# src/debug.C:44
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема за конÑ\82Ñ\80ол на веÑ\80Ñ\81ииÑ\82е"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\82а Ñ\81е изпиÑ\81ва Ñ\82Ñ\83к"
# src/credits.C:72
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
msgid "&Label:"
-msgstr "eтикет:"
+msgstr "Eтикет:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
msgid ""
# src/insets/insetbib.C:339
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database(s) to use"
-msgstr "BibTeX бази данни"
+msgstr "BibTeX файлови бази данни, които ще се използват в документа."
# src/insets/insetbib.C:339
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "&Databases"
-msgstr "База данни:"
+msgstr "&Бази данни (файлови):"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Found b&y LaTeX:"
-msgstr ""
+msgstr "Намерени от LaTeX:"
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Add Selected[[bib]]"
-msgstr "&Ð\94обавÑ\8fне на избÑ\80аниÑ\82е"
+msgstr "&Ð\98зползване на избÑ\80анаÑ\82а"
# src/lyxfunc.C:1132
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Add &Local..."
-msgstr "&Разглеждане"
+msgstr "&Ð\94обавÑ\8fне на локална"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
msgid "Remove the selected database"
# src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "(&U)Актуализирай"
+msgstr "Преместване на&горе"
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
# src/ext_l10n.h:398
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Do&wn"
-msgstr "Ð\93Ñ\80ад"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на&долÑ\83"
# src/ext_l10n.h:94
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Sele&cted:"
-msgstr "&Ð\98збÑ\80ани:"
+msgstr "&Ð\98зползви:"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Thickness value"
-msgstr "СÑ\80едно Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82 на дебелинаÑ\82а"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
-#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
-msgstr "Средно разстояние"
+msgstr "&Дебелина на линията:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
msgid "Separation value"
# src/LyXAction.C:102
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
-#, fuzzy
msgid "Select your branch"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на пÑ\80едÑ\88еÑ\81Ñ\82ваÑ\89 Ñ\81имвол"
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е подÑ\85одÑ\8fÑ\89оÑ\82о Ñ\80азклонение"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Добавяне на избраните"
+msgstr "&Добавяне"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
msgid "Default"
-msgstr "Ð\9fо подразбиране"
+msgstr "по подразбиране"
# src/lyxfont.C:56
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
# src/ext_l10n.h:320
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "PDF настройки"
+msgstr "Настройки на шрифта"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
# src/layout_forms.C:23
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Fa&mily:"
msgstr "&Гарнитура:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
+#, fuzzy
msgid "Font series"
-msgstr ""
+msgstr "Тегло:"
# src/layout_forms.C:28
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "Серия(S):|#S"
+msgstr "&Тегло:"
# src/bufferview_funcs.C:267
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
# src/layout_forms.C:33
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "Форма(H):|#H"
+msgstr "&Начернание:"
# src/frontends/xforms/form_document.C:262
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
msgstr "&Подчертаване:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
-#, fuzzy
msgid "Underlining of text"
-msgstr "&Подчертаване:"
+msgstr "Подчертаване на текста"
# src/ext_l10n.h:364
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
-#, fuzzy
msgid "S&trikethrough:"
-msgstr "Улица"
+msgstr "&Зачертаване:"
# src/ext_l10n.h:364
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Strike-through text"
-msgstr "УлиÑ\86а"
+msgstr "Ð\97аÑ\87еÑ\80Ñ\82аване (задÑ\80аÑ\81кване) на Ñ\82екÑ\81а"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
msgstr "Език"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
-msgstr ""
-"Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
-"избрания с мишката текст"
+msgstr "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за правописни грешки."
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
msgid "E&xclude from Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
# src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
-#, fuzzy
msgid "Semantic Markup"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82но"
+msgstr "СеманÑ\82иÑ\87но оÑ\82кÑ\80оÑ\8fване каÑ\82о"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
-msgstr ""
+msgstr "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се промени в "
+"настройките на документа"
# src/ext_l10n.h:123
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
-#, fuzzy
msgid "&Emphasized"
-msgstr "СÑ\82ил наблÑ\8fгане(E)|Ð\95"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 "
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
-msgstr ""
+msgstr "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по подразбиране, но "
+"може да се промени в настройките"
# src/lyxfont.C:407
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
-#, fuzzy
msgid "&Noun"
-msgstr "Съществително "
+msgstr "Съществително име"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Незабавно прилагане"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
msgid "Select the fields on which the filter applies"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "&Ð\9dалиÑ\87ни Ñ\86иÑ\82аÑ\82и:"
+msgstr "&Ð\9dалиÑ\87ни Ñ\86иÑ\82иÑ\80аниÑ\8f:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното цитиране към списъка."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете избраното цитиране от списъка."
