Case &sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자 구분(&s)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "다음 찾기 [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgid "Find &Next"
-msgstr ""
+msgstr "다음 찾기(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "검색을 전체 단어로 한정"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "W&hole words"
-msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W"
+msgstr "전체 단어 한정(&h)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
msgid "&Replace"
-msgstr "교체하기(&Replace)"
+msgstr "바꾸기(&Replace)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
msgid "Replace &All"
-msgstr "모두(&All) 교체하기"
+msgstr "모두 바꾸기(&A)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "S&ettings"
-msgstr "구성(Settings)...|S"
+msgstr "설정(&e)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
-msgstr "축적(Sca&le):"
+msgstr "범위(Sco&pe):"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Current &document"
-msgstr "문서 인쇄"
+msgstr "현재 문서(&d)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
-#, fuzzy
msgid "&Master document"
-msgstr "문ì\84\9c ì \80ì\9e¥í\95\98기"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\84° 문ì\84\9c(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "All open documents"
-msgstr "문ì\84\9c ì\97´ê¸°"
+msgstr "모ë\93 ì\97´ë¦° 문ì\84\9c"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
-#, fuzzy
msgid "&Open documents"
-msgstr "문서 열기"
+msgstr "문서 열기(&O)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+msgstr "모든 메뉴얼(&n)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-#, fuzzy
msgid "Ignore &format"
-msgstr "날짜 형태(&Date format):"
+msgstr "형식 무시(&f):"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "매크로 확장(&E)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
msgid "Search only in mat&hs"
-msgstr ""
+msgstr "수식에서만 검색(&h)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Float Type:"
-msgstr "TeX 정보"
+msgstr "뜨내기 유형:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
-msgstr ""
+msgstr "기본 배치 사용(&d)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "ê³ ê¸\89 ë°°ì¹\98 ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(Advanced Placement Options)"
+msgstr "ê³ ê¸\89 ë°°ì¹\98 ì\98µì\85\98"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
msgid "&Top of page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 위쪽(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 규칙 무시(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
msgid "Here de&finitely"
-msgstr ""
+msgstr "반드시 여기(&f)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
msgid "&Here if possible"
-msgstr ""
+msgstr "가능하면 여기(&H)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 아래쪽(&B)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
msgid "&Span columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Default family:"
-msgstr "기본 설정 가족(&Default Family):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
msgid "&Base Size:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
msgid "S&cale (%):"
-msgstr ""
+msgstr "배율(&c) (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-#, fuzzy
msgid "&Math:"
-msgstr "수식(Math)"
+msgstr "수식(&M):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Select the math typeface"
-msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
+msgstr "수식 서체를 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
msgid "C&JK:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Set &height:"
-msgstr "본문 ë\86\92ì\9d´(Text Height) %"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´ ì\84¤ì \95(&h):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr ""
+msgstr "그림 배율(&S) (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Set &width:"
-msgstr "본문 ë\91\90ê»\98(Text Width) %"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84 ì\84¤ì \95(&w):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "그림 돌리기"
+msgstr "그림 회전"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "테이블 돌리기"
+msgstr "배율 적용 후 회전(&t)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Or&igin:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "각도(&n) (Degrees):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "자르기(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 옵션(&o):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
-msgstr "그림(&Graphics)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "파일(&File):"
+msgstr "채우기 패턴(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
msgid "&Protect:"
-msgstr ""
+msgstr "보호(&P):"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "&Target:"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
msgid "&Name:"
-msgstr ""
+msgstr "이름(&N):"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
msgid "Specify the link target"
-msgstr ""
+msgstr "링크 대상 지정"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Link type"
-msgstr "삽입(Insert)|I"
+msgstr "링크 유형"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "웹이나 다른 대상에 연결(링크)"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid "&Web"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
msgid "Link to an email address"
-msgstr ""
+msgstr "이메일 주소에 연결"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
msgid "&Email"
-msgstr ""
+msgstr "이메일(&E)"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "Link to a file"
-msgstr "To 파일(&file):"
+msgstr "파일에 연결"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "파일(&File):"
+msgstr "파일(&F)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "C&aption:"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr "캡션(&a):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "La&bel:"
-msgstr "레이블(&Label):"
+msgstr "레이블(La&bel):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
-#, fuzzy
msgid "Program Listing"
-msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-#, fuzzy
msgid "Edit the file"
-msgstr "To 파일(&file):"
+msgstr "파일 편집"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&Edit)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "ì\9d´ì\9a© ê°\80ë\8a¥í\95\9c(A&vailable) Branches: "
+msgstr "ì\82¬ì\9a© ê°\80ë\8a¥í\95\9c ì\83\89ì\9d¸(&v):"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "왼쪽에 한 줄 더하기"
+msgstr "목록에 새로운 색인 추가"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "R&ename..."
-msgstr "ì\83\88ì\9d´ë¦\84 ì§\93기(&Rename)"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기(&e)..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
msgid "Information Type:"
-msgstr "TeX 정보"
+msgstr "정보 유형:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Information Name:"
-msgstr "TeX 정보"
+msgstr "정보 이름:"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "분수(fraction) 삽입"
+msgstr "삽입구 매개 변수 설정"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "New Inset"
-msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
+msgstr "새 삽입구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document &class"
-msgstr "문ì\84\9c í\98\95ì\8b\9d(Document Class)"
+msgstr "문ì\84\9c í\81´ë\9e\98ì\8a¤(&c)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
-msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Class options"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë°\9c견í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "í\81´ë\9e\98ì\8a¤ ì\98µì\85\98"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
-msgstr "문서 인쇄 실패"
+msgstr "기정의(&Predefined):"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
-msgstr "용어집(Glossary)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "그림(&Graphics)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
+msgstr "기본 마스터 문서 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Master:"
-msgstr "ë°\94깥쪽(Outer)"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\84°(&M):"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr ""
+msgstr "기본 마스터 문서 이름 입력"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "표지의 기본 날짜 감추기"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "인용 형식(&Quote Style):"
+msgstr "인용 스타일(&Quote Style):"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "인코딩"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Language &Default"
-msgstr "언어(&Language):"
+msgstr "언어 기본(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Other:"
-msgstr "ë°\94깥쪽(Outer)"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\9d¸ì½\94ë\94©(&O):"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
msgid "Language pac&kage:"
-msgstr ""
+msgstr "언어 패키지(&k):"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "굵기(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "ì\96¸ì\96´(&Language):"
+msgstr "ì\84 굵기 ê°\92."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:391
#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Listing"
-msgstr "나가기"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
-msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "배치(&Placement):"
+msgstr "배치(&Placement)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "&Float"
-msgstr "뜨내기(Float)|a"
+msgstr "뜨내기(&Float)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&Side:"
-msgstr "크기(&Size):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "S&tep:"
-msgstr "축적(Sca&le):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "폰트"
+msgstr "글꼴 크기(&z):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
msgid "Choose the font size for line numbers"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
msgid "Style"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr "스타일"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
-msgstr "폰트"
+msgstr "글꼴 크기(&z):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "기본 글꼴 크기"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "폰트"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "테이블|T"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
-msgstr "언어(&Language):"
+msgstr "언어(Lan&guage):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
-msgstr "파일(&File):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "언어"
+msgstr "범위"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "ì²\98ì\9d\8c(&First):"
+msgstr "첫ì¤\84(&r):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
msgid "&Last line:"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 줄(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "Ad&vanced"
-msgstr ""
+msgstr "고급(&v)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
msgid "More Parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "TeX 정보"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "&Validate"
-msgstr "값(&Value):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 ë\9c¨ë\82´ê¸°(table float) ì\82½ì\9e\85"
+msgstr "í\84°ë¯¸ë\84\90ì\97\90 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë³´ê³ ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr "변환"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
msgid "Log &Type:"
-msgstr ""
+msgstr "로그 유형(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
-msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
+msgstr "다음 경고(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+msgstr "다음 오류 메시지로 이동."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Next &Error"
-msgstr "에러"
+msgstr "다음 오류(&E)"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
-msgstr "문ì\84\9c ì \80ì\9e¥í\95\98기"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\84° 문ì\84\9c ì¶\9cë ¥"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 "
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-#, fuzzy
msgid "Decoration"
-msgstr "선택 사항(&Options):"
+msgstr "꾸미기"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "ì \9c목:"
+msgstr "ì\9c í\98\95(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "All packages:"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "모든 패키지:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
msgid "Load alwa&ys"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Do ¬ load"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
-msgstr "ì\9d´ì\9a© ê°\80ë\8a¥í\95\9c(A&vailable) Branches: "
+msgstr "ì\82¬ì\9a© ê°\80ë\8a¥(&v):"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "De&lete"
-msgstr "지우기(&Delete)"
+msgstr "지우기(De&lete)"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "S&elected:"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(&Delete)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90¨(S&elected):"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
-msgstr "노우트(Note)|N"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
msgid "Sort &as:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
msgid "&Description:"
-msgstr ""
+msgstr "설명(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
msgid "&Symbol:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX 노우트(&Note)"
+msgstr "LyX 노트(&Note)"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "번호 매기기(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Output Format"
-msgstr "날짜 형태(format)"
+msgstr "출력 형식"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "기본 ì\84¤ì \95 ì\97¬ë°±(&Default Margins)"
+msgstr "기본 ì¶\9cë ¥ í\98\95ì\8b\9d(&f):"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "고객 번호(Customer no.):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "XHTML 출력 옵션"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-#, fuzzy
msgid "&Math output:"
-msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(Math Options)"
+msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì¶\9cë ¥(&M):"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "수식 출력에 사용할 형식."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "MathML"
-msgstr "수식(Math)|M"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-#, fuzzy
msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Write CSS to File"
-msgstr "To 파일(&file):"
+msgstr "CSS를 파일에 쓰기"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr "ì¤\91ì\8b¬(Center)"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98(&G)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Header Information"
-msgstr "TeX 정보"
+msgstr "헤더 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "&Title:"
-msgstr "제목:"
+msgstr "제목(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "&Author:"
-msgstr "편집기(Ed&itor):"
+msgstr "저자(&A):"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "&Subject:"
-msgstr "하부 글자(Subscript)"
+msgstr "주제(&S):"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
msgid "&Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "키워드(&K):"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
-msgstr "공간을 넣으시오"
+msgstr "하이퍼링크(&y)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
msgid "C&olor links"
-msgstr "색깔(&Colors)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "선택(Preferences)..."
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
+msgstr "책갈피(&B)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C"
+msgstr "책갈피 만들기(&e) (ToC)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-#, fuzzy
msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "책갈피 2 저장"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
msgid "Number of levels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Paper Format"
-msgstr "날짜 형태(format)"
+msgstr "용지 규격(format)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
msgid "&Format:"
-msgstr ""
+msgstr "형식(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
-msgstr "인용(Citation):"
+msgstr "방향(&O):"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
msgid "&Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "세로(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
msgid "&Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "가로(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
msgid "Page Layout"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 모ì\96\91ì\83\88(Layout)"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "페이지 형식(&style):"
+msgstr "페이지 스타일(&s):"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
+msgstr "가장 긴 레이블(Lo&ngest Label)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
-msgstr "공간을 넣으시오"
+msgstr "줄 간격(&s)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "한 줄"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
msgid "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "두 줄"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
+msgstr "문단 들여쓰기(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
msgid "&Justified"
-msgstr ""
+msgstr "양쪽(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "&Left"
-msgstr "왼쪽(Left)|L"
+msgstr "왼쪽(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "C&enter"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr "가운데(&e)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
-msgstr "오른쪽(Right)|R"
+msgstr "오른쪽(&g)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
+msgstr "단락의 기본값(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "테이블 구성"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "테이블 구성"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "A<er..."
-msgstr "바꾸기(&Alter)..."
+msgstr "바꾸기(A<er)..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
msgid "&Use system colors"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "In Math"
-msgstr "수식(Math)"
+msgstr "수식(Math)에서"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "In Text"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr "텍스트에서"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "&From format:"
-msgstr "날짜 형태(&Date format):"
+msgstr "입력 형식(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&To format:"
-msgstr "날짜 형태(&Date format):"
+msgstr "출력 형식(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
-msgstr ""
+msgstr "변경(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
-msgstr "회복시키기(&Recover)"
+msgstr "삭제(&v)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr ""
+msgstr "변환기 정의(&n)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
-msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
+msgstr "변환기 파일 캐시"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display &Graphics"
-msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:"
+msgstr "그림 표시(&G)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
msgid "Instant &Preview:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "문ì\84\9c ì\9d¸ì\87\84 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "미리 보기 í\81¬ê¸°(&z):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
msgid "Factor for the preview size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
+msgstr "문단 끝 표식(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Session handling"
-msgstr "첫글(Opening):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "&Clear all session information"
-msgstr "TeX 정보"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && saving"
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "&minutes"
-msgstr "ominus"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
+msgstr "문서 저장 시 기본적으로 압축(&S)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "문서 열기"
+msgstr "탭으로 문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|Q"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Closes document"
-msgstr "문서 저장하기"
+msgstr "문서 닫기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Hides document"
-msgstr "문서 열기"
+msgstr "문서 감추기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
msgid "Ask the user"
-msgstr ""
+msgstr "사용자에게 질문"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "나가기"
+msgstr "편집하기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "주석(Comment)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
+msgstr "툴바 감추기(&H)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤바 감추기(&o)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
+msgstr "탭바 감추기(&t)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
-msgstr "ë\8f\84구 ë\8b¨ì¶\94ë\93¤(Toolbars)|b"
+msgstr "ë©\94ë\89´ë°\94 ê°\90ì¶\94기(&m)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 너비 제한(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "&New..."
-msgstr "바꾸기(&Alter)..."
+msgstr "새로 만들기(&N)..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Re&move"
-msgstr "회복시키기(&Recover)"
+msgstr "삭제(&m)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
msgid "&Document format"
-msgstr ""
+msgstr "문서 형식(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "모두 선택"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
msgid "S&hort Name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "E&xtensions:"
-msgstr "선택 사항(&Options):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
msgid "&MIME:"
msgstr "보기 프로그램(&Viewer):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
-msgstr "기본 ì\84¤ì \95 ì\97¬ë°±(&Default Margins)"
+msgstr "기본 ì¶\9cë ¥ í\98\95ì\8b\9d"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
msgid "With &TeX fonts:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr "nabla"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "Ctrl"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
-#, fuzzy
msgid "Shift"
-msgstr "infty"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
msgid "Alt"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
-msgstr "적분 삽입"
+msgstr "UI 언어:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 인터페이스(메뉴, 대화상자 등)에 사용할 언어 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Language &package:"
-msgstr "언어"
+msgstr "언어 패키지(&p)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± í\91\9c기 ë¶\80í\98¸(Phonetic Symbols)|y"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
msgid "Always Babel"
-msgstr ""
+msgstr "항상 Babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
msgid "None[[language package]]"
-msgstr ""
+msgstr "없음[[language package]]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
msgid "Command s&tart:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
+msgstr "기본 소수점(&S):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-#, fuzzy
msgid "Default length &unit:"
-msgstr "기본(&Default) 언어"
+msgstr "기본 길이 단위(&u):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
-msgstr "주석(Comment)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
msgid "&Logical"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(&Options):"
+msgstr "ì\98µì\85\98(&t):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "노우트(Note)|N"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "문ì\84\9c를 ë\8d®ì\96´ ì\93¸ê°\80ì\9a\94?"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ì\8b\9c ë\8d®ì\96´ ì\93°ê¸°:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "물어보기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
+msgid "메인 파일만"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "모든 파일"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
-msgstr "수식 삽입"
+msgstr "DV&I 명령:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
-msgstr "수식 삽입"
+msgstr "&PDF 명령:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "&PATH 접두어:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "TEX&INPUTS 접두어:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr "T&hesaurus 사전:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr ""
+msgstr "임시 디렉토리(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Example files:"
-msgstr "예제 #:"
+msgstr "예제 파일(&E):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
msgid "&Document templates:"
-msgstr ""
+msgstr "문서 서식(&D):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
msgid "&Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "작업 디렉토리(&W):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr "H&unspell 디렉토리:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 명령 옵션"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
-msgstr ""
+msgstr "파일 확장자(&t):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
-msgstr "To 파일(&file):"
+msgstr "파일로 인쇄(&f):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Set &printer:"
-msgstr "본문 두께(Text Width) %"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Spool &printer:"
-msgstr "본문 두께(Text Width) %"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "수식 삽입"
+msgstr "Spool 명령(&m):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "&Number of copies:"
-msgstr "ë²\88í\98¸ ë\8b¬ë¦° ì\88\98ì\8b\9d(Numbered Formula)|N"
+msgstr "ë³µì\82¬ë³¸ ì\88\98(&N):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
-msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
+msgstr "기본 프린터(&p):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 명령(&m):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "R&oman:"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "&Zoom %:"
-msgstr ""
+msgstr "확대(&Z) %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
msgid "Font Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 크기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-#, fuzzy
msgid "&Large:"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "크게(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-#, fuzzy
msgid "&Larger:"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "ë\8d\94 í\81¬ê²\8c(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "&Largest:"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "좀더 크게(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-#, fuzzy
msgid "&Huge:"
-msgstr "ì\96¸ì\96´(&Language):"
+msgstr "ì\95\84주 í\81¬ê²\8c(&H):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "아주 더 크게(&H):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
-msgstr "파일(&File):"
+msgstr "좀더 작게(&m):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "S&maller:"
-msgstr "값(&Value):"
+msgstr "더 작게(&m):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "S&mall:"
-msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
+msgstr "작게(&m):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-#, fuzzy
msgid "&Normal:"
-msgstr "ë\82 ì§\9c í\98\95í\83\9c(&Date format):"
+msgstr "ë³´í\86µ(&N):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
-msgstr "ì \9c목:"
+msgstr "ì\95\84주 ì\9e\91ê²\8c(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "새 파일(New)|N"
+msgstr "새로 만들기(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "철자 검사기 "
+msgstr "철자 검사 엔진(&S):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Escape characters:"
-msgstr "특수 문자"
+msgstr "이스케이프 문자(&E):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "&Icon set:"
-msgstr ", 삽입구(Inset): "
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid ""
msgstr "저장(&Save)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "노우트(Note)|N"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
-msgstr "인용(Citation):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
-msgstr "ì\97´ ë³µì\82¬"
+msgstr "ì\97´ ë\84\88ë¹\84(&W):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Copie&s"
-msgstr "ë°\94깥쪽(Outer)"
+msgstr "ë³µì\82¬ë³¸(&s)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
-msgstr ""
+msgstr "복사본 수"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Subindex"
-msgstr "크기(&Size):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
+msgstr "이용 가능한 색인(&v):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
-msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
msgid "Debug messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "&None"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "없음(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "S&elected"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(&Delete)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90¨(&e)"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
msgid "Display all debug messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "&References"
-msgstr "참고 문헌(References):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼(&File):"
+msgstr "í\95\84í\84°(&t):"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Textual reference"
-msgstr "모든 참고 문헌들"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
msgid "Update the label list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "열 문서를 고르시오"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
-msgstr "지우기(&Delete)"
+msgstr "키 지우기(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "모두 선택"
+msgstr "현재 단축키 삭제"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "삭제(&l)"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Function:"
-msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
+msgstr "기능(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "철자 검사기 "
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
-msgstr "모르는 단어:"
+msgstr "알 수 없는 단어:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "현재 단어"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "&Find Next"
-msgstr "ë³´í\86µ 문(Plain Text)"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c 찾기(&F)"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
-msgstr "ë°°ì¹\98(&Placement):"
+msgstr "ë°\94ê¿\80 ë\82´ì\9a©(&p):"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
-msgstr ""
+msgstr "선택된 단어로 바꾸기"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
msgid "Replace word with current choice"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "추천(&u):"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word"
-msgstr ""
+msgstr "이 단어 무시"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
msgid "&Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "무시(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
msgid "Ignore this word throughout this session"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "모두 무시(&g)"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "&Display all"
-msgstr "전시(Display)|D"
+msgstr "모두 표시(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
msgid "Current cell:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
msgid "Current row position"
-msgstr ""
+msgstr "현재 행 위치"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Current column position"
-msgstr ""
+msgstr "현재 열 위치"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
msgid "&Table Settings"
-msgstr ""
+msgstr "표 설정(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Row setting"
-msgstr "상자 구성(Box Settings)"
+msgstr "행 설정"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
msgid "Merge cells of different rows"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Cell setting"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-#, fuzzy
msgid "rotation angle"
-msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
+msgstr "회전 각도"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-#, fuzzy
msgid "degrees"
-msgstr "저장(&Save)"
+msgstr "도"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 구ì\84±"
+msgstr "í\91\9c ì\84¤ì \95"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-#, fuzzy
msgid "W&idth:"
-msgstr "수식(Math)"
+msgstr "너비(&i):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "세로 맞춤(&c):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "표 세로 맞춤"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "표 90도 회전"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-#, fuzzy
msgid "&Rotate"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 ë\8f\8c리기"
+msgstr "í\9a\8cì \84(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-#, fuzzy
msgid "Column settings"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "열 설정"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로 맞춤(&H):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
msgid "Horizontal alignment in column"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
+msgstr "소수점에서"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-#, fuzzy
msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
+msgstr "소수점(&D):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "행 세로 맞춤(&V):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
-#, fuzzy
msgid "Row settings"
-msgstr "ì\83\81ì\9e\90 구ì\84±(Box Settings)"
+msgstr "ì\97´ ì\84¤ì \95"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "상태"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
msgid "Border above"
-msgstr ""
+msgstr "위쪽 경계선"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
msgid "Border below"
-msgstr ""
+msgstr "아래쪽 경계선"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
msgid "Contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
-#, fuzzy
msgid "Caption:"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr "캡션(Caption):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr ""
+msgstr "현재 행에서 페이지 나눔 설정"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
msgid "Page &break on current row"
-msgstr ""
+msgstr "현재 행에서 페이지 나눔(&b)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "ê°\80ë¡\9c(&Horizontal) ë§\9eì¶\94기"
+msgstr "긴 í\91\9c ê°\80ë¡\9c ë§\9e춤"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
-msgstr "ê°\80ë¡\9c(&Horizontal) ë§\9eì¶\94기"
+msgstr "긴 í\91\9c ë§\9e춤"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr ""
+msgstr "선택된 클래스 또는 스타일"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 클래스"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX 형식(styles) 파일들"
+msgstr "LaTeX 스타일"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
+msgstr "BibTeX 스타일"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "BibTeX databases"
-msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)"
+msgstr "BibTeX 데이터베이스"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
-msgstr "인용(Citation):"
+msgstr "들여쓰기(&I):"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
-msgstr "인용(Citation)"
+msgstr "들여쓰기 크기"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "세로 공백(&V):"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "세로 공백 크기"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "공백(Spacing)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
msgid "&Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "줄간 공백(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-#, fuzzy
msgid "Spacing type"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "공백 유형"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Number of lines"
-msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
+msgstr "줄 수"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
msgid "Format text into two columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "언어(&Language):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
-msgstr ""
+msgstr "색인 항목"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "키워드(&K)"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼(&File):"
+msgstr "í\95\84í\84°:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
+msgstr "정렬"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "형식(&o):"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Select the output format"
-msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
+msgstr "출력 형식 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
-msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
+msgstr "현재 문단"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Complete Source"
-msgstr "LaTeX 에러"
+msgstr "전체 소스"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Preamble Only"
-msgstr "레이블...|L"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
msgid "Body Only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Inner"
-msgstr "삽입(&Insert)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
#: lib/layouts/tarticle.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Articles"
-msgstr "파일"
+msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
#: lib/layouts/apa6.layout:51
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:112
-#, fuzzy
msgid "Figure Notes"
-msgstr "그림들"
+msgstr "그림 노트"
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
#: lib/layouts/rsphrase.module:43
-#, fuzzy
msgid "MainText"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Figure Note"
-msgstr "그림"
+msgstr "그림 노트"
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
-#, fuzzy
msgid "Note:"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "노트:"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
-#, fuzzy
msgid "Table Notes"
-msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
+msgstr "표 노트"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
#, fuzzy
#: lib/layouts/AEA.layout:143
#, fuzzy
msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
msgid "Caption"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr "캡션"
#: lib/layouts/AEA.layout:306
-#, fuzzy
msgid "Caption: "
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr "캡션:"
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:302
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Start"
-msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)"
+msgstr "단락 시작"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
-#, fuzzy
msgid "First Char"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "첫문자"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
msgid "First character of first word"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:300
-#, fuzzy
msgid "Context"
-msgstr "내용물(&Content):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:301
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
#: lib/layouts/aastex.layout:341
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "ì\97¬ê¸°ì\97\90 그림ì\9d\84 ë\84£ì\9c¼ì\8b\9cì\98¤."
+msgstr "ì\97¬ê¸°ì\97\90 그림ì\9d\84 ë\84£ì\9c¼ì\84¸ì\9a\94:"
#: lib/layouts/aastex.layout:350
msgid "PlaceTable"
#: lib/layouts/aastex.layout:361
msgid "Place Table here:"
-msgstr "ì\97¬ê¸°ì\97\90 í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\84 ë\84£ì\9c¼ì\8b\9cì\98¤:"
+msgstr "ì\97¬ê¸°ì\97\90 í\91\9c를 ë\84£ì\9c¼ì\84¸ì\9a\94:"
#: lib/layouts/aastex.layout:380
msgid "[Appendix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:470
msgid "TableComments"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94주석(TableComments)"
+msgstr "í\91\9c 주석(TableComments)"
#: lib/layouts/aastex.layout:482
msgid "Note. ---"
-msgstr "노우트(Note). ..."
+msgstr "노트(Note). ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
-#, fuzzy
msgid "Table note"
-msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
+msgstr "표 노트"
#: lib/layouts/aastex.layout:498
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:111
-#, fuzzy
msgid "Short name"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:112
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:116
-#, fuzzy
msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "각주(footnote)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:122
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:170
-#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
-#, fuzzy
msgid "Chart"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr "차트"
#: lib/layouts/achemso.layout:192
-#, fuzzy
msgid "List of Charts"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr "차트 목록"
#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
-#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr "그림(&Graphics)"
+msgstr "ê·¸ë\9e\98í\94\84"
#: lib/layouts/achemso.layout:214
-#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr "그래프 목록"
#: lib/layouts/achemso.layout:248
msgid "SupplementalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:254
-#, fuzzy
msgid "TOC entry"
-msgstr "ë°\94깥쪽(Outer)"
+msgstr "목차 í\95목"
#: lib/layouts/achemso.layout:258
msgid "Graphical TOC Entry"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Bibnote"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:266
-#, fuzzy
msgid "bibnote"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:286
msgid "Chemistry"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-#, fuzzy
msgid "CR categories"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-#, fuzzy
msgid "CR Categories:"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-#, fuzzy
msgid "CRcat"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-#, fuzzy
msgid "CR category"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-#, fuzzy
msgid "CR-number"
-msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-#, fuzzy
msgid "Number of the category"
-msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-#, fuzzy
msgid "Subcategory"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
msgid "Third-level"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
#, fuzzy
msgid "Short cite"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:85
-#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:94
-#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Note"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "노트(Note)"
#: lib/layouts/apa6.layout:274
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Mini Template"
-msgstr "본보기 파일(Template)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:126
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:164
-#, fuzzy
msgid "Longest label|s"
-msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
+msgstr "최장 레이블|s"
#: lib/layouts/beamer.layout:165
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-#, fuzzy
msgid "Sectioning"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
#: lib/layouts/beamer.layout:395
-#, fuzzy
msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:382
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ë¦\84 "
+msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84"
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-#, fuzzy
msgid "Frames"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ë¦\84 "
+msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84"
#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
-#, fuzzy
msgid "Frame Options"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "Frame 옵션"
#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
#: lib/layouts/lilypond.module:36
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(&Options):"
+msgstr "ì\98µì\85\98"
#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:461
-#, fuzzy
msgid "PlainFrame"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:463
-#, fuzzy
msgid "Frame (plain)"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:472
-#, fuzzy
msgid "FragileFrame"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:474
-#, fuzzy
msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:483
msgid "AgainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:527
-#, fuzzy
msgid "FrameTitle"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
-#, fuzzy
msgid "Column Options"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "열 옵션"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:625
-#, fuzzy
msgid "Column Placement Options"
-msgstr "ê³ ê¸\89 ë°°ì¹\98 ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(Advanced Placement Options)"
+msgstr "ê³ ê¸\89 ë°°ì¹\98 ì\98µì\85\98(Advanced Placement Options)"
#: lib/layouts/beamer.layout:626
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: lib/layouts/beamer.layout:836
-#, fuzzy
msgid "Action Specification|S"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-#, fuzzy
msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Bold"
-msgstr "상자(Box)"
+msgstr "굵게"
#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
-#, fuzzy
msgid "Emphasize"
-msgstr "강조 형식|E"
+msgstr "강조"
#: lib/layouts/beamer.layout:1347
msgid "Emph."
#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
#: lib/layouts/powerdot.layout:571
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "보이는 본문(Visible Text)"
+msgstr "보이는"
#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
-#, fuzzy
msgid "Invisible"
-msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)"
+msgstr "보이지 않는"
#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-#, fuzzy
msgid "Default Text"
-msgstr "기본 설정(Default)|t"
+msgstr "기본 텍스트"
#: lib/layouts/beamer.layout:1492
msgid "Enter the default text here"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1498
-#, fuzzy
msgid "Beamer Note"
-msgstr "새 노우트(Note):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1515
-#, fuzzy
msgid "Note Options"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "노트 옵션"
#: lib/layouts/beamer.layout:1516
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
msgid "List of Tables"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 목록"
+msgstr "í\91\9c 목록"
#: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Running Title:"
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-#, fuzzy
msgid "RunAuthor"
-msgstr "편집기(Ed&itor):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
#, fuzzy
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Option"
-msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(Math Options)"
+msgstr "ì\9d´ë©\94ì\9d¼ ì\98µì\85\98"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
#, fuzzy
msgstr "참고 문헌(References):"
#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Thanks Ref"
-msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R"
+msgstr "인터넷 주소 참조"
#: lib/layouts/ectaart.layout:175
msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr ""
+msgstr "인터넷 주소 참조"
#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
msgid "Corresponding Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-#, fuzzy
msgid "Name (First Name)"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "이름 (First Name)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-#, fuzzy
msgid "First Name"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "이름 (First Name)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-#, fuzzy
msgid "Name (Surname)"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "이름 (성)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "성"
#: lib/layouts/ectaart.layout:212
msgid "By Same Author (bib)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-#, fuzzy
msgid "bysame"
-msgstr "Game"
+msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Author Option"
-msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(Math Options)"
+msgstr "ì \80ì\9e\90 ì\98µì\85\98"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "ì \81ë¶\84 ì\82½ì\9e\85"
+msgstr "ì\9d¸í\84°ë\84·"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "이름:"
#: lib/layouts/europecv.layout:47
-#, fuzzy
msgid "FooterName"
-msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):"
+msgstr "각주명"
#: lib/layouts/europecv.layout:50
-#, fuzzy
msgid "Footer name:"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "각주명:"
#: lib/layouts/europecv.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Nationality"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr "국적"
#: lib/layouts/europecv.layout:56
-#, fuzzy
msgid "Nationality:"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr "국적:"
#: lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "생일"
#: lib/layouts/europecv.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Date of birth:"
-msgstr "날짜 형태(&Date format):"
+msgstr "생일:"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
msgid "Mobile"
#: lib/layouts/europecv.layout:83
msgid "Mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "휴대 전화 번호"
#: lib/layouts/europecv.layout:87
#, fuzzy
msgid "Gender"
-msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
+msgstr "성별"
#: lib/layouts/europecv.layout:90
#, fuzzy
msgid "Gender:"
-msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
+msgstr "성별:"
#: lib/layouts/europecv.layout:99
-#, fuzzy
msgid "BeforePicture"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr "그림 앞"
#: lib/layouts/europecv.layout:102
msgid "Space before picture:"
-msgstr ""
+msgstr "그림 앞 공백:"
#: lib/layouts/europecv.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr "그림"
#: lib/layouts/europecv.layout:108
msgid "Picture:"
-msgstr ""
+msgstr "그림:"
#: lib/layouts/europecv.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "크기(&Size):"
+msgstr "크기(&S)"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:115
-#, fuzzy
msgid "AfterPicture"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr "그림 뒤"
#: lib/layouts/europecv.layout:118
msgid "Space after picture:"
-msgstr ""
+msgstr "그림 뒤 공백:"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "페이지"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
msgid "The title as it appears in the header"
#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "세로 공백"
#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-#, fuzzy
msgid "Additional vertical space"
-msgstr "ì\84¸ë¡\9c(&Vertical) ë§\9eì¶\94기:"
+msgstr "ì¶\94ê°\80 ì\84¸ë¡\9c 공백"
#: lib/layouts/europecv.layout:165
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:272
-#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
-msgstr "언어"
+msgstr "마지막 언어"
#: lib/layouts/europecv.layout:275
-#, fuzzy
msgid "Last Language:"
-msgstr "언어(&Language):"
+msgstr "마지막 언어:"
#: lib/layouts/europecv.layout:278
-#, fuzzy
msgid "LangFooter"
-msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:281
-#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
-msgstr "언어(&Language):"
+msgstr "언어 각주:"
#: lib/layouts/europecv.layout:284
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "ë\85¸ì\9a°í\8a¸(Note) #:"
+msgstr "ë\81\9d"
#: lib/layouts/europecv.layout:295
-#, fuzzy
msgid "End of CV"
-msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
+msgstr "CV 끝"
#: lib/layouts/europecv.layout:302
-#, fuzzy
msgid "VerticalSpace"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "세로 공백"
#: lib/layouts/europecv.layout:307
-#, fuzzy
msgid "Vertical space"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "세로 공백"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-#, fuzzy
msgid "Table caption"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 í\91\9cì \9c(Caption)"
+msgstr "í\91\9c 캡ì\85\98(Caption)"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
msgid "Refcite"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/iopart.layout:106
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "붙이기"
+msgstr "용지"
#: lib/layouts/iopart.layout:112
msgid "Prelim"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Preprint number:"
-msgstr "본문 두께(Text Width) %"
+msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-#, fuzzy
msgid "Online citation"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jbook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Tel:"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:325
#, fuzzy
msgid "NoTel"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "노트(Note)"
#: lib/layouts/lettre.layout:526
msgid "EndOfMessage."
#: lib/layouts/llncs.layout:373
msgid "Note #."
-msgstr "노우트(Note) #."
+msgstr "노트(Note) #."