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
msgid "Selected &Citations:"
-msgstr "Избрани Цитати:"
+msgstr "Избрани цитирания:"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
msgstr "Форматиране"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
-#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Стил цитат(s)|#s"
+msgstr "&Стил цитиране:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Text befo&re:"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 пÑ\80еди(T)|#T"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\85ождаÑ\89 Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
msgstr ""
+"Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "&Text after:"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\81лед"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледваÑ\89 Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
msgstr ""
+"Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това. "
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
+"Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
+"Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
msgid "Force upcas&ing"
-msgstr ""
+msgstr "Налагане на главна беква"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
+"Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако избрантия стил на цитиране поддържа това."
# src/ext_l10n.h:175
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "All aut&hors"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\81иÑ\87ки авÑ\82оÑ\80и"
# src/bufferview_funcs.C:267
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
-#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81и"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
msgid "Fi&nd:"
-msgstr ""
+msgstr "Намиране:"
# src/form1.C:290
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
# src/lyxfunc.C:2761
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
-#, fuzzy
msgid "All open documents"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fм поддокÑ\83менÑ\82 "
+msgstr "Ð\92Ñ\81иÑ\87ки оÑ\82воÑ\80ени докÑ\83менÑ\82и"
# src/lyxfunc.C:2761
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
-#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "центриране"
# src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "I&nclude Type:"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87и"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ин на вклÑ\8eÑ\87ване:"
# src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:411
msgid "Include"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87и"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване"
# src/insets/insetinclude.C:314
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:401
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Available I&ndexes:"
msgstr "Налични индекси:"
# src/ext_l10n.h:146
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Infor&mation Type:"
-msgstr "LaTeX конфигурация|L"
+msgstr "Тип информация:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
msgid ""
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
"information below."
msgstr ""
+"Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
+"точно от списъка по-долу."
# src/ext_l10n.h:217
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "&Fix Date:"
-msgstr "Дата"
+msgstr "&Фиксирана дата:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgstr "Тук се въвежда фиксирана дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
# src/ext_l10n.h:215
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
#: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
#: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Списък"
# src/LColor.C:75
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "акÑ\86енÑ\82"
+msgstr "Разположение"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
msgid "Check for inline listings"
# src/LColor.C:75
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Pla&cement:"
msgstr "&Разположение:"
# src/layout_forms.C:28
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&Side:"
-msgstr "Серия(S):|#S"
+msgstr "&Страна:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
# src/ext_l10n.h:362
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "S&tep:"
-msgstr "Ð\94Ñ\8aÑ\80жава"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8aпка:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
# src/frontends/xforms/form_document.C:262
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 Ñ\80азмеÑ\80(O):|#O"
+msgstr "РазмеÑ\80 на Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82:"
# src/lyxfunc.C:3128
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\88аблон"
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80 на Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а за номеÑ\80аÑ\82а на Ñ\80едовеÑ\82е"
# src/insets/insetbib.C:340
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
# src/frontends/xforms/form_document.C:262
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 Ñ\80азмеÑ\80(O):|#O"
+msgstr "РазмеÑ\80 на Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
msgid "The content's base font size"
# src/form1.C:33
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
-#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка(H):|#H"
+msgstr "РазÑ\88иÑ\80ена кодова Ñ\82аблиÑ\86а"
# src/layout_forms.C:64
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "Език:"
# src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Разшипени"
+msgstr "&Разширени"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
"displayed"
msgstr ""
+"Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички файлове."
# src/form1.C:310
#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
-msgstr ""
+msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
msgid "Single"
-msgstr "Единично"
+msgstr "eдинично"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
msgid "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
msgid "Double"
-msgstr "Ð\94войно"
+msgstr "двойно"
# src/ext_l10n.h:215
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Ð\9eÑ\84оÑ\80мÑ\8fне на абзаци"
+msgstr "по подÑ\80азбиÑ\80ане за абзаци"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
+msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
-msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
+msgstr "Най-дълъг етикет"
# src/buffer.C:323
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
-#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "Ð\95дин абзаÑ\86 назад"
+msgstr "Ð\90бзаÑ\86 Ñ\81 оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
# src/ext_l10n.h:438
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Phanto&m"
-msgstr "фантом"
+msgstr "&Фантом"
# src/mathed/math_forms.C:152
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
+msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
# src/mathed/math_forms.C:152
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
# src/LColor.C:78
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "ред на министраница"
+msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
# src/mathed/math_forms.C:147
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Verti&cal Phantom"
-msgstr "Вертикален фантом|В"
+msgstr "Вертикален фантом"
# src/form1.C:286
#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
+"Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в мат. режим."
# src/mathed/math_panel.C:128
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но допиÑ\81ване в Ñ\80еда"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
# src/ext_l10n.h:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично коригиране"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "Fro&m format:"
msgstr "&От формат:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
-"Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
+msgstr "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
# src/ext_l10n.h:320
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
# src/lyxfunc.C:3185
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8aÑ\80Ñ\82ане Ñ\81лед кÑ\80аÑ\8f на докÑ\83менÑ\82а"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
msgid "Skip trailing non-word characters"
# src/ext_l10n.h:202
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\98зползване на Mac-Ñ\81Ñ\82ил движение на кÑ\83Ñ\81оÑ\80а"
# src/frontends/kde/refdlg.C:99
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
-"Редактиране мат. макроси в реда като името им е изписано в летата на "
+"РедакÑ\82иÑ\80ане маÑ\82. макÑ\80оÑ\81и в Ñ\81Ñ\80еда каÑ\82о имеÑ\82о им е изпиÑ\81ано в леÑ\82аÑ\82а на "
"състоянието"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgstr ""
"Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Пълен екран"
-
-# src/LyXAction.C:208
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евклÑ\8eÑ\87и Ñ\83дебелÑ\8fване"
+msgstr "СкÑ\80иване на ленÑ\82иÑ\82е Ñ\81 инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
-# src/LyXAction.C:208
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евклÑ\8eÑ\87и Ñ\83дебелÑ\8fване"
+msgstr "СкÑ\80иване на ленÑ\82аÑ\82а за пÑ\80евÑ\8aÑ\80Ñ\82ане"
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Стандартно"
+msgstr "Скриване на лентата с разделите"
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Стандартно"
+msgstr "Скриване на менютата"
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "Стандартно"
+msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване ширината на реда"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Пълен екран"
# src/LColor.C:63
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
# src/lyxfunc.C:3313
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Document format"
-msgstr "Документ"
+msgstr "&Форват на документ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
+msgstr "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr ""
+msgstr "&Показване в менюто за експорт"
# src/frontends/kde/printdlg.C:35
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на Ñ\84айл"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 за векÑ\82оÑ\80на гÑ\80аÑ\84ика"
# src/frontends/gnome/FormRef.C:301
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
# src/frontends/xforms/form_print.C:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
-msgstr "Копия"
+msgstr "&Програма за печат:"
# src/lyxrc.C:1838
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid ""
"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
"variants"
-msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
+msgstr "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен "
+"LaTeXi вариант."
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 на лиÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\98зÑ\85одни Ñ\84оÑ\80маÑ\82и по подÑ\80азбиÑ\80ане"
# src/lyxrc.C:1838
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
-#, fuzzy
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
+msgstr "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове "
+"различни от TeX."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
msgid ""
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
msgstr ""
+"Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
+"документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
+"документите на японски."
# src/lyxrc.C:1838
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
-#, fuzzy
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
-msgstr "УкажеÑ\82е Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80 на Ñ\85аÑ\80Ñ\82иÑ\8fÑ\82а."
+msgstr "Ð\98зÑ\85одниÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82 по подÑ\80азбиÑ\80ане за докÑ\83менÑ\82и на ЯпонÑ\81ки (използва Ñ\81е plaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "С включени и други шрифтове:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
-#, fuzzy
msgid "&Japanese:"
-msgstr "японски"
+msgstr "&Японски"
# src/layout_forms.C:23
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
msgid "P&rocessor:"
-msgstr ""
+msgstr "Програма:"
# src/lyx_cb.C:675
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+msgstr "Програма за японски:"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "Опции"
+msgstr "Опции:"
# src/lyx_cb.C:675
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "LaTeX увод"
+msgstr "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за генериране библиография "
+"за pLaTeX на японски."