#: lib/layouts/llncs.layout:380
msgid "Problem #."
msgstr "소스 코드 보기(View Source)|S"
#: lib/layouts/memoir.layout:179
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "LaTeX 에러"
+msgstr "소스"
#: lib/layouts/memoir.layout:180
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-#, fuzzy
msgid "CVStyle"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
msgid "CVColor"
-msgstr "색깔(&Colors)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
msgid "CV Color Scheme:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-#, fuzzy
msgid "FamilyName"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "성"
#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "성:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Line 1"
-msgstr "줄 위(Line Top)|T"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
msgid "Optional address line"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Social"
-msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Social:"
-msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:161
msgid "Name of the social network"
#: lib/layouts/moderncv.layout:165
#, fuzzy
msgid "ExtraInfo"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:168
msgid "Extra Info:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-#, fuzzy
msgid "EmptySection"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-#, fuzzy
msgid "Empty Section"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-#, fuzzy
msgid "CloseSection"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:260
#, fuzzy
msgstr "열 복사"
#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-#, fuzzy
msgid "Optional width"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-#, fuzzy
msgid "Left Text"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "왼쪽 텍스트"
#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-#, fuzzy
-msgid "Left text"
+msgid "왼쪽 텍스트"
msgstr "LaTeX 텍스트"
#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-#, fuzzy
msgid "Right Summary"
-msgstr "Rightarrow"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-#, fuzzy
msgid "Right summary"
-msgstr "Rightarrow"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-#, fuzzy
msgid "DoubleListItem"
-msgstr "삽입(Insert)|I"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-#, fuzzy
msgid "Double List Item:"
-msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-#, fuzzy
msgid "First Item"
-msgstr "삽입(Insert)|I"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-#, fuzzy
msgid "First item"
-msgstr "처음(&First):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:438
msgid "MakeCVtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
-msgstr "LaTeX 제목(Title)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:448
msgid "MakeLetterTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-#, fuzzy
msgid "Close Letter"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-#, fuzzy
msgid "--Separator--"
-msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
+msgstr "--분리 기호--"
#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
-#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Split 환경|S"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:504
-#, fuzzy
msgid "Recipient"
-msgstr "수정됨(Revised)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-#, fuzzy
msgid "Company Name"
-msgstr "TeX 정보"
+msgstr "회사 이름"
#: lib/layouts/moderncv.layout:513
-#, fuzzy
msgid "Company name"
-msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
+msgstr "회사 이름"
#: lib/layouts/moderncv.layout:556
-#, fuzzy
msgid "Enclosing"
-msgstr "나가기"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
msgid "Alternative Name"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:566
-#, fuzzy
msgid "Enclosing:"
-msgstr "나가기"
+msgstr ""
#: lib/layouts/mwart.layout:3
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-#, fuzzy
msgid "Slide Option"
-msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(Math Options)"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì\98µì\85\98"
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-#, fuzzy
msgid "Section Option"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:247
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
-#, fuzzy
msgid "Lists"
-msgstr "나가기"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
msgid "Itemize Type"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
-#, fuzzy
msgid "Itemize Options"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/layouts/enumitem.module:106
-#, fuzzy
msgid "Enumerate Options"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:341
msgid "EnumerateType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:437
-#, fuzzy
msgid "Twocolumn"
-msgstr "열 붙이기"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:452
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:575
-#, fuzzy
msgid "On Slides"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-#, fuzzy
msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:577
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
-#, fuzzy
msgid "Collaboration"
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
-#, fuzzy
msgid "Collaboration:"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
msgid "Preprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-#, fuzzy
msgid "Ruled Table"
-msgstr "테이블을 삽입하시오"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Specials"
-msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-#, fuzzy
msgid "Turn Page"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
#, fuzzy
msgstr "그림 목록"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-#, fuzzy
msgid "Float Link"
-msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
+msgstr "뜨내기 링크(Float Link)"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:62
-#, fuzzy
msgid "List of Slides"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr "슬라이드 목록"
#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
msgid "SlideContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:126
-#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr "[슬라이드 목록]"
#: lib/layouts/seminar.layout:131
-#, fuzzy
msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "목차"
+msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:137
-#, fuzzy
msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "목차"
+msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "용어"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-#, fuzzy
msgid "Terms:"
-msgstr "테이블들:"
+msgstr "용어:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Simple CV"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: lib/layouts/simplecv.layout:65
msgid "Topic"
#: lib/layouts/slides.layout:184
msgid "New Note:"
-msgstr "새 노우트(Note):"
+msgstr "새 노트(Note):"
#: lib/layouts/slides.layout:209
msgid "InvisibleText"
-msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)"
+msgstr "보이지 않는 í\85\8dì\8a¤í\8a¸(Invisible Text)"
#: lib/layouts/slides.layout:216
msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<보이지 않는 본문(Invisible Text Follows)>"
+msgstr "<보이지 않는 텍스트 따름(Invisible Text Follows)>"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
-msgstr "보이는 본문(Visible Text)"
+msgstr "보이는 í\85\8dì\8a¤í\8a¸(Visible Text)"
#: lib/layouts/slides.layout:240
msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<보이는 본문(Visible Text Follows)>"
+msgstr "<보이는 í\85\8dì\8a¤í\8a¸(Visible Text Follows)>"
#: lib/layouts/spie.layout:3
msgid "SPIE Proceedings"
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#, fuzzy
msgid "thanks"
-msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-#, fuzzy
msgid "Inst"
-msgstr "삽입(&Insert)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-#, fuzzy
msgid "Institute #"
-msgstr "각주(footnote)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "열기(Open)...|O"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Springer SV Jour/Jog"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Title*"
-msgstr "제목:"
+msgstr "제목*"
#: lib/layouts/svmult.layout:37
#, fuzzy
msgid "Title*: "
-msgstr "제목:"
+msgstr "제목*:"
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:68
-#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Contributor List"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-#, fuzzy
msgid "For editors"
-msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
msgid "PartBacktext"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-#, fuzzy
msgid "Running Chapter"
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-#, fuzzy
msgid "ChapAuthor"
-msgstr "편집기(Ed&itor):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
msgid "ChapSubtitle"
#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-#, fuzzy
msgid "Foreword"
-msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-#, fuzzy
msgid "Preface"
-msgstr "Grace"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
msgid "ChapMotto"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Sidenote"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-#, fuzzy
msgid "sidenote"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-#, fuzzy
msgid "Marginnote"
-msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-#, fuzzy
msgid "marginnote"
-msgstr "방주(margin note) 삽입"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
msgid "NewThought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-#, fuzzy
msgid "AllCaps"
-msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-#, fuzzy
msgid "allcaps"
-msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-#, fuzzy
msgid "SmallCaps"
-msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-#, fuzzy
msgid "smallcaps"
-msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Full Width"
-msgstr "수식(Math)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-#, fuzzy
msgid "MarginTable"
-msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
-msgstr "그림"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
msgid "Tufte Handout"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
-msgstr ""
+msgstr "이메일:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-#, fuzzy
msgid "General terms:"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Firstname"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "이름(first name)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
-msgstr "ì\9d¸ì\9a©-ë\84\98ë²\84(Citation-number)"
+msgstr "ì\9d¸ì\9a©-ë²\88í\98¸(Citation-number)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "일"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "ì\88\98ì\8b\9d(Math)"
+msgstr "ì\9b\94"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "년"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
msgid "Issue-number"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
-msgstr "ì\9d¸ì\9a©-ë\84\98ë²\84(Citation-number):"
+msgstr "ì\9d¸ì\9a©-ë²\88í\98¸(Citation-number):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
msgid "Tables"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94ë\93¤"
+msgstr "í\91\9c"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
msgid "Tables:"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94ë\93¤:"
+msgstr "í\91\9c:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
msgid "Datasets"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-#, fuzzy
msgid "Orgname"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-#, fuzzy
msgid "Postcode"
-msgstr "붙이기"
+msgstr "우편번호"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-#, fuzzy
msgid "table"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94ë\93¤"
+msgstr "í\91\9c"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
msgid "Short title which appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-#, fuzzy
msgid "KeyCap"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
msgid "GuiMenu"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
#, fuzzy
msgid "no."
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
msgid "in"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-#, fuzzy
msgid "Section ##"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
#, fuzzy
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-#, fuzzy
msgid "Equation ##"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
-msgstr "각주(footnote)|F"
+msgstr "각주 ##"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-#, fuzzy
msgid "foot"
-msgstr "폰트"
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
#, fuzzy
msgid "Greyedout"
-msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
#: src/insets/InsetERT.cpp:149
msgstr "그림 목록"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-#, fuzzy
msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "언어 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Idx"
-msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-#, fuzzy
msgid "Argument"
-msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
msgid "LongTableNoNumber"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-#, fuzzy
msgid "Main Matter"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:98
msgid "--- Main Matter ---"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-#, fuzzy
msgid "Running Title"
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-#, fuzzy
msgid "Running Author"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-#, fuzzy
msgid "Running chapter:"
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-#, fuzzy
msgid "Running Section"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-#, fuzzy
msgid "Running section:"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:448
msgid "Abstract*"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-#, fuzzy
msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-#, fuzzy
msgid "Alternative name"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:598
-#, fuzzy
msgid "Longest Description Label"
-msgstr "선택 사항(&Options):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-#, fuzzy
msgid "Longest description label"
-msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
+msgstr "가장 긴 설명 레이블"
#: lib/layouts/svcommon.inc:606
-#, fuzzy
msgid "Petit"
-msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:618
msgid "Svgraybox"
msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-#, fuzzy
msgid "Sol"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
msgid "# [number of Prob]"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "노트(Note)"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
#, fuzzy
#: lib/layouts/natbib.module:44
#, fuzzy
msgid "not cited"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
#: lib/layouts/natbib.module:45
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:10
-#, fuzzy
msgid "Caption setup"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr "캡션 설정"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:29
-#, fuzzy
msgid "Caption setup:"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr "캡션 설정:"
#: lib/layouts/bicaption.module:39
-#, fuzzy
msgid "Bicaption"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:40
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
-msgstr "centerdot"
+msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-#, fuzzy
msgid "Even Header"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
msgid "Alternative text for the even header"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-#, fuzzy
msgid "Center Header"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-#, fuzzy
msgid "Center Header:"
-msgstr "언어(&Language):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
msgid "Left Footer"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-#, fuzzy
msgid "Left Footer:"
-msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):"
+msgstr "왼쪽 각주:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-#, fuzzy
msgid "Center Footer"
-msgstr "centerdot"
+msgstr "가운데 각주"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-#, fuzzy
msgid "Center Footer:"
-msgstr "centerdot"
+msgstr "가운데 각주:"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
msgid "Endnote ##"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:23
-#, fuzzy
msgid "endnote"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:2
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:71
-#, fuzzy
msgid "Description Options"
-msgstr "선택 사항(&Options):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:103
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "intercal"
#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "Sweave 옵션"
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
msgid "Sweave opts"
msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-#, fuzzy
msgid "S/R expression"
-msgstr "varepsilon"
+msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
msgid "S/R expr"
msgstr ""
#: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr ""
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:141
-#, fuzzy
msgid "Concepts"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:143
msgid "concept"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:157
-#, fuzzy
msgid "Meaning"
-msgstr "첫글(Opening):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:159
-#, fuzzy
msgid "meaning"
-msgstr "첫글(Opening):"
+msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:174
-#, fuzzy
msgid "Tableau"
-msgstr "테이블들"
+msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:179
-#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "테이블 목록"
+msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-#, fuzzy
msgid "charstyles"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Noun"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
#, fuzzy
msgid "noun"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-#, fuzzy
msgid "emph"
-msgstr "축적(Scale)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:26
-#, fuzzy
msgid "An optional preface"
-msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:29
-#, fuzzy
msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr "쪽 나눔 앞에 공백"
#: lib/layouts/multicol.module:30
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-#, fuzzy
msgid "R-S number"
-msgstr "언어"
+msgstr "R-S 번호"
#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
msgid "R-S phrase"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-#, fuzzy
msgid "Phrase Text"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)"
+msgstr "사용자 지정 단락 모양새"
#: lib/layouts/shapepar.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:26
-#, fuzzy
msgid "CD label"
-msgstr "레이블(Label)"
+msgstr "CD 레이블(Label)"
#: lib/layouts/shapepar.module:30
-#, fuzzy
msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "단락(Paragraph)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:44
-#, fuzzy
msgid "Diamond"
-msgstr "diamond"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:49
msgid "Heart"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:59
-#, fuzzy
msgid "Nut"
-msgstr "자르기"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-#, fuzzy
msgid "Square"
-msgstr "square"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:69
msgid "Star"
msgstr "TeX"
#: lib/layouts/shapepar.module:96
-#, fuzzy
msgid "Triangle up"
-msgstr "bigtriangleup"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:101
-#, fuzzy
msgid "Triangle down"
-msgstr "triangledown"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:106
-#, fuzzy
msgid "Triangle left"
-msgstr "triangleleft"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:111
-#, fuzzy
msgid "Triangle right"
-msgstr "triangleright"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:117
msgid "shapepar"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:127
-#, fuzzy
msgid "Shape specification"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Specification of the shape"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
-#, fuzzy
msgid "Sweave"
-msgstr "저장(&Save)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#, fuzzy
msgid "Criterion*"
-msgstr "인용(Citation)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "알고리듬 #."
+msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
-msgstr "노우트(Note)*"
+msgstr "노트(Note)*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
-msgstr "노우트(Note)."
+msgstr "노트(Note)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
msgid "Notation \\thenotation."
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
-msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
-msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Lao"
-msgstr "모양새(Layout)"
+msgstr ""
#: lib/languages:637
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/languages:647
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: lib/languages:798
-#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
-msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
+msgstr ""
#: lib/languages:805
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Tibetan"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ""
#: lib/languages:930
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lib/languages:983
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/languages:994
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
-msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:104
-#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:110
-#, fuzzy
msgid "Concrete Roman"
-msgstr "수식 삽입"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:116
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:128
-#, fuzzy
msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
msgid "URW Garamond"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
-#, fuzzy
msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
#: lib/latexfonts:310
-#, fuzzy
msgid "Palatino"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
-#, fuzzy
msgid "Times Roman"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:344
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:443
-#, fuzzy
msgid "CM Bright"
-msgstr "오른쪽 정렬"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:450
-#, fuzzy
msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:456
msgid "Helvetica"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/latexfonts:499
-#, fuzzy
msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:506
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:520
-#, fuzzy
msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:527
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:559
-#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:566
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:586
-#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:593
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:600
-#, fuzzy
msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "LaTeX 에러"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:606
-#, fuzzy
msgid "TX Typewriter"
-msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
+msgstr ""
#: lib/latexfonts:618
msgid "Euler VM"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array 환경|y "
+msgstr "Array 환경|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Split 환경|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
-#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)"
+msgstr "구분자...|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
-#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
-msgstr "í\8c©ì\8a¤(Fax)...|F"
+msgstr "í\96\89ë ¬...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Macro|o"
-msgstr ""
+msgstr "매크로|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS 정렬(align) 환경|a"
+msgstr "AMS 맞춤(align) 환경|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Eqnarray 환경|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Align 환경|A"
+msgstr "AMS 환경|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
-#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Number This Line|u"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
-msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "ì\9d¸ì\9a©(Citation) 참조...|C"
+msgstr "참조ë¡\9c ë³µì\82¬|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Split Cell|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Insert|s"
-msgstr "삽입(Insert)|I"
+msgstr "삽입(Insert)|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
#, fuzzy
msgstr "오른쪽 줄 지우기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "수식용 판"
+msgstr "수식 툴바 보기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "수식용 판"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
+msgstr "표 툴바 보기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R"
+msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
-msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
+msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
-msgstr "선택(Preferences)..."
+msgstr "<참조>|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "선택(Preferences)..."
+msgstr "(<참조>)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "<페이지>|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "인용된 모든 참고 문헌들"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Settings...|S"
-msgstr "구성(Settings)...|S"
+msgstr "설정(Settings)...|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "Go Back|G"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
-#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-#, fuzzy
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
-#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "배경 음영|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
-#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 노우트(Note)|N"
+msgstr "LyX 노트(Note)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-#, fuzzy
msgid "Comment|m"
-msgstr "주석(Comment)|C"
+msgstr "주석(Comment)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
+msgstr "모든 노트 열기|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C"
+msgstr "모든 노트 닫기|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
-#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
-msgstr "hom"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
-#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Interword Space|w"
-msgstr ""
+msgstr "단어간 공백|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "보호된 공백|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "보이는 공백|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "Thin Space|T"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로 채움|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "보호된 가로 채움|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로 채움(점)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로 채움 (왼쪽 화살표)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로 채움 (오른쪽 화살표)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
-msgstr "주석(Comment)|C"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
-msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
+msgstr "중간 공백|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "큰 공백|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "역방 중간 공백|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "역방 큰 공백|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
msgid "DefSkip|D"
msgstr "파일(Fille)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Custom|C"
-msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\83\84(Cut)|C"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
-msgstr "구성(Settings)...|S"
+msgstr "설정(Settings)...|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
msgid "Include|c"
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
msgid "Paste"
-msgstr "ë¶\99ì\9d´기"
+msgstr "ë¶\99ì\97¬ë\84£기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr ""
+msgstr "최근 붙여넣기|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
#, fuzzy
msgstr "한 단락 아래로 이동(Move Paragraph Down)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:325
-#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
-#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "ì\9a©ì\96´ì§\91 기ì\9e¬ì\82¬í\95(glossary entry) 삽입"
+msgstr "ì \95ê·\9cì\8b\9d 삽입"
#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
-#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
-msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
-msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "본문 í\98\95ì\8b\9d(Text Style)|S"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ì \81ì\9a©|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
-msgstr "본문 형식(Text Style)|S"
+msgstr "텍스트 스타일|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)...|P"
+msgstr "단락 설정(Paragraph Settings)...|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:338
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:379
-#, fuzzy
msgid "Reload|R"
-msgstr "교체하기(&Replace)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
#: lib/ui/stdcontext.inc:499
msgstr "오른쪽 줄(Right Line)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-#, fuzzy
msgid "Left|f"
-msgstr "왼쪽(Left)|L"
+msgstr "왼쪽|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Center|C"
-msgstr "중심(Center)|C"
+msgstr "가운데|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:411
-#, fuzzy
msgid "Right|h"
-msgstr "오른쪽(Right)|R"
+msgstr "오른쪽|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-#, fuzzy
msgid "Decimal"
-msgstr "파일"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Top|T"
msgstr "행 복사(Copy Row)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "행 위로 이동"
#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "행 아래로 이동"
#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
-msgstr "열 더하기(Add Column)|u"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Delete Column|e"
msgstr "열 지우기(Delete Column)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
-msgstr "열 복사(Copy Column)|p"
+msgstr "열 복사(Copy Column)|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:427
msgid "Move Column Right|v"
-msgstr ""
+msgstr "열 오른쪽으로 이동|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:428
msgid "Move Column Left"
-msgstr ""
+msgstr "열 왼쪽으로 이동"
#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
-msgstr "파일(Fille)|F"
+msgstr "파일|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:439
-#, fuzzy
msgid "Path|P"
-msgstr "수식(Math)"
+msgstr "경로|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-#, fuzzy
msgid "Class|C"
-msgstr "닫기(Close)|C"
+msgstr "클래스|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:442
msgid "File Revision|R"
-msgstr ""
+msgstr "파일 리비전|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Tree Revision|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Revision Date|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "LyX 버전|X"
#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
-msgstr "문서(Document)|D"
+msgstr "문서 정보|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
-msgstr "복사|o"
+msgstr "텍스트 복사|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
msgid "Activate Branch|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
-#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "모르는 함수"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:570
-#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
-msgstr "모ë\93 ì\82½ì\9e\85문 ì\97´ê¸°(Open All Insets)|O"
+msgstr "모ë\93 ì\83\89ì\9d¸|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:573
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:609
-#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:610
-#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:612
-#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:614
-#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "섹션 선택|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "문서 인쇄 실패"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
msgid "Navigate|N"
-msgstr "ë\91\98ë\9f¬ë´\84(Navigate)|N"
+msgstr "ë\91\98ë\9f¬ë³´ê¸°(Navigate)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Document|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "Tools|T"
-msgstr "도구들(Tools)|T"
+msgstr "도구(Tools)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Help|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "본보기 파일(Template)에서...|m"
+msgstr "서식에서 새로 만들기...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Open...|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "모두 닫기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Save As...|A"
-msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A"
+msgstr "다른 이름으로 저장...|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
-msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A"
+msgstr "모두 저장|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "ì \80ì\9e¥ë\90\9c 문ì\84\9cë¡\9c ë\90\98ë\8f\8c릴ê¹\8cì\9a\94?"
+msgstr "ì \80ì\9e¥ë\90\9c 문ì\84\9cë¡\9c ë\90\98ë\8f\8c리기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Version Control|V"
-msgstr ""
+msgstr "버전 관리|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Import|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Export|E"
-msgstr "ë\8b¤ë¥¸ í\98\95í\83\9cì\9d\98 문ì\84\9cë¡\9c ì \80ì\9e¥(Export)|E"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸°(Export)|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
msgid "Print...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Register...|R"
-msgstr "등록기(Register)...|R"
+msgstr "등록(Register)...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr ""
+msgstr "변경점 체크인...|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr ""
+msgstr "편집을 위해 체크 아웃|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
#, fuzzy
msgid "Copy|p"
-msgstr "복사|o"
+msgstr "복사|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
#, fuzzy
msgid "Rename|R"
-msgstr "ì\83\88ì\9d´ë¦\84 ì§\93기(&Rename)"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr ""
+msgstr "저장소로부터 로컬 디렉토리 갱신|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
+msgstr "저장소 버전으로 되돌리기|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 체크인 취소|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr ""
+msgstr "옛날 리비전과 비교...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
msgid "Show History...|H"
-msgstr ""
+msgstr "변경 이력 보기...|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:84
msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr ""
+msgstr "잠금 속성 사용|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-#, fuzzy
msgid "Export As...|s"
-msgstr "문ì\84\9c를 ì\82½ì\9e\85í\95©ë\8b\88ë\8b¤ %1$s..."
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ í\98\95ì\8b\9dì\9c¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "More Formats & Options...|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
msgid "Redo|R"
-msgstr "재실행(Redo)|d"
+msgstr "재실행(Redo)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Paste Special"
-msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "삽입할 파일을 고르시오"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
msgid "Select All"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
+msgstr "바꾸기 (빠른)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
+msgstr "바꾸기 (고급)..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Style|S"
-msgstr "본문 형식(Text Style)|S"
+msgstr "텍스트 스타일|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Table|T"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94(Table)|T"
+msgstr "í\91\9c(Table)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Math|M"
msgstr "수식(Math)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
+msgid "행과 열|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
+msgstr "삽입구 풀기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX 코드(Code) 구성...|C"
+msgstr "TeX 코드 설정...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a"
+msgstr "뜨내기 설정(Float Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W"
+msgstr "자동 줄 바꿈 설정(Text Wrap Settings)...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "노우트 구성(Note Settings)...|N"
+msgstr "노트 설정(Note Settings)...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a"
+msgstr "뜨내기 설정(Float Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Branch Settings...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x"
+msgstr "상자 설정(Box Settings)...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W"
+msgstr "색인 항목 설정...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "ì\83\81ì\9e\90 구ì\84±(Box Settings)...|x"
+msgstr "ì\83\89ì\9d¸ ì\84¤ì \95...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "언어 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 구ì\84±(Table Settings)...|a"
+msgstr "í\91\9c ì\84¤ì \95(Table Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 붙여넣기|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 붙여넣기|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack PDF로 붙여넣기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
-msgstr "붙이기|a"
+msgstr "PDF로 붙여넣기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
-msgstr "붙이기|a"
+msgstr "PNG로 붙여넣기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "붙이기|a"
+msgstr "JPEG로 붙여넣기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Paste as EMF"
-msgstr "붙이기|a"
+msgstr "EMF로 붙여넣기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Plain Text|T"
-msgstr "ë³´í\86µ 문(Plain Text)|T"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 í\85\8dì\8a¤í\8a¸(Plain Text)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Customized...|C"
-msgstr "내 취향에 맞게 구성(Customized)...|C"
+msgstr "사용자 지정(Customized)...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Capitalize|a"
-msgstr ""
+msgstr "첫글자만 대문자|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "대문자(Uppercase)|U"
+msgstr "대문자|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "소문자"
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multicolumn|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
-msgstr "열 지우기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Top Line|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
-msgstr "바닥(Bottom)|B"
+msgstr "바닥(Bottom)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Left|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Add Row|A"
-msgstr "행 더하기(Add Row)|A"
+msgstr "행 추가(Add Row)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Add Column|u"
-msgstr "열 더하기(Add Column)|u"
+msgstr "열 추가(Add Column)|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Copy Column|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Text Style|T"
-msgstr "본문 형식(Text Style)|T"
+msgstr "텍스트 스타일|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Use Computer Algebra System|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr ""
+msgstr "위에 줄 추가|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr ""
+msgstr "위의 줄 삭제|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Delete Line Below|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
#, fuzzy
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Display|D"
-msgstr "전시(Display)|D"
+msgstr "표시(Display)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Inline|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "수식용 정상 폰트(Math Normal Font)|N"
+msgstr "수식용 보통 글꼴(Math Normal Font)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Math Calligraphic Family|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:277
#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
msgid "Math Fraktur Family|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "수식용 두꺼운 글자 폰트(Math Bold Series)|B"
+msgstr "수식용 두꺼운 글꼴 시리즈(Math Bold Series)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T"
+msgstr "본문용 보통 글꼴(Text Normal Font)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "본문용 Roman 폰트 계열(Text Roman Family)"
+msgstr "본문용 Roman 글꼴 계열(Text Roman Family)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
+msgstr "본문용 Sans Serif 글꼴 계열(Text Sans Serif Family)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
+msgstr "본문용 Typewriter 글꼴 계열(Text Typewriter Family)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "본문용 두꺼운 폰트 시리즈(Text Bold Series)"
+msgstr "본문용 두꺼운 글꼴 시리즈(Text Bold Series)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "본문용 보통 폰트 시리즈(Text Medium Series)"
+msgstr "본문용 중간 시리즈(Text Medium Series)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "본문용 Italic Shape 폰트"
+msgstr "본문용 Italic Shape"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
+msgstr "본문용 Small Caps Shape"
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "본문용 Slanted Shape 폰트"
+msgstr "본문용 Slanted Shape"
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "본문용 Upright Shape 폰트"
+msgstr "본문용 Upright Shape"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Octave|O"
msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "수식 매크로 펼치기|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "수식 매크로 접기|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-#, fuzzy
msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr "개요 창|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-#, fuzzy
msgid "Source Pane|S"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ì½\94ë\93\9c 보기(View Source)|S"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ì°½|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Messages Pane|g"
-msgstr ""
+msgstr "메시지 창|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "ë\8f\84구 ë\8b¨ì¶\94ë\93¤(Toolbars)|b"
+msgstr "ë\8f\84구 모ì\9d\8c|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+msgstr "현재 보기 닫기|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Math|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Note|N"
-msgstr "노우트(Note)|N"
+msgstr "노트(Note)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
-msgstr "고객 번호(Customer no.):"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "File|e"
-msgstr "파일(File)|e"
+msgstr "파일|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Box[[Menu]]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Table...|T"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94(Table)...|T"
+msgstr "í\91\9c...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Graphics...|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "공간을 넣으시오"
+msgstr "하이퍼링크...|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Footnote|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
+msgstr "방주 노트(Marginal Note)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX 코드(Code)|X"
+msgstr "TeX 코드|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-#, fuzzy
msgid "Preview|w"
-msgstr "문ì\84\9c ì\9d¸ì\87\84 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "미리 보기|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Symbols...|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
msgid "Visible Space|V"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
+msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Superscript|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Subscript|u"
-msgstr "하부 글자(Subscript)|u"
+msgstr "아래 첨자(Subscript)|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Protected Space|P"
-msgstr ""
+msgstr "보호된 공백|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로 공백...|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로줄...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr ""
+msgstr "세로 공백...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
-msgstr "hom"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Hyphenation Point|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "목차(Table of Contents)|C"
+msgstr "목차|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
#, fuzzy
msgid "List of Listings|L"
-msgstr "그림 목록"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "노우트(Note)|N"
+msgstr "노트(Note)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX 문서(Document)...|X"
+msgstr "LyX 문서...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "ë³´í\86µ 문(Plain Text)...|T"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 í\85\8dì\8a¤í\8a¸(Plain Text)...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)|L"
+msgstr "LaTeX 로그|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Start Appendix Here|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "문서 저장하기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "문서 저장하기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:520
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:539
msgid "Next Note|N"
-msgstr "다음 노우트(Next Note)|N"
+msgstr "다음 노트(Next Note)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "Next Change|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:549
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "책갈피 1 저장(Save Bookmark 1)|S"
+msgstr "책갈피 1 저장|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Save Bookmark 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:556
#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "ë\91\98ë\9f¬ë´\84(Navigate)|N"
+msgstr "ë\92¤ë¡\9c ê°\80기|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:565
msgid "Spellchecker...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:567
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "구성(Settings)...|S"
+msgstr "설정(Settings)...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Check TeX|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:570
#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
-msgstr "문ì\9e\90(Character)...|C"
+msgstr "ë¹\84êµ\90...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "소개|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "자습서|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "User's Guide|U"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 가이드|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "Additional Features|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:591
#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "LaTeX Configuration|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:593
#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "About LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:599
#, fuzzy
msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "인용(Citation):"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:600
#, fuzzy
msgid "Braille|a"
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
msgid "Feynman-diagram|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
#, fuzzy
msgid "Linguistics|L"
-msgstr "나가기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Multilingual Captions|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
-msgstr "저장|S"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:608
#, fuzzy
msgid "XY-pic|X"
-msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Find and replace"
-msgstr "찾아서 교체하기"
+msgstr "바꾸기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "찾아서 교체하기"
+msgstr "바꾸기 (고급)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 삽입"
+msgstr "í\91\9c 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Insert table float"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr "í\91\9c 뜨내기(table float) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Insert label"
msgstr "방주(margin note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Insert LyX note"
-msgstr "노우트(note) 삽입"
+msgstr "LyX 노트 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Insert box"
-msgstr "노우트(note) 삽입"
+msgstr "상자(box) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "공간을 넣으시오"
+msgstr "하이퍼링크 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Insert TeX code"
msgstr "TeX 코드 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
-msgstr "수식 삽입"
+msgstr "수식 매크로 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Include file"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Text style"
-msgstr "본문 형식(Text style)"
+msgstr "텍스트 스타일"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
+msgstr "단락 설정(Paragraph settings)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
msgid "Add row"
-msgstr "행 붙이기"
+msgstr "행 추가"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Add column"
-msgstr "열 붙이기"
+msgstr "열 추가"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Delete row"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Move row up"
-msgstr ""
+msgstr "행 위로 이동"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Move column left"
-msgstr ""
+msgstr "열 왼쪽으로 이동"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-#, fuzzy
msgid "Move row down"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "행 아래로 이동"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
msgid "Move column right"
-msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
+msgstr "열 오른쪽으로 이동"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set top line"
-msgstr "ì\9c\97 ì¤\84 ì§\80ì\9a°ê¸°/ê¸\8b기"
+msgstr "ì\9c\84쪽 ì\84 "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Set bottom line"
-msgstr "ì\95\84ë\9e« ì¤\84 ì§\80ì\9a°ê¸°/ê¸\8b기"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98쪽 ì\84 "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Set left line"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ì¤\84 ì§\80ì\9a°ê¸°/ê¸\8b기"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ì\84 "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Set right line"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 선"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-#, fuzzy
msgid "Set border lines"
-msgstr "윗 줄 지우기/긋기"
+msgstr "경계선 설정"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Set all lines"
-msgstr ""
+msgstr "모든 선"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Unset all lines"
-msgstr ""
+msgstr "모든 선 지움"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Align left"
-msgstr "왼쪽 정렬"
+msgstr "왼쪽 맞춤"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Align center"
-msgstr "가운데 정렬"
+msgstr "가운데 맞춤"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Align right"
-msgstr "오른쪽 정렬"
+msgstr "오른쪽 맞춤"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Align on decimal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Align top"
-msgstr "ì\83\81ë\8b¨(top) ì \95ë ¬"
+msgstr "ì\9c\84쪽 ë§\9e춤"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
msgid "Align middle"
-msgstr "중심(middle) 정렬"
+msgstr "가운데 맞춤"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgid "Align bottom"
-msgstr "바닥 정렬"
+msgstr "아래쪽 맞춤"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "cases 환경을 삽입하시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
-msgstr "수식용 판"
+msgstr "수식 패널 토글"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Math Macros"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "수식 매크로"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
-msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Append argument"
-msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Make first non-optional into optional argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "Insert note"
-msgstr "노우트(note) 삽입"
+msgstr "노트(note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "Next note"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Math spacings"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "수식 간격"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-#, fuzzy
msgid "Styles"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr "스타일"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-#, fuzzy
msgid "Fractions"
-msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
+msgstr "분수"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
msgid "Fonts"
-msgstr "폰트"
+msgstr "글꼴"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Functions"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
-msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr ""
+msgstr "작은 공백\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr ""
+msgstr "중간 공백\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr ""
+msgstr "큰 공백\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "hom"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Smash \\smash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-#, fuzzy
msgid "Roots"
-msgstr "폰트"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-#, fuzzy
msgid "ast"
-msgstr "붙이기"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#, fuzzy
msgid "not"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-#, fuzzy
msgid "mathdollar"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
#, fuzzy
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-#, fuzzy
msgid "mathsection"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "mathrm T"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-#, fuzzy
msgid "lightning"
-msgstr "오른쪽 정렬"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-#, fuzzy
msgid "varcopyright"
-msgstr "curvearrowright"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-#, fuzzy
msgid "Bowtie"
-msgstr "bowtie"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "diameter"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-#, fuzzy
msgid "yen"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
#, fuzzy
msgid "fullnote"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
#, fuzzy
msgid "twonotes"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "female"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
msgid "because"
-msgstr "because"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-#, fuzzy
msgid "wasytherefore"
-msgstr "therefore"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
msgid "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-#, fuzzy
msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteq"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-#, fuzzy
msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteq"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-#, fuzzy
msgid "inplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-#, fuzzy
msgid "niplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-#, fuzzy
msgid "subsetplus"
-msgstr "subset"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-#, fuzzy
msgid "supsetplus"
-msgstr "supset"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-#, fuzzy
msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subseteq"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-#, fuzzy
msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supseteq"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-#, fuzzy
msgid "minuso"
-msgstr "ominus"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
msgid "baro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-#, fuzzy
msgid "sslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-#, fuzzy
msgid "bbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-#, fuzzy
msgid "moo"
-msgstr "mho"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-#, fuzzy
msgid "merge"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
msgid "invneg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-#, fuzzy
msgid "boxempty"
-msgstr "본보기 파일(Template)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
msgid "divideontimes"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-#, fuzzy
msgid "Yleft"
-msgstr "상단(top) 중심"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-#, fuzzy
msgid "Yright"
-msgstr "오른쪽(Right)|R"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
msgid "obar"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-#, fuzzy
msgid "brokenvert"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
msgid "lfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Top tie bar"
-msgstr "상단(top) 중심"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "바닥(Bottom) 중심"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
msgid "Long"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-#, fuzzy
msgid "Palatized"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "Velarized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-#, fuzzy
msgid "No audible release"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
msgid "Extra high (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-#, fuzzy
msgid "Rising (accent)"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-#, fuzzy
msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
msgid "Falling (accent)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "LaTeX (일반)"
#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "LaTeX (일반)|L"
#: lib/configure.py:553
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:554
msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:555
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:556
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "LaTeX (클립보드)"
#: lib/configure.py:557
-#, fuzzy
msgid "Plain text"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr "일반 텍스트"
#: lib/configure.py:557
-#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr "일반 텍스트|a"
#: lib/configure.py:558
-#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr "일반 텍스트 (pstotext)"
#: lib/configure.py:559
-#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr "일반 텍스트 (ps2ascii)"
#: lib/configure.py:560
-#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr "일반 텍스트 (catdvi)"
#: lib/configure.py:561
-#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "보통 문(Plain Text)"
+msgstr "일반 텍스트, Join Lines"
#: lib/configure.py:562
msgid "Info (Beamer)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:570
-#, fuzzy
msgid "LyXHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:570
-#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "HTML|H"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
msgid "BibTeX"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:595
-#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:596
-#, fuzzy
msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "그림(&Graphics)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:597
-#, fuzzy
msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:600
msgid "DVI"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:601
-#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:601
-#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:604
msgid "DraftDVI"
msgstr ""
#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
-#, fuzzy
msgid "htm"
-msgstr "hom"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
-#, fuzzy
msgid "htm|HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:610
-#, fuzzy
msgid "Noteedit"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:613
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument"
-msgstr "문서 열기"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:614
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:617
-#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
-msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:618
msgid "MS Word"
msgstr ""
#: lib/configure.py:618
-#, fuzzy
msgid "MS Word|W"
-msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:621
-#, fuzzy
msgid "date command"
-msgstr "수식 삽입"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:622
msgid "Table (CSV)"
msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:628
-#, fuzzy
msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:629
-#, fuzzy
msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:630
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:635
-#, fuzzy
msgid "Program"
-msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:636
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
#: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "To 파일(&file):"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s et al."
-msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "%1$s 등"
#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
#: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "No year"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:138
#, c-format
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/Buffer.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Disk Error: "
-msgstr "에러"
+msgstr "디스크 오류: "
#: src/Buffer.cpp:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "임시 디렉토리 '%1$s'를 만들 수 없습니다 (디스크가 꽉 찼나요?)"
#: src/Buffer.cpp:483
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:494
-#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "임시 디렉토리를 삭제할 수 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "임시 디렉토리 %1$s를 삭제할 수 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:871
msgid "Unknown document class"
-msgstr "모르는 문서 클라스(document class)"
+msgstr "알 수 없는 문서 클래스(document class)"
#: src/Buffer.cpp:872
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
+msgstr "알 수 없는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
msgid "Document header error"
-msgstr "문ì\84\9c 첫머리(header) ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "문ì\84\9c 첫머리(header) ì\98¤ë¥\98"
#: src/Buffer.cpp:886
msgid "\\begin_header is missing"
#: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Index"
-msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
+msgstr "색인"
#: src/Buffer.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "File Not Found"
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr "파일 찾을 수 없음"
#: src/Buffer.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
-#, fuzzy
msgid "Document format failure"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1090
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
-#, fuzzy
msgid "File is read-only"
-msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
+msgstr "파일이 읽기 전용입니다"
#: src/Buffer.cpp:1243
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:1334
#, fuzzy
msgid " done."
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: src/Buffer.cpp:1349
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1982
-#, fuzzy
msgid "Running chktex..."
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr "chktex 실행..."
#: src/Buffer.cpp:1996
-#, fuzzy
msgid "chktex failure"
-msgstr "LaTeX ì\8b¤í\96\89 ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
+msgstr "chktex ì\8b¤í\8c¨"
#: src/Buffer.cpp:1997
-#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다."
+msgstr "chktex를 성공적으로 수행할 수 없었습니다."
#: src/Buffer.cpp:2289
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2378
-#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2457
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
+msgstr "파싱할 수 없음 \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2572
msgid "Error exporting to DVI."
#: src/Buffer.cpp:3957
msgid "File name error"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ì\98¤ë¥\98"
#: src/Buffer.cpp:3958
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr "문서 내보내기가 취소되었습니다."
#: src/Buffer.cpp:4077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4139
#, c-format
msgstr "모두 선택"
#: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
-#, fuzzy
msgid "&Keep"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4173
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
+msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4847
msgid "Included File Invalid"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Document class not available"
-msgstr "문ì\84\9c í\98\95ì\8b\9d(Document Class)"
+msgstr "문ì\84\9c í\81´ë\9e\98ì\8a¤ë¥¼ ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Uncodable characters"
-msgstr "특수 문자"
+msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1812
#, c-format
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2066
-#, fuzzy
msgid "Document class not found"
-msgstr "문ì\84\9c í\98\95ì\8b\9d(Document Class)"
+msgstr "문ì\84\9c í\81´ë\9e\98ì\8a¤ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#: src/BufferParams.cpp:2073
#, c-format
msgstr "TeX 정보"
#: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1528
-#, fuzzy
msgid "Read Error"
-msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ì\9d½ê¸° ì\98¤ë¥\98"
#: src/BufferView.cpp:188
#, fuzzy
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Document is read-only"
-msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
+msgstr "문서가 읽기 전용입니다"
#: src/BufferView.cpp:1009
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1333
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1683
-#, fuzzy
msgid "Statistics"
-msgstr "구성(Settings)...|S"
+msgstr "통계"
#: src/BufferView.cpp:1839
#, c-format
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1849
-#, fuzzy
msgid "Branch name"
-msgstr "ë\9c¨ë\82´ê¸° 구ì\84±(Float Settings)"
+msgstr "ë¸\8cë\9e\9cì¹\98 ì\9d´ë¦\84"
#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
#: src/BufferView.cpp:2679
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
+msgstr "%1$s 문서를 삽입합니다..."
#: src/BufferView.cpp:2690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr "문서 %1$s가 삽입되었습니다."
#: src/BufferView.cpp:2692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "%1$s 문서를 삽입할 수 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2958
#, fuzzy, c-format
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "없음"
#: src/Color.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "black"
-msgstr "레이블(Label)"
+msgstr "검정"
#: src/Color.cpp:205
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "흰색"
#: src/Color.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "빨강색"
+msgstr "빨강"
#: src/Color.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "저장(&Save)"
+msgstr "녹색"
#: src/Color.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "blue"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94ë\93¤"
+msgstr "í\8c\8cë\9e\91"
#: src/Color.cpp:209
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "청록"
#: src/Color.cpp:210
msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "자홍"
#: src/Color.cpp:211
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "노랑"
#: src/Color.cpp:212
msgid "cursor"
#: src/Color.cpp:213
msgid "background"
-msgstr ""
+msgstr "배경"
#: src/Color.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "text"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "텍스트"
#: src/Color.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "selection"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "선택"
#: src/Color.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "selected text"
-msgstr "ì§\80ì\9a´ í\85\8dì\8a¤í\8a¸(Deleted text)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\85\8dì\8a¤í\8a¸"
#: src/Color.cpp:218
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX 텍스트"
#: src/Color.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "inline completion"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:221
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "note label"
-msgstr "각주(footnote)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:225
msgid "note background"
-msgstr ""
+msgstr "노트 배경"
#: src/Color.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "comment label"
-msgstr "주석(Comment)"
+msgstr "주석 레이블"
#: src/Color.cpp:227
msgid "comment background"
-msgstr ""
+msgstr "주석 배경"
#: src/Color.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
-msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:231
msgid "phantom inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "shaded box"
-msgstr "저장|S"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "listings background"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "branch label"
-msgstr "각주(footnote)"
+msgstr "브랜치 레이블"
#: src/Color.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "footnote label"
-msgstr "각주(footnote)"
+msgstr "각주 레이블"
#: src/Color.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "index label"
-msgstr "레이블 삽입"
+msgstr "색인 레이블"
#: src/Color.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "margin note label"
-msgstr "방주(margin note) 삽입"
+msgstr "방주(margin note) 레이블"
#: src/Color.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "URL label"
-msgstr "레이블(Label)"
+msgstr "URL 레이블"
#: src/Color.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "URL text"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "URL 텍스트"
#: src/Color.cpp:240
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "언어"
#: src/Color.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "command inset"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "command inset background"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "command inset frame"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:245
msgid "special character"
msgstr "특수 문자"
#: src/Color.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "math"
-msgstr "수식(Math)"
+msgstr "수식"
#: src/Color.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "math background"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "수식 배경"
#: src/Color.cpp:248
msgid "graphics background"
-msgstr ""
+msgstr "그림 배경"
#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "math macro background"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr "수식 매크로 배경"
#: src/Color.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "math frame"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "math corners"
-msgstr "수식용 판"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "math line"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr "수식 선"
#: src/Color.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "math macro label"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr "수식 매크로 레이블"
#: src/Color.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "math macro frame"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:260
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:262
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "inset frame"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:264
msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "LaTeX ì\98¤ë¥\98"
#: src/Color.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
-msgstr "ì\97¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c ë¶\80ë¡\9dì\9d\84 ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ì\8b\9cì\98¤(Start Appendix Here)|S"
+msgstr "ì¤\84 ë\81\9d í\91\9cì§\80"
#: src/Color.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "appendix marker"
-msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
+msgstr "부록 표지"
#: src/Color.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "change bar"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "deleted text"
-msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
+msgstr "지운 텍스트"
#: src/Color.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "added text"
-msgstr "ì§\80ì\9a´ í\85\8dì\8a¤í\8a¸(Deleted text)"
+msgstr "ì¶\94ê°\80ë\90\9c í\85\8dì\8a¤í\8a¸"
#: src/Color.cpp:270
msgid "changed text 1st author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "deleted text modifier"
-msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:276
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "table line"
-msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
+msgstr "표 경계선"
#: src/Color.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "table on/off line"
-msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
+msgstr "표 경계선 지우기/긋기"
#: src/Color.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "bottom area"
-msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
+msgstr "바닥 영역"
#: src/Color.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "new page"
-msgstr "ì\96¸ì\96´"
+msgstr "ì\83\88 í\8e\98ì\9d´ì§\80"
#: src/Color.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "page break / line break"
-msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
+msgstr "페이지 나눔 / 줄 바꿈"
#: src/Color.cpp:283
msgid "frame of button"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/Color.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "regexp frame"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "ignore"
-msgstr "그림"
+msgstr "무시"
#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
-msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
+msgstr "파일을 변환할 수 없습니다"
#: src/Converter.cpp:327
#, c-format
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Executing command: "
-msgstr "수식 삽입"
+msgstr "명령 실행: "
#: src/Converter.cpp:511
msgid "Build errors"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "임시 디렉토리를 %1$s에서 %2$s로 옮길 수 없습니다."
#: src/Converter.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "임시 디렉토리를 %1$s에서 %2$s로 복사할 수 없습니다."
#: src/Converter.cpp:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "임시 파일을 %1$s에서 %2$s로 옮길 수 없습니다."
#: src/Converter.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr "LaTeX 실행..."
#: src/Converter.cpp:660
#, c-format
#: src/Converter.cpp:663
msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr "LaTeX 실행 실패"
#: src/Converter.cpp:665
msgid "Output is empty"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
-msgstr "모르ë\8a\94 í\95¨ì\88\98"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ë¸\8cë\9e\9cì¹\98"
#: src/CutAndPaste.cpp:367
msgid "&Don't Add"
msgstr "특수 문자"
#: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "&Keep file"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:51
#, fuzzy
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
-msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
+msgstr ""
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Typewriter"
-msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
+msgstr ""
#: src/Font.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Symbol"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr ""
#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
#: src/Font.cpp:76
msgstr ""
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Slanted"
-msgstr "붙이기"
+msgstr ""
#: src/Font.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Smallcaps"
-msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
+msgstr ""
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "폰트"
+msgstr ""
#: src/Font.cpp:171
#, c-format
msgstr ""
#: src/Font.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "underline"
+msgstr ""
#: src/Font.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "폰트"
+msgstr ""
#: src/Font.cpp:191
#, c-format
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:181
-#, fuzzy
msgid " options: "
-msgstr "선택 사항(&Options):"
+msgstr " 옵션: "
#: src/LaTeX.cpp:57
#, c-format
msgstr ""
#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr "BibTeX 실행."
#: src/LaTeX.cpp:472
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr ""
#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "BibTeX error: "
-msgstr "LaTeX 에러"
+msgstr "BibTeX 오류: "
#: src/LaTeX.cpp:1308
-#, fuzzy
msgid "Biber error: "
-msgstr "에러"
+msgstr "Biber 오류: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
#, fuzzy
#: src/LyX.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Done!"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: src/LyX.cpp:378
#, fuzzy
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/LyX.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "%1$s는 LyX가 생성한 임시 디렉토리가 아닌 것같습니다."
#: src/LyX.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "임시 디렉토리를 삭제할 수 없습니다"
#: src/LyX.cpp:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "본보기 문ì\84\9c(document templates) directory를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c ë\94\94ë \89í\86 리 %1$s를 ì\82ì \9cí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#: src/LyX.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "본보기 문ì\84\9c(document templates) directory를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c ë\94\94ë \89í\86 리를 ì\82ì \9cí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#: src/LyX.cpp:453
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 명령행 옵션 `%1$s'. 종료합니다."
#: src/LyX.cpp:471
msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr ""
+msgstr "이 작업을 수행하기위해서는 파일명이 필요합니다."
#: src/LyX.cpp:510
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "다음 파일을 읽는데 실패했습니다: %1$s"
#: src/LyX.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "No textclass is found"
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr ""
#: src/LyX.cpp:537
msgid ""
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr "재구성(&Reconfigure)"
#: src/LyX.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)"
+msgstr ""
#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-#, fuzzy
msgid "&Continue"
-msgstr "내용물(&Content):"
+msgstr "계속(&C)"
#: src/LyX.cpp:648
msgid ""
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:858
-#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "임시 디렉토리를 생성할 수 없습니다"
#: src/LyX.cpp:859
#, c-format
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:948
-#, fuzzy
msgid "&Create directory"
-msgstr "본보기 문ì\84\9c(document templates) directory를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 리 ì\83\9dì\84±(&C)"
#: src/LyX.cpp:949
msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 나가기(&E)"
#: src/LyX.cpp:950
msgid "No user LyX directory. Exiting."
#: src/LyX.cpp:954
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: %1$s 디렉토리를 만들고 있습니다"
#: src/LyX.cpp:959
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "디렉토리 생성 실패. 종료합니다."
#: src/LyX.cpp:1032
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Document not saved"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr "문서 저장되지 않음"
#: src/LyXVC.cpp:142
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
-msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
+msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
msgid "LyX VC: Log message"
#: src/Text.cpp:429
msgid "Unknown Inset"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr "알 수 없는 삽입구(Inset)"
#: src/Text.cpp:516
msgid "Change tracking error"
#: src/Text.cpp:528
msgid "Unknown token"
-msgstr "모르는 표시(token)"
+msgstr "알 수 없는 표시(token)"
#: src/Text.cpp:992
msgid ""
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1845
-#, fuzzy
msgid "Change: "
-msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
+msgstr "변경: "
#: src/Text.cpp:1849
msgid " at "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Font: %1$s"
-msgstr "폰트"
+msgstr "글꼴: %1$s"
#: src/Text.cpp:1864
#, c-format
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1870
-#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr ", 간격: "
#: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1882
-#, fuzzy
msgid "Other ("
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
msgid ", Inset: "
msgstr ", 단락(Paragraph): "
#: src/Text.cpp:1893
-#, fuzzy
msgid ", Id: "
-msgstr ", 삽입구(Inset): "
+msgstr ""
#: src/Text.cpp:1894
-#, fuzzy
msgid ", Position: "
-msgstr "선택 사항(&Options):"
+msgstr ", 위치: "
#: src/Text.cpp:1900
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "ì\88\98ì\8b\9d í\8e¸ì§\91 모ë\93\9c(Math editor mode)"
+msgstr "ì \95ê·\9cì\8b\9d í\8e¸ì§\91기 모ë\93\9c"
#: src/Text3.cpp:1342
msgid "Layout "
-msgstr "모ì\96\91ì\83\88(Layout)"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83 "
#: src/Text3.cpp:1343
-#, fuzzy
msgid " not known"
-msgstr "모르는 판(version)"
+msgstr ""
#: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
-#, fuzzy
msgid "Missing argument"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
msgid "Character set"
#: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
+msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
-msgstr "페이지 모양새(Layout)"
+msgstr "일반 레이아웃"
#: src/TextClass.cpp:828
msgid "Missing File"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:832
-#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "깨진 파일"
#: src/TextClass.cpp:833
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1509
-#, fuzzy
msgid "Module not available"
-msgstr "문ì\84\9c í\98\95ì\8b\9d(Document Class)"
+msgstr "모ë\93\88 ì\82¬ì\9a© ë¶\88ê°\80"
#: src/TextClass.cpp:1515
#, c-format
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1522
-#, fuzzy
msgid "Package not available"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr "패키지 사용 불가"
#: src/TextClass.cpp:1527
#, c-format
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
-msgstr "갱신(Update)|U"
+msgstr "최신"
#: src/VCBackend.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Locally Modified"
-msgstr "본문 모ì\96\91ì\83\88(Text Layout)"
+msgstr "ë³\80ê²½ë\90¨(ë¡\9c컬)"
#: src/VCBackend.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Locally Added"
-msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
+msgstr "추가됨(로컬)"
#: src/VCBackend.cpp:629
msgid "Needs Merge"
-msgstr ""
+msgstr "병합(merge) 필요"
#: src/VCBackend.cpp:631
msgid "Needs Checkout"
#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr "예(&Y)"
#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "아니오(&N)"
#: src/VCBackend.cpp:1580
msgid "SVN File Locking"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Small skip"
-msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
+msgstr "작은 건너뜀(Small skip) "
#: src/VSpace.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Medium skip"
-msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
+msgstr "중간 건너뜀(Medium skip) "
#: src/VSpace.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Big skip"
-msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
+msgstr "큰 건너뜀(Big skip) "
#: src/VSpace.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "세로 채움:"
#: src/VSpace.cpp:181
#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
-msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "교체하기(&Replace)"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:98
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "File not readable!"
-msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "파일을 읽을 수 없습니다!"
#: src/buffer_funcs.cpp:118
#, c-format
#: src/buffer_funcs.cpp:152
msgid "Could not read template"
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "서식을 읽을 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Maths"
-msgstr "수식(Math)"
+msgstr "수식(Maths)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Manuals"
-msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
+msgstr "방주 노트(Marginal Note)|M"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "문서 열기"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)"
+msgstr "고급 바꾸기"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "폰트"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
msgid "About %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "선택(Preferences)..."
+msgstr "선택(Preferences)"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr "재구성(Reconfigure)"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
msgid "Quit %1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
-#, fuzzy
msgid "Unknown action"
-msgstr "모르는 함수"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
-#, fuzzy
msgid "Command not handled"
-msgstr "모르ë\8a\94 ì\9d¸ì\9a©êµ¬(Inset)"
+msgstr "ëª\85ë ¹ì\9d´ ì²\98리ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
-#, fuzzy
msgid "Command disabled"
-msgstr "모르ë\8a\94 ì\9d¸ì\9a©êµ¬(Inset)"
+msgstr "ëª\85ë ¹ì\9d´ ë¹\84í\99\9cì\84±í\99\94ë\90¨"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
-#, fuzzy
msgid "Running configure..."
-msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
-#, fuzzy
msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
+msgstr "설정(configuration)을 다시 읽어들입니다..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
-#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "시스템이 재설정 되었음"
+msgstr "시스템 재설정 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
msgid ""
msgstr "나가기"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..."
+msgstr "도움말 %1$s를 엽니다..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1917
-#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
+msgstr "문서 기본 설정(Document Defaults)을 저장할 수 없습니다"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2057
msgid "Unknown function."
-msgstr "모르는 함수"
+msgstr "알 수 없는 함수."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
-#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
-msgstr "문서 인쇄 실패"
+msgstr "현재 문서가 닫혔습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2480
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2484
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "소프트웨어 예외가 감지되었습니다"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2488
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2769
-#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
+msgstr "UI 정의 파일을 찾을 수 없습니다"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
+msgstr "기본 UI 파일을 찾을 수 없습니다"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2765
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
-#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "문서(Document)|D"
+msgstr "문서(Document)|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)"
+msgstr "BibTeX 데이터베이스 (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
+msgstr "추가할 BibTeX 데이터베이스를 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)"
+msgstr "BibTeX 스타일 (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
+msgstr "BibTeX 스타일 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "No frame"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr "기본 ì\84¤ì \95(Default)"
+msgstr "ê¹\8aì\9d´"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Total Height"
-msgstr "본문 높이(Text Height) %"
+msgstr "전체 높이"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
#: src/insets/InsetBox.cpp:138
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "색깔(&Colors)"
+msgstr "색깔"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr "파일명 접미사"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr "형식(Style)"
+msgstr "예"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "아니오"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
-msgstr "ì\97´ë ¤ì\9e\88ë\8a\94 Branch ì\82½ì\9e\85구(Inset)"
+msgstr "ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ë¸\8cë\9e\9cì¹\98 ì\9d´ë¦\84 ì\9e\85ë ¥"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "&Merge"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "ë³\91í\95©(&M)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "이름 변경 실패"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "브랜치 이름을 변경할 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë³\80ê²½(Next Change)|C"
+msgstr "ë³\80ê²½ì\82¬í\95 ë³\91í\95©"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "No change"
-msgstr "언어"
+msgstr "변경 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Small Caps"
-msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Double underbar"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
-msgstr "underbrace"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
msgid "Strikeout"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "레이블(Label)"
+msgstr "검정"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "흰색"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Red"
-msgstr "빨강색"
+msgstr "빨강"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "저장(&Save)"
+msgstr "녹색"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94ë\93¤"
+msgstr "í\8c\8cë\9e\91"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "청록"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "자홍"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "노랑"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
msgid "Text Style"
-msgstr "본문 형식(Text Style)"
+msgstr "텍스트 스타일"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "JPEG"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "pasted"
-msgstr "붙이기"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Files"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "%1$s 파일"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
msgid "Error"
-msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "노트(Note)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Layout is valid!"
-msgstr "모ì\96\91ì\83\88(Layout)"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83ì\9d´ ì\9c í\9a¨í\95©ë\8b\88ë\8b¤!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
msgid "Layout is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "레이아웃이 잘못되었습니다!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Convert to current format"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 ë\9c¨ë\82´ê¸°(table float) ì\82½ì\9e\85"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\98\95ì\8b\9dì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "Document Settings"
-msgstr "ë\85¸ì\9a°í\8a¸(Note) 구ì\84±"
+msgstr "문ì\84\9c ì\84¤ì \95"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "본보기 파일(Template)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "plain"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-#, fuzzy
msgid "headings"
-msgstr "첫글(Opening):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
msgid "fancy"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "``text''"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "``텍스트''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "''text''"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "''텍스트''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid ",,text``"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ",,텍스트``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid ",,text''"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ",,텍스트''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
-#, fuzzy
msgid "<<text>>"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "<<텍스트>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid ">>text<<"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ">>텍스트<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
-#, fuzzy
msgid "Numbered"
-msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
-#, fuzzy
msgid "Author-year"
-msgstr "편집기(Ed&itor):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
-#, fuzzy
msgid "Package"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "패키지"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
-#, fuzzy
msgid "Load automatically"
-msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
msgid "Load always"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-#, fuzzy
msgid "Do not load"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-#, fuzzy
msgid "Local Layout"
-msgstr "본문 모ì\96\91ì\83\88(Text Layout)"
+msgstr "ë¡\9c컬 ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
msgid "Text Layout"
-msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
+msgstr "텍스트 레이아웃"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
msgid "Page Margins"
-msgstr " 페이지 여백(Margins)"
+msgstr "페이지 여백(Margins)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "색깔(&Colors)"
+msgstr "색깔"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
msgid "Numbering & TOC"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
msgid "Math Options"
-msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(Math Options)"
+msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì\98µì\85\98(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
msgid "Float Placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Branches"
-msgstr "ë\9c¨ë\82´ê¸° 구ì\84±(Float Settings)"
+msgstr "ë¸\8cë\9e\9cì¹\98"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
-#, fuzzy
msgid "&Default..."
-msgstr "기본 설정(Default)"
+msgstr "기본 설정(&D)..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
-#, fuzzy
msgid " (not installed)"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr " (설치되지 않음)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#, fuzzy
msgid " (not available)"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr " (사용 불가)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
-#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "모ì\96\91ì\83\88(Layout)|L"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
-#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX 문ì\84\9c(*.lyx)"
+msgstr "LyX ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83 (*.layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Local layout file"
-msgstr "본문 모ì\96\91ì\83\88(Text Layout)"
+msgstr "ë¡\9c컬 ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83 í\8c\8cì\9d¼"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
-#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
-msgstr "본문 모ì\96\91ì\83\88(Text Layout)"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83 ì\84¤ì \95(&S)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
-#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "문ì\84\9cì\9d\98 기본 ì\84¤ì \95(Document Defaults)ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥í\95\98ì\8b\9cì\98¤ "
+msgstr "ë¡\9c컬 ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
-#, fuzzy
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
+msgstr "이것은 로컬 레이아웃 파일입니다."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
-#, fuzzy
msgid "Select master document"
-msgstr "문ì\84\9c ì \80ì\9e¥í\95\98기"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\84° 문ì\84\9c ì\84 í\83\9d"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
-#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
+msgstr "LyX 파일 (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Category: %1$s."
-msgstr "표제(Ca&ption):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
-#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "ë³\80ê²½ë\90\9c 모ì\96\91ì\83\88(Changed Layout)"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83 ì\84¤ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
+msgstr "ID: %1$s 레이아웃을 설정할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
-#, fuzzy
msgid "Not Found"
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr "파일을 찾을 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
-#, fuzzy
msgid "Could not load master"
-msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다."
+msgstr "마스터를 로드할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Literate"
-msgstr "LaTeX 에러"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "pLaTeX"
-msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Error List"
-msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98 목ë¡\9d"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "ì\83\81ë\8b¨(top) ì¤\91ì\8b¬"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ì\9c\84"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
-msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
+msgstr "왼쪽 아래"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Baseline left"
-msgstr "기ì¤\80ì\84 (Baseline) ì¤\91ì\8b¬"
+msgstr "기ì¤\80ì\84 (Baseline) ì\99¼ìª½"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
-msgstr "ì\83\81ë\8b¨(top) ì¤\91ì\8b¬"
+msgstr "ì\9c\84쪽 ê°\80ì\9a´ë\8d°"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
-msgstr "바닥(Bottom) 중심"
+msgstr "아래쪽 가운데"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
-msgstr "기준선(Baseline) 중심"
+msgstr "기준선(Baseline) 가운데"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Top right"
-msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
+msgstr "오른쪽 위"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
-msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
+msgstr "오른쪽 아래"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
msgstr "외부 문서(External Material)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Scale%"
-msgstr "축적(Scale)"
+msgstr "배율%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Select external file"
-msgstr "모두 선택"
+msgstr "외부 파일 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "automatically"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± í\91\9c기 ë¶\80í\98¸(Phonetic Symbols)|y"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
-#, fuzzy
msgid "Graphics"
-msgstr "그림(&Graphics)"
+msgstr "그림"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
-msgstr "모두 선택"
+msgstr "그림 파일 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
msgid "Clipart|#C#c"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Interword Space"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "단어간 공백"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Thin Space"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "작은 공백"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Medium Space"
-msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
+msgstr "중간 공백"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Thick Space"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "큰 공백"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "역방 작은 공백"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "역방 중간 공백"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr "역방 큰 공백"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
msgid "Half Quad (0.5 em)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로 채움"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Visible Space"
-msgstr "보이는 본문(Visible Text)"
+msgstr "보이는 공백(Visible Space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr "표준 색인을 삭제할 수 없습니다"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr ""
+msgstr "기본 색인을 삭제할 수 없습니다"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr "새로운 색인 이름 입력"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "모르는 판(version)"
+msgstr "알 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "단축키"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "단축키"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "package"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "textclass"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "icon"
-msgstr "주ì\84\9d(Comment)"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "buffer"
-msgstr "테이블들"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
-msgstr "liminf"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "Control-"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-#, fuzzy
msgid "Option-"
-msgstr "선택 사항(O&ption):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-#, fuzzy
msgid "Command-"
-msgstr "주석(Comment)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "No language"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "No dialect"
-msgstr "파일(&File):"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)"
+msgstr "LaTeX 로그"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "수식 행렬"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "노트(Note) 설정"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)"
+msgstr "단락 설정(Paragraph Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
-msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
msgid "System files|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
-msgstr "언어 구성"
+msgstr "언어 설정"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "Input Completion"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
-msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
+msgstr "예제 파일 디렉토리 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "본보기 문ì\84\9c(document templates) directory를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "문ì\84\9c ì\84\9cì\8b\9d ë\94\94ë \89í\86 리 ì\84 í\83\9d"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
-#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
+msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "문ì\84\9c directory를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "ë°±ì\97\85 ë\94\94ë \89í\86 리 ì\84 í\83\9d"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
msgid "Select a document directory"
-msgstr "문서 directory를 선택하시오"
+msgstr "문서 디렉토리 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-#, fuzzy
msgid "Converters"
-msgstr "중심(Center)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-#, fuzzy
msgid "File Formats"
-msgstr "파일 형태(formats)"
+msgstr "파일 형식(formats)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
-#, fuzzy
msgid "Format in use"
-msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
-#, fuzzy
msgid "Document Handling"
-msgstr "문ì\84\9c 첫머리(header) ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "문ì\84\9c ì²\98리"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "바깥쪽(Outer)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
msgid "Shortcuts"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
-#, fuzzy
msgid "Document and Window"
-msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
+msgstr "문서와 창"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
-#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "모르는 함수"
+msgstr "알 수 없거나 잘못된 LyX 함수"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Index Settings"
-msgstr "ì\83\81ì\9e\90 구ì\84±(Box Settings)"
+msgstr "ì\83\89ì\9d¸ ì\84¤ì \95"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
msgid "Find and Replace"
-msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)"
+msgstr "바꾸기"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "철자 검사기 "
+msgstr "철자 검사기에 사전이 없습니다. "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
-msgstr "ì\83\81ì\9e\90 구ì\84±(Box Settings)"
+msgstr "ì\83\81ì\9e\90 그리기"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Block Elements"
-msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "본문용 Italic Shape 폰트"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Dingbats"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Kanbun"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Tags"
-msgstr "테이블들"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
-msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\84 ì\82½ì\9e\85í\95\98ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "í\91\9c ì\82½ì\9e\85"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
msgid "unknown version"
-msgstr "모르는 판(version)"
+msgstr "알 수 없는 버전"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
msgid "Exit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 나가기"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
-#, fuzzy
msgid "Select template file"
-msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
+msgstr "서식 파일 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
-#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "본보기 파일(Template)"
+msgstr "서식|#T#t"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
-#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr "문서가 열리지 않았습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
msgid "Select document to open"
-msgstr "열 문서를 고르시오"
+msgstr "문서를 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
-#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "예제."
+msgstr "예제|#E#e"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.3.x 문서 (*.lyx13)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.4.x 문서 (*.lyx14)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.5.x 문서 (*.lyx15)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.6.x 문서 (*.lyx16)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 파일명"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
-#, fuzzy
msgid "&Retry"
-msgstr "ì¤\91ì\8b¬(Center)"
+msgstr "ì\9e¬ì\8b\9cë\8f\84(&R)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
#, c-format
msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
-#, fuzzy
msgid "&Reload"
-msgstr "교체하기(&Replace)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
-#, fuzzy
msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "다른 형태의 문서로 저장(Export)|E"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
-#, fuzzy
msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
-#, fuzzy
msgid "Exporting ..."
-msgstr "문ì\84\9c를 ì\82½ì\9e\85í\95©ë\8b\88ë\8b¤ %1$s..."
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
-#, fuzzy
msgid "Previewing ..."