# src/lyx_cb.C:675
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "LaTeX увод"
+msgstr "Команда за генериране на индекси и/или опции за нея (makeindex, xindy)"
# src/lyx_cb.C:675
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "LaTeX увод"
+msgstr "Команда за генериране на индекси и опции за нея специално за японски"
# src/lyx_cb.C:675
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "тип на хартията"
+msgstr "Тип на хартията:"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "размер на хартията"
+msgstr "Размер на хартията:"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "пейзаж"
+msgstr "Ð\9fейзаж:"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
-msgstr "Ð\98зÑ\85одна дÑ\8aлжина на Ñ\80еда:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aлжина на Ñ\80еда на изÑ\85одниÑ\8f докÑ\83менÑ\82:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3068
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на икони от системната тема"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
msgid "&User interface file:"
-msgstr ""
+msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер "
+"може да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Менюта"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
msgid ""
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently."
msgstr ""
+"Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази промените "
+"само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
msgid "A&pply to current session only"
-msgstr ""
+msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
# src/ext_l10n.h:344
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки на програмата"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "<reference>"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "<препратка>"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "(<препратка>)"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "<page>"
-msgstr "Министраница"
+msgstr "<страница>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
msgid "on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "на стр. <страница>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
# src/frontends/kde/refdlg.C:66
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
+"Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира "
+"само за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
# src/ext_l10n.h:351
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
-#, fuzzy
msgid "Plural"
-msgstr "natural"
+msgstr "Мн. число"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
msgid ""
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
+"Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
+"форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
# src/ext_l10n.h:432
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
-#, fuzzy
msgid "Capitalized"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81ки"
+msgstr "Ð\93лавни бÑ\83кви"
# src/frontends/kde/printdlg.C:35
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
-#, fuzzy
msgid "Do not output part of label before \":\""
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dе извежда Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\82а оÑ\82 еÑ\82икеÑ\82а пÑ\80еди â\80\9e:â\80\9c (двоеÑ\82оÑ\87иеÑ\82о)."
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "No Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Без префикс"
# src/form1.C:290
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Repla&ce with:"
-msgstr "Замести с(W)|#W"
+msgstr "Замяна с:"
# src/form1.C:310
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Export for&mats:"
-msgstr "&EПоддържани формати за експорт:"
+msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
# src/LyXSendto.C:40
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
# src/support/getUserName.C:13
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
-msgstr "непознаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а дÑ\83ма:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
msgid "Current word"
# src/sp_form.C:86
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
-msgstr "Ð\97амеÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\97амеÑ\81Ñ\82ване:"
# src/ext_l10n.h:323
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
msgstr ""
+"Ако е активирана тази отметка "
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr ""
+msgstr "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
# src/ext_l10n.h:398
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Признателност"
#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
msgid "Acknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "Признателност."
# src/ext_l10n.h:244
#: lib/layouts/AEA.layout:112
# src/insets/insetinfo.C:231
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
-#, fuzzy
msgid "Note:"
-msgstr "Бележка"
+msgstr "Бележка:"
# src/LColor.C:97
#: lib/layouts/AEA.layout:138
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Аксиома"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#, fuzzy
msgid "Case"
-msgstr "Ð\97алепи"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87ай"
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
-#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87ай \\thecase."
# src/mathed/math_panel.C:128
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Conjecture"
-msgstr "Ð\9aонвеÑ\80Ñ\82оÑ\80и"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едположение"
#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Следствие"
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#, fuzzy
msgid "Criterion"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80изнак"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
msgid "Definition"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение"
# src/ext_l10n.h:232
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#, fuzzy
msgid "Notation"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ение"
# src/ext_l10n.h:316
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
msgid "Problem"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а"
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
msgid "Proposition"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение"
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
-#, fuzzy
msgid "Remark"
-msgstr "Ð\9bема"
+msgstr "Ð\97абележка"
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
#: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
-#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\97абележка \\theremark."
# src/ext_l10n.h:357
#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87ение"
+msgstr "РеÑ\88ение \\thesolution."
# src/ext_l10n.h:376
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1763
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
msgid "Caption"
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "заглавие"
# src/ext_l10n.h:318
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
msgid "Abstract---"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме---"
# src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
-#, fuzzy
msgid "Proof."
-msgstr "Доказателство"
+msgstr "Доказателство."