-msgstr "문ì\84\9c ì\9d¸ì\87\84 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "미리 보기 ..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
-#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
-msgstr "문서 형식(Document Class)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
msgid "Select file to insert"
msgstr "삽입할 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
-#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "모든 파일 (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "LaTeX ì\86\8cì\8a¤"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
-msgstr "LaTeX 에러"
+msgstr "Literate 소스"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
#, fuzzy
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
-#, fuzzy
msgid " (changed)"
-msgstr "언어"
+msgstr " (변경됨)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
msgid " (read only)"
-msgstr ""
+msgstr " (읽기 전용)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
-#, fuzzy
msgid "Close File"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "파일 닫기"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
-#, fuzzy
msgid "Hide tab"
-msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
+msgstr "탭 숨기기"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
-#, fuzzy
msgid "Close tab"
-msgstr "노우트(Note) 구성"
+msgstr "탭 닫기"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "모르는 판(version)"
+msgstr "%1$s (알 수 없음)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "More...|M"
-msgstr "문ì\9e\90(Character)...|C"
+msgstr "ë\8d\94 보기...|M"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
msgid "No Group"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|d"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index: %1$s"
-msgstr "폰트"
+msgstr "색인: %1$s"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
+msgstr "색인 항목 (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
-#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
+msgstr "범위내에 인용 없음!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
-msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
+msgstr "인용이 선택되지 않았습니다!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr "캡션 (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "Split 환경|S"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
#, c-format
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "검색 에러"
+msgstr "검색"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Clear text"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Export %1$s"
-msgstr "폰트"
+msgstr "%1$s 내보내기"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import %1$s"
-msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
+msgstr "%1$s 가져오기"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update %1$s"
-msgstr "DVI 갱신"
+msgstr "%1$s 갱신"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, c-format
msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 보기"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
msgid "space"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "스크립트 `%1$s'가 실패했습니다."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "All Files "
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "모든 파일 "
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "목차"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-#, fuzzy
msgid "Equations"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Footnotes"
-msgstr "각주(footnote)|F"
+msgstr "각주(footnote)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Listings"
-msgstr "나가기"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Index Entries"
-msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
+msgstr "색인 항목"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "Marginal notes"
-msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
+msgstr "방주 노트(Marginal Note)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "노우트(Note)|N"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr "노트(Note)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "Labels and References"
-msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 "
+msgstr "레이블과 참조"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
+msgstr "변경점"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
+msgstr "참고 문헌 항목"
#: src/insets/Inset.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX 코드(Code)|T"
+msgstr "TeX 코드"
#: src/insets/Inset.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Float"
-msgstr "뜨내기(Float)|a"
+msgstr "뜨내기(Float)"
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
msgid "Box"
msgstr "상자(Box)"
#: src/insets/Inset.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로(Horizontal) 공백"
#: src/insets/Inset.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "정보"
#: src/insets/Inset.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Unknown Argument"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
-msgstr "열려있는 테이블"
+msgstr "열려있는 데이터베이스?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Proceed"
msgstr "BibTeX이 생성한 참고 목록(Bibliography)"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Databases:"
-msgstr "ë\82 ì§\9c:"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Style File:"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "스타일 파일:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Lists:"
-msgstr "나가기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "included in TOC"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "simple frame"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "frameless"
-msgstr "파일이름 "
+msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "oval, thin"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "double frame"
-msgstr "테이블 삽입"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Branch: "
-msgstr "ë\9c¨ë\82´ê¸° 구ì\84±(Float Settings)"
+msgstr "ë¸\8cë\9e\9cì¹\98: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
msgid "Branch (child only): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Undef: "
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
#, fuzzy
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr "알 수 없는 매개 변수 이름: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "뜨내기(float):"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "모르는 함수"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "float"
-msgstr "뜨내기(float):"
+msgstr "뜨내기(float)"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "subfloat: "
-msgstr "ë\9c¨ë\82´ê¸°(float):"
+msgstr "ë¶\80ë\9c¨ë\82´ê¸°(subfloat): "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
msgid " (sideways)"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
-msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
+msgstr ""
+"다음 파일을 임시 디렉토리로 복사할 수 없습니다;\n"
+"%1$s"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "모르는 판(version)"
+msgstr "알 수 없음"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
#: src/insets/InsetInclude.cpp:868
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "Different textclasses"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:665
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Module not found"
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr "모듈을 찾을 수 없음"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "Export failure"
-msgstr "LaTeX ì\8b¤í\96\89 ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ì\8b¤í\8c¨"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:781
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "색인 정렬 실패"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
#, c-format
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "unknown type!"
-msgstr "모르는 표시(token)"
+msgstr "알 수 없는 형식!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
-msgstr "모르는 표시(token)"
+msgstr "알 수 없는 색인 형식!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "All indexes"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "모든 색인"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "subindex"
-msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
+msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
msgid "Missing \\end_inset at this point."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
#, fuzzy
#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+msgstr "중복: "
#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "가로줄"
#: src/insets/InsetListings.cpp:213
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:219
msgid ""
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "모르는 인용구(Inset)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "New Page"
-msgstr "ì\96¸ì\96´"
+msgstr "ì\83\88 í\8e\98ì\9d´ì§\80"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
msgid "Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 나눔"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Clear Page"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Nom: "
-msgstr "노우트(Note)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "노우트(Note)|N"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\82¬í\95(&Options):"
+msgstr "ì\84¤ëª\85: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Sorting: "
-msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
+msgstr "정렬: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "note"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Phantom"
-msgstr "hom"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
msgid "HPhantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "phantom"
-msgstr "hom"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
msgid "hphantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Ref: "
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Equation"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "EqRef: "
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Page: "
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "페이지: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "텍스트 페이지 번호"
#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "TextPage: "
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "텍스트 페이지:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+msgstr "표준+텍스트 페이지"
#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr "참조+텍스트: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Formatted"
-msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Format: "
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "형식: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Reference to Name"
-msgstr "ì°¸ê³ ë¬¸í\97\8c(References):"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 참조"
#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "NameRef:"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgid "이름참조:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: src/insets/InsetScript.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "subscript"
-msgstr "하부 글자(Subscript)"
+msgstr "아래 첨자(subscript)"
#: src/insets/InsetScript.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "superscript"
-msgstr "어깨 글자(Superscript) "
+msgstr "어깨 글자(superscript)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Protected Space"
-msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+msgstr "보호된 공백"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Quad Space"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Enspace"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Enskip"
-msgstr "공간(space)"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "테이블 구성"
+msgstr "가로 공백 (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+msgstr "보호된 가로 공백 (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "List of Listings"
-msgstr "그림 목록"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "모르는 표시(token)"
+msgstr "알 수 없는 목차 유형"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4507
-#, fuzzy
msgid "Selections not supported."
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4529
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Not shown."
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "보통 문(Plain Text)...|T"
+msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
msgid "Ready to display"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
+msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "언어"
+msgstr ""
#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "dd"
-msgstr "행 붙이기"
+msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "em"
-msgstr "축적(Scale)"
+msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "본문(Text):"
+msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "mu[[unit of measure]]"
#: src/lengthcommon.cpp:46
msgid "Text Width %"
-msgstr "본문 두께(Text Width) %"
+msgstr "텍스트 너비 %"
#: src/lengthcommon.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "ì\97´ ë³µì\82¬"
+msgstr "ì\97´ ë\84\88ë¹\84 %"
#: src/lengthcommon.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Page Width %"
-msgstr "본문 두께(Text Width) %"
+msgstr "페이지 너비 %"
#: src/lengthcommon.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Line Width %"
-msgstr "본문 두께(Text Width) %"
+msgstr "선 너비 %"
#: src/lengthcommon.cpp:48
msgid "Text Height %"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/lengthcommon.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Page Height %"
-msgstr "본문 높이(Text Height) %"
+msgstr "페이지 높이 %"
#: src/lyxfind.cpp:128
msgid "Search error"
-msgstr "ê²\80ì\83\89 ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ê²\80ì\83\89 ì\98¤ë¥\98"
#: src/lyxfind.cpp:128
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "String found."
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr "찾았습니다."
#: src/lyxfind.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
-msgstr "찾아서 교체하기"
+msgstr "바꾸었습니다."
#: src/lyxfind.cpp:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "찾아서 교체하기"
+msgstr "%1$d 개를 바꾸었습니다."
#: src/lyxfind.cpp:1472
msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 정규식입니다!"
#: src/lyxfind.cpp:1477
-#, fuzzy
msgid "Match not found!"
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr "일치 못 찾음!"
#: src/lyxfind.cpp:1481
-#, fuzzy
msgid "Match found!"
-msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+msgstr "일치 찾음!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
-msgstr "노우트(Note) #:"
+msgstr "노트(Note) #:"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
+msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
-#, fuzzy
msgid "math macro"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "수식 매크로"
#: src/output.cpp:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
-msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
+msgstr ""
+"다음 문서를 읽을 수 없습니다\n"
+"%1$s."
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/support/Systemcall.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "&Stop it"
-msgstr "표제(Caption)"
+msgstr ""
#: src/support/Systemcall.cpp:391
msgid "Let it &run"
msgstr "TeX 정보"
#: src/support/debug.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
-msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
+msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "GUI handling"
-msgstr "첫글(Opening):"
+msgstr "GUI 처리"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
-msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
+msgstr "설정(configuration) 파일 읽기"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 키보드 정의"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Math editor"
-msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
+msgstr "수식 편집기"
#: src/support/debug.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Font handling"
-msgstr "첫글(Opening):"
+msgstr "글꼴 처리"
#: src/support/debug.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
+msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Version control"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "버전 제어"
#: src/support/debug.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "External control interface"
-msgstr "외부 문서(External Material)"
+msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "User commands"
-msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì\82½ì\9e\85"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ëª\85ë ¹"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Dependency information"
-msgstr "TeX 정보"
+msgstr "의존성 정보"
#: src/support/debug.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX: 행렬 삽입"
+msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "bind 파일을 고르시오"
+msgstr "그림 변환 및 읽기"
#: src/support/debug.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Change tracking"
-msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
+msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)"
+msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Math macros"
-msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
+msgstr "수식 매크로"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "찾아서 교체하기"
+msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
+msgstr "경고!"
#: src/support/lassert.cpp:72
msgid ""
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Buffer Error!"
-msgstr "에러"
+msgstr "버퍼 오류!"
#: src/support/lassert.cpp:82
msgid ""
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "테이블 표제(Caption)"
+msgstr "치명적 예외!"
#: src/support/os_win32.cpp:482
msgid "System file not found"
-msgstr "시스템 파일 발견 못함"
+msgstr "시스템 파일 찾지 못함"
#: src/support/os_win32.cpp:483
msgid ""
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "System function not found"
-msgstr "시스템 파일 발견 못함"
+msgstr "시스템 기능 찾지 못함"
#: src/support/os_win32.cpp:489
msgid ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
-msgstr "모르는 사용자(user)"
+msgstr "알 수 없는 사용자"
#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)"
+#~ msgstr "AMS 수식(math) 패키지 자동 사용(&U)"
#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용"
+#~ msgstr "AMS 수식(&math) 패키지 사용"
#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) "
+#~ msgstr "esint 패키지 자동 사용(&a) "
#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용"
+#~ msgstr "&esint 패키지 사용"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)"
+#~ msgstr "math&dots 패키지 자동 사용"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용"
+#~ msgstr "mathdo&ts 패키지 사용"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) "
+#~ msgstr "mhchem 패키지 자동 사용(&p)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용"
+#~ msgstr "mh&chem 패키지 사용"
-#, fuzzy
#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "날짜 형태(format)"
+#~ msgstr "기본 형식"
#~ msgid "&First:"
#~ msgstr "처음(&First):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "기본 ì\84¤ì \95 ì\97¬ë°±(&Default Margins)"
+#~ msgstr "기본 ì\86\8cì\88\98ì \90(Decimal &Point):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Table w&idth:"
-#~ msgstr "각주(footnote)"
+#~ msgstr "표 너비(&i):"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Output Format:"
-#~ msgstr "날짜 형태(format)"
+#~ msgstr "출력 형식(&O):"
-#, fuzzy
#~ msgid "institute mark"
-#~ msgstr "각주(footnote)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Latin on"
-#~ msgstr "표제(Caption)"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "________________________________"
#~ msgstr "________________________________"
-#, fuzzy
#~ msgid "Maintext"
-#~ msgstr "보통 문(Plain Text)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "공간(space)"
+#~ msgstr "공백"
-#, fuzzy
#~ msgid "Space:"
-#~ msgstr "공간(space)"
+#~ msgstr "공백:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "바깥쪽(Outer)"
+#~ msgstr "컴퓨터:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "노우트(Note) 구성"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Preface:"
-#~ msgstr "선택(Preferences)..."
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Institute and e-mail: "
-#~ msgstr "각주(footnote)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-#~ msgstr "그림 목록"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Table Caption"
-#~ msgstr "í\85\8cì\9d´ë¸\94 í\91\9cì \9c(Caption)"
+#~ msgstr "í\91\9c 캡ì\85\98"
-#, fuzzy
#~ msgid "Settings...|g"
-#~ msgstr "구성(Settings)...|S"
+#~ msgstr "설정(Settings)...|g"
-#, fuzzy
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS 화살표들"
#~ msgid "HTML|H"
#~ msgstr "HTML|H"
-#, fuzzy
#~ msgid " (unknown)"
-#~ msgstr "모르는 판(version)"
+#~ msgstr " (알 수 없음)"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Graphics"
-#~ msgstr "테이블 목록"
+#~ msgstr "그림 목록"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Equations"
-#~ msgstr "그림 목록"
+#~ msgstr "수식 목록"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Footnotes"
-#~ msgstr "그림 목ë¡\9d"
+#~ msgstr "ê°\81주 목ë¡\9d"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Indexes"
-#~ msgstr "테이블 목록"
+#~ msgstr "색인 목록"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Marginal notes"
-#~ msgstr "테이블 목록"
+#~ msgstr "방주 목록"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Notes"
-#~ msgstr "테이블 목록"
+#~ msgstr "노트 목록"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Citations"
-#~ msgstr "그림 목록"
+#~ msgstr "인용 목록"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Branches"
-#~ msgstr "테이블 목록"
+#~ msgstr "브랜치 목록"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of Changes"
-#~ msgstr "테이블 목록"
+#~ msgstr "변경점 목록"
-#, fuzzy
#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "수정됨(Revised)"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
#~ msgstr "ko"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of %1$s"
-#~ msgstr "테이블 목록"
+#~ msgstr "%1$s 목록"
#~ msgid "Layout|L"
-#~ msgstr "모ì\96\91ì\83\88(Layout)|L"
+#~ msgstr "ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83|L"
#~ msgid "New from Template...|T"
-#~ msgstr "본보기 파일(Template)에서...|T"
+#~ msgstr "서식에서 새로 만들기...|T"
#~ msgid "Revert|R"
#~ msgstr "되돌리기(Revert)|R"
#~ msgstr "잘라내기(Cut)|C"
#~ msgid "Paste|a"
-#~ msgstr "ë¶\99ì\9d´기|a"
+#~ msgstr "ë¶\99ì\97¬ë\84£기|a"
#~ msgid "Paste External Selection|x"
-#~ msgstr "ì\99¸ë¶\80 ì\84 í\83\9d(External Selection) ë¶\99ì\9d´기|x"
+#~ msgstr "ì\99¸ë¶\80 ì\84 í\83\9d(External Selection) ë¶\99ì\97¬ë\84£기|x"
#~ msgid "Find & Replace...|F"
-#~ msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
+#~ msgstr "바꾸기...|F"
#~ msgid "Tabular|T"
-#~ msgstr "테이블|T"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Statistics...|i"
-#~ msgstr "구성(Settings)...|S"
+#~ msgstr "통계...|i"
#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
#~ msgstr "단락들(Paragraphs)로 선택|P"
#~ msgstr "줄 오른쪽(Line Right)|R"
#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "정렬(Alignment)|i"
+#~ msgstr "맞춤(Alignment)|i"
#~ msgid "Delete Row|w"
#~ msgstr "행 지우기(Delete Row)|w"
#~ msgstr "열 지우기(Delete Column)|D"
#~ msgid "Alignment|A"
-#~ msgstr "정렬(Alignment)|A"
+#~ msgstr "맞춤(Alignment)|A"
#~ msgid "Add Row|R"
#~ msgstr "행 더하기(Add Row)|R"
#~ msgstr "일반 인용 부호(Ordinary Quote)|O"
#~ msgid "Math Normal Font"
-#~ msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)"
+#~ msgstr "수식 보통 글꼴(Math Normal Font)"
#~ msgid "Text Normal Font"
-#~ msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)"
+#~ msgstr "본문용 보통 글꼴(Text Normal Font)"
#~ msgid "Character...|C"
#~ msgstr "문자(Character)...|C"
#~ msgstr "문서(Document)...|D"
#~ msgid "Tabular...|T"
-#~ msgstr "테이블...|T"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Emphasize Style|E"
-#~ msgstr "강조 형식|E"
+#~ msgstr "강조 스타일|E"
#~ msgid "Noun Style|N"
-#~ msgstr "명사 형식|N"
+#~ msgstr "명사 스타일|N"
#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "두꺼운(Bold) 형식|B"
+#~ msgstr "두꺼운(Bold) 스타일|B"
#~ msgid "Start Appendix Here|S"
#~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#~ msgstr "책갈피 2로 가기(Go to Bookmark 2)|2"
#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
-#~ msgstr "책갈피3으로 가기(Go to Bookmark 3)|3"
+#~ msgstr "책갈피 3으로 가기(Go to Bookmark 3)|3"
#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
#~ msgstr "책갈피 4로 가기(Go to Bookmark 4)|4"
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "선택(Preferences)..."
-#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words checked."
-#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
+#~ msgstr "%1$d 단어 검사됨."
-#, fuzzy
#~ msgid "One word checked."
-#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
+#~ msgstr "한 단어 검사됨."
-#, fuzzy
#~ msgid "Spelling check completed"
-#~ msgstr "철자 검사기 "
+#~ msgstr "철자 검사 완료"
-#, fuzzy
#~ msgid "value of the optional vertical offset"
-#~ msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "greyedout"
-#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+#~ msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Target...|O"
#~ msgstr "열기(Open)...|O"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "기본 설정(Default)"
+#~ msgstr "기본 설정 사용(&U)"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Use babel"
-#~ msgstr "레이블 삽입"
+#~ msgstr "babel 사용(&U)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Institute"
#~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
-#, fuzzy
#~ msgid "graph"
-#~ msgstr "단락(Paragraph)"
+#~ msgstr "그래프"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ArticleMode"
-#~ msgstr "파일"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
#~ msgstr "인용(Citation):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Firstname"
-#~ msgstr "파일이름 "
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Fname"
-#~ msgstr "파일이름 "
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Surname"
-#~ msgstr "파일이름 "
+#~ msgstr "Flex:성"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Filename"
-#~ msgstr "파일이름 "
+#~ msgstr "Flex:파일명"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Literal"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Citation-number"
-#~ msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
+#~ msgstr "Flex:인용-번호(Citation-number)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Volume"
#~ msgid "Flex:Keyword"
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Orgname"
-#~ msgstr "파일이름 "
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:City"
-#~ msgstr "배치(&Placement):"
+#~ msgstr "Flex:도시"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:State"
-#~ msgstr "배치(&Placement):"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Postcode"
-#~ msgstr "붙이기"
+#~ msgstr "Flex:우편번호"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Country"
-#~ msgstr "바깥쪽(Outer)"
+#~ msgstr "Flex:국가"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Directory"
-#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+#~ msgstr "Flex:디렉토리"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Email"
-#~ msgstr "배치(&Placement):"
+#~ msgstr "Flex:이메일"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:KeyCap"
-#~ msgstr "표제(Caption)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex"
-#~ msgstr "파일"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "폰트"
+#~ msgstr "각주"
-#, fuzzy
#~ msgid "Note:Note"
-#~ msgstr "노우트(Note)"
+#~ msgstr "Note:노트(Note)"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Greyedout"
-#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+#~ msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구"
#, fuzzy
#~ msgid "Box:Shaded"
#~ msgstr "저장|S"
-#, fuzzy
#~ msgid "Wrap"
-#~ msgstr "그림(&Graphics)"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Info:menu"
-#~ msgstr "노우트(Note) #:"
+#~ msgstr "노트(Note) #:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Endnote"
-#~ msgstr "노우트(Note) #:"
+#~ msgstr "노트(Note) #:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Initial"
-#~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Glosse"
-#~ msgstr "용어집(Glossary)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "고객 번호(Customer no.):"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Concepts"
-#~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Meaning"
-#~ msgstr "첫글(Opening):"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Noun"
-#~ msgstr "노우트(Note) #:"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "master document[[scope]]"
-#~ msgstr "문서 저장하기"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Keywordsr"
-#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Current ¶graph"
-#~ msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
+#~ msgstr "현재 문단(&p)"
-#, fuzzy
#~ msgid "A&vailable indices:"
-#~ msgstr "ì\9d´ì\9a© ê°\80ë\8a¥í\95\9c(A&vailable) Branches: "
+#~ msgstr "ì\82¬ì\9a© ê°\80ë\8a¥í\95\9c ì\83\89ì\9d¸(&v):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+#~ msgstr "ì\98¤ë¥\98 "
-#, fuzzy
#~ msgid "All indices"
-#~ msgstr "bind 파일을 고르시오"
+#~ msgstr "모든 색인"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cust&om:"
-#~ msgstr "잘라냄(Cut)|C"
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgstr "문서 형식(Document Class)"
#~ msgid "Could not read document"
-#~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
+#~ msgstr "문서를 읽을 수 없습니다"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot view URL"
-#~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
+#~ msgstr "URL을 열 수 없습니다."
-#, fuzzy
#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "공간을 넣으시오"
+#~ msgstr "하이퍼링크"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "레이블(Label)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Element:Firstname"
-#~ msgstr "파일이름 "
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Fname"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Element:Citation-number"
-#~ msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
+#~ msgstr "Element:인용-번호(Citation-number)"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:SS-Title"
#~ msgstr "제목:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Element:Postcode"
-#~ msgstr "붙이기"
+#~ msgstr "Element:우편번호"
-#, fuzzy
#~ msgid "Element:Directory"
-#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+#~ msgstr "Element:디렉토리"
-#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "형식(Style)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Custom:Endnote"
-#~ msgstr "노우트(Note) #:"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "표제(Caption)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "top/bottom line"
-#~ msgstr "ì\95\84ë\9e« ì¤\84 ì§\80ì\9a°ê¸°/ê¸\8b기"
+#~ msgstr "ì\9c\84/ì\95\84ë\9e\98 ì\84 "
-#, fuzzy
#~ msgid "ColorUi"
-#~ msgstr "색깔(&Colors)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "교체하기(&Replace)"
+#~ msgstr "바꾸기..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Ne&xt"
-#~ msgstr "본문(Text):"
+#~ msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c(&x)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Pre&vious"
-#~ msgstr "ì\96¸ì\96´"
+#~ msgstr "ì\9d´ì \84(&v)"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Keep case"
-#~ msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë³\80ê²½(Next Change)|C"
+#~ msgstr "ë\8c\80ì\86\8c문ì\9e\90 ì\9c ì§\80(&K)"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Next"
-#~ msgstr "새 파일(New)|N"
+#~ msgstr "다음(&N)"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "ì\96¸ì\96´"
+#~ msgstr "ì\9d´ì \84(&P)"
#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "노우트(Note) #:"
+#~ msgstr "노트(Note) #:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
+#~ msgstr "저장소 버전으로 되돌리기|R"
-#, fuzzy
#~ msgid "Some layouts may not be available."
-#~ msgstr "문서 형식(Document Class)"
+#~ msgstr "어떤 레이아웃은 사용이 불가능할 수 있습니다."
-#, fuzzy
#~ msgid "Any &word"
-#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
+#~ msgstr "아무 단어(&w)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "공간(space)"
+#~ msgstr "작은 공백"
-#, fuzzy
#~ msgid "Medium space"
-#~ msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
+#~ msgstr "중간 공백"
-#, fuzzy
#~ msgid "Thick space"
-#~ msgstr "공간(space)"
+#~ msgstr "큰 공백"
-#, fuzzy
#~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "공간(space)"
+#~ msgstr "역방 중간 공백"
-#, fuzzy
#~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "공간(space)"
+#~ msgstr "역방 큰 공백"
#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "날짜 형태(format)"
+#~ msgstr "날짜 형식"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown buffer info"
-#~ msgstr "모르는 사용자(user)"
+#~ msgstr "알 수 없는 버퍼 정보"
-#, fuzzy
#~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "공간(space)"
+#~ msgstr "QQuad 공백"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "지우기(D&elete)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "ì\88\98ì\8b\9d ì\82½ì\9e\85"
+#~ msgstr "ì\83\89ì\9d¸ ëª\85ë ¹(ì\9d¼ë³¸ì\96´)(&p):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "삽입(Insert)|I"
+#~ msgstr "삽입(Insert)|n"
#~ msgid "View DVI"
#~ msgstr "DVI 보기"
-#, fuzzy
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
-#~ msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "참고 문헌 목록 기재 사항 구성(Bibliography Entry Settings)"
+#~ msgstr "참고 문헌 목록 항목 설정(Bibliography Entry Settings)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "ë\9c¨ë\82´ê¸° 구ì\84±(Float Settings)"
+#~ msgstr "ë¸\8cë\9e\9cì¹\98 ì\84¤ì \95"
-#, fuzzy
#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "중심(Center)"
+#~ msgstr "길이"
#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "TeX 코드(Code) 구성"
+#~ msgstr "TeX 코드(Code) 설정"
-#, fuzzy
#~ msgid "No LaTeX log file found."
-#~ msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+#~ msgstr "LaTeX 로그 파일 찾지 못함."
#~ msgid "Spellchecker error"
-#~ msgstr "ì² ì\9e\90 ê²\80ì\82¬ê¸° ì\97\90ë\9f¬"
+#~ msgstr "ì² ì\9e\90 ê²\80ì\82¬ê¸° ì\98¤ë¥\98"
#~ msgid "No Table of contents"
#~ msgstr "목차 없음"
-#, fuzzy
#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "ì\97´ë ¤ì\9e\88ë\8a\94 ì\83\81ì\9e\90 ì\82½ì\9e\85구(Box Inset)"
+#~ msgstr "ì\97´ë ¤ì\9e\88ë\8a\94 ì\82½ì\9e\85구(Inset)"
#~ msgid "Opened Box Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)"
+#~ msgstr "열려있는 캡션 삽입구(Opened Caption Inset)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
+#~ msgstr "열려있는 ERT 삽입구(Inset)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
+#~ msgstr "열려있는 Flex 삽입구(Inset)"
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "열려있는 뜨내기 삽입구(Opened Float Inset)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+#~ msgstr "열려있는 각주 삽입구"
-#, fuzzy
#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
#~ msgstr "열려있는 방주(Marginal Note) 삽입구"
#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
+#~ msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구"
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "ì\97´ë ¤ì\9e\88ë\8a\94 í\85\8cì\9d´ë¸\94"
+#~ msgstr "ì\97´ë ¤ì\9e\88ë\8a\94 í\91\9c"
-#, fuzzy
#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
+#~ msgstr "열려있는 텍스트 삽입구(Inset)"
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
#~ msgstr "열려있는 싸개 삽입구(Wrap Inset)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Latex"
-#~ msgstr "날짜"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Label|L"
-#~ msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
+#~ msgstr "레이블 토글|L"
-#, fuzzy
#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음"
+#~ msgstr "열린 파일 없음!"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ne&w"
-#~ msgstr "새 파일(New)|N"
+#~ msgstr "새로 만들기(&w)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Go back to Reference|G"
-#~ msgstr "ì\9d¸ì\9a©(Citation) 참조...|C"
+#~ msgstr "참조ë¡\9c ë\8f\8cì\95\84ê°\80기|G"
-#, fuzzy
#~ msgid "Append Parameter"
-#~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
-#~ msgstr "ì\97´ë ¤ì\9e\88ë\8a\94 ì\84 í\83\9dì \81 ì\9d¸ì\88\98 ì\82½ì\9e\85구(Optional Argument Inset)"
+#~ msgstr "ì\84 í\83\9dì \81 매ê°\9c ë³\80ì\88\98(Optional Parameter) ì\82½ì\9e\85"
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
-#~ msgstr "ì\97´ë ¤ì\9e\88ë\8a\94 ì\84 í\83\9dì \81 ì\9d¸ì\88\98 ì\82½ì\9e\85구(Optional Argument Inset)"
+#~ msgstr "ì\84 í\83\9dì \81 매ê°\9c ë³\80ì\88\98(Optional Parameter) ì\82ì \9c"
-#, fuzzy
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "알고리듬"
-#, fuzzy
#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "테이블들"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "목차(Table of Contents)|a"
-#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX default"
-#~ msgstr "LaTeX 실행 실패함"
+#~ msgstr "LaTeX 기본값"
-#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr "문ì\84\9c í\98\95ì\8b\9d(Document Class)"
+#~ msgstr "문ì\84\9c í\81´ë\9e\98ì\8a¤ %1$s를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "ë³\80ê²½ë\90\9c 모ì\96\91ì\83\88(Changed Layout)"
+#~ msgstr "ë³\80ê²½ë\90\9c ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83"
#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "모르는 모양새(Layout)"
+#~ msgstr "알 수 없는 레이아웃"
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "열려있는 환경 삽입구(Environment Inset):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "모르ë\8a\94 ë\8b¨ì\96´:"
+#~ msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì \95ë³´:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "행 지우기"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid " (auto)"
-#~ msgstr "날짜"
+#~ msgstr " (자동)"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "중심(Center)"
+#~ msgstr "가운데(&C)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
+#~ msgstr "파일 복사 실패"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "To 파일(&file):"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
+#~ msgstr "파일 쓰기 실패"
-#, fuzzy
#~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "공간(space)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "수식 삽입"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L"
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "ì¤\84 ë°\94꾸기(Line break)|B"
+#~ msgstr "ì¤\84 ë°\94ê¿\88(Line break)|B"
-#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "삽입(Insert)|I"
+#~ msgstr "링크"
-#, fuzzy
#~ msgid "false"
-#~ msgstr "축적(Scale)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "뜨내기(float):"
+#~ msgstr "뜨내기(&float)"
#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "표제(Ca&ption):"
+#~ msgstr "캡션(&p):"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "색깔(&Colors)"
#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "파일 형태(&File formats)"
+#~ msgstr "파일 형식(&File formats)"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "파일이름 "
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "URL 삽입"
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "모르ë\8a\94 문ì\84\9c í\81´ë\9d¼ì\8a¤(document class)"
+#~ msgstr "문ì\84\9c í\81´ë\9e\98ì\8a¤(document class)를 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
-#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)"
+#~ msgstr "LyX: 구분자"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: 행렬 삽입"
-#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "파일이름 "
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "바깥쪽(Outer)"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)"
+#~ msgstr "자동 줄 바꿈 설정(Text Wrap Settings)"
-#, fuzzy
#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
+#~ msgstr "선택에서 한 글자."
#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
+#~ msgstr "문서에서 한 단어(One word in document)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "인용 형식(&Quote Style):"
+#~ msgstr "글꼴 스타일(&y):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "예제."
#~ msgid "Alig&nment:"
-#~ msgstr "ë§\9eì¶\94기(Alig&nment):"
+#~ msgstr "ë§\9e춤(Alig&nment):"
#~ msgid "Glossary Entry"
#~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "수식 판 보이기"
-#, fuzzy
#~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
-#~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x"
+#~ msgstr "외부 클립보드/선택 붙여넣기"
#~ msgid "Couldn't find this label"
-#~ msgstr "이 label을 찾을 수 없습니다."
+#~ msgstr "이 레이블을 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open/Close float|l"
-#~ msgstr "파일을 여시오"
+#~ msgstr "뜨내기 여닫기|l"
#~ msgid "Make eqnarray|e"
#~ msgstr "여러줄 수식(eqnarray) 만들기|e"
#~ msgid "Make multline|m"
#~ msgstr "여러줄(multiline) 만들기|m"
-#, fuzzy
#~ msgid "Align Left|f"
-#~ msgstr "왼쪽으로 맞추기(Align Left)|e"
+#~ msgstr "왼쪽 맞춤(Align Left)|f"
-#, fuzzy
#~ msgid "Align Right|R"
-#~ msgstr "오른쪽으로 맞추기(Align Right)|i"
+#~ msgstr "오른쪽 맞춤(Align Right)|R"
-#, fuzzy
#~ msgid "V.Align Center|e"
-#~ msgstr "ê°\80ì\9a´ë\8d°ë¡\9c ë§\9eì¶\94기(Align Center)|C"
+#~ msgstr "ê°\80ì\9a´ë\8d°ë¡\9c ë§\9e춤(V.Align Center)|e"
#~ msgid "Error|E"
-#~ msgstr "ì\97\90ë\9f¬|E"
+#~ msgstr "ì\98¤ë¥\98|E"
-#, fuzzy
#~ msgid "Refs|R"
-#~ msgstr "등록|R"
+#~ msgstr "참조|R"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Table of contents depth:"
-#~ msgstr "목차|C"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "leftBottom"
-#~ msgstr "ì¤\84 ì\95\84ë\9e\98(Line Bottom)|B"
+#~ msgstr "ì\99¼ìª½ ì\95\84ë\9e\98"
-#, fuzzy
#~ msgid "centerBottom"
-#~ msgstr "ì¤\84 ì\95\84ë\9e\98(Line Bottom)|B"
+#~ msgstr "ì¤\91ê°\84 ì\95\84ë\9e\98"
-#, fuzzy
#~ msgid "referencePoint"
-#~ msgstr "선택(Preferences)...|P"
+#~ msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Table Of Contents"
-#~ msgstr "목차|T"
+#~ msgstr "목차"
-#, fuzzy
#~ msgid "Close|^[^M"
-#~ msgstr "닫기(Close)|C"
+#~ msgstr "닫기(Close)|^[^M"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cancel|#N"
-#~ msgstr "취소됨"
+#~ msgstr "취소|#N"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open|#O"
-#~ msgstr "열기(Open)...|O"
+#~ msgstr "열기|#O"
-#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX Styles|#S"
-#~ msgstr "TeX 형식|X"
+#~ msgstr "LaTeX 스타일|#S"
-#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX Styles|#B"
-#~ msgstr "TeX 형식|X"
+#~ msgstr "BibTeX 스타일|#B"
-#, fuzzy
#~ msgid "View|#V"
-#~ msgstr "보기(View)|V"
+#~ msgstr "보기(View)|#V"
-#, fuzzy
#~ msgid "Close|^C"
-#~ msgstr "닫기(Close)|C"
+#~ msgstr "닫기(Close)|^C"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown function ("
-#~ msgstr "모르는 함수"
+#~ msgstr "알 수 없는 함수 ("
-#, fuzzy
#~ msgid "Open/Close..."
-#~ msgstr "열기/닫기|O"
+#~ msgstr "열기/닫기..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Inserting Footnote..."
-#~ msgstr "각주를 넣으시오"
+#~ msgstr "각주 삽입..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Inserting margin note..."
-#~ msgstr "문ì\84\9c를 ë\84£ì\8aµë\8b\88ë\8b¤..."
+#~ msgstr "방주 ì\82½ì\9e\85..."
#~ msgid "Open/Close|O"
#~ msgstr "열기/닫기|O"
#~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
-#~ msgstr "모ë\93 그림/í\85\8cì\9d´ë¸\94 열기|F"
+#~ msgstr "모ë\93 그림/í\91\9c 열기|F"
#~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
-#~ msgstr "모ë\93 그림/í\85\8cì\9d´ë¸\94 닫기|T"
+#~ msgstr "모ë\93 그림/í\91\9c 닫기|T"
#~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
#~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 열기|A"
#~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
#~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 닫기|C"
-#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
+#~ msgstr "LyX: 인용(Citation) 참조"
-#, fuzzy
#~ msgid "special char"
-#~ msgstr "특수 문자|S"
+#~ msgstr "특수 문자"