#: lib/layouts/InStar.module:2
msgid "Title and Preamble Hacks"
#: lib/layouts/aa.layout:262
msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме (неструктурирано)"
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
msgid "ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "РЕЗЮМЕ"
#: lib/layouts/aa.layout:296
msgid "Abstract (structured)"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме (структурирано)"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#: lib/layouts/aastex.layout:552
msgid "fig."
-msgstr ""
+msgstr "фиг."
#: lib/layouts/aastex.layout:558
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
# src/ext_l10n.h:462
#: lib/layouts/achemso.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Schemes"
-msgstr "СловенÑ\81ки"
+msgstr "ЧеÑ\80Ñ\82ежи"
# src/ext_l10n.h:462
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
-#, fuzzy
msgid "Scheme"
-msgstr "СловенÑ\81ки"
+msgstr "ЧеÑ\80Ñ\82еж"
# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
#: lib/layouts/achemso.layout:172
-#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк на Ñ\82аблиÑ\86и"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк на Ñ\87еÑ\80Ñ\82ежиÑ\82е"
# src/ext_l10n.h:194
#: lib/layouts/achemso.layout:186
-#, fuzzy
msgid "Charts"
-msgstr "Ð\93лава"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениÑ\8f"
# src/ext_l10n.h:194
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
-#, fuzzy
msgid "Chart"
-msgstr "Ð\93лава"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
#: lib/layouts/achemso.layout:196
-#, fuzzy
msgid "List of Charts"
-msgstr "Списък на таблици"
+msgstr "Списък на диаграмите"
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
#: lib/layouts/achemso.layout:210
-#, fuzzy
msgid "Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ики"
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
-#, fuzzy
msgid "Graph[[mathematical]]"
msgstr "Графика"
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
#: lib/layouts/achemso.layout:222
-#, fuzzy
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
msgstr "Списък на изображенията"
#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
#: lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Thanks"
-msgstr "Благодаря"
+msgstr "Благодарности"
# src/ext_l10n.h:386
#: lib/layouts/acmart.layout:100
#, fuzzy
msgid "Thanks: "
-msgstr "Благодаря"
+msgstr "Благодарности:"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
#: lib/layouts/acmart.layout:106
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
#: lib/layouts/acmart.layout:310
-#, fuzzy
msgid "Note: "
-msgstr "Бележка"
+msgstr "Бележка: "
# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
msgid "Definitions & Theorems"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86ии и теореми"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделениÑ\8f и теореми"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "допÑ\8aлниÑ\82елни опÑ\86ии"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елен Ñ\82екÑ\81Ñ\82 на Ñ\82еоÑ\80ема"
#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
#: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "ТеоÑ\80ема \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
#: lib/layouts/theorems.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "СледÑ\81Ñ\82вие \\thetheorem."
#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
#: lib/layouts/theorems.inc:97
msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Лема \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
#: lib/layouts/theorems.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
#: lib/layouts/theorems.inc:133
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Ð\91ележка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едположение \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
#: lib/layouts/theorems.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:232
#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
#: lib/layouts/theorems.inc:193
-#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Пример"
+msgstr "Пример \\thetheorem."
#: lib/layouts/acmart.layout:628
#, fuzzy
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
msgid "Citation"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ане"
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
#, fuzzy
msgid "Citation:"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ане:"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
#: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
#: lib/layouts/theorems-case.inc:52
-#, fuzzy
msgid "List preamble"
-msgstr "обÑ\8aÑ\80наÑ\82о"
+msgstr "заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 на Ñ\81пикÑ\8aк"
# src/lyx_cb.C:675
#: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
#: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
-msgstr ""
+msgstr "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
msgid "Short title which appears in the running headers"
#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
msgid "Abstract:"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме:"
# src/ext_l10n.h:375
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
# src/ext_l10n.h:175
#: lib/layouts/apa6.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Author Note:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80"
+msgstr "бележка на авÑ\82оÑ\80а:"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
#: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
msgid "Corollary."
-msgstr ""
+msgstr "Следствие."
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
-#, fuzzy
msgid "Definition."
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение."
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/beamer.layout:1315
-#, fuzzy
msgid "Definitions"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86ия"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделения"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/beamer.layout:1318
-#, fuzzy
msgid "Definitions."
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделениÑ\8f."
# src/ext_l10n.h:232
#: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
-#, fuzzy
msgid "Example."
-msgstr "Пример"
+msgstr "Пример."
# src/ext_l10n.h:232
#: lib/layouts/beamer.layout:1331
-#, fuzzy
msgid "Examples"
-msgstr "Пример"
+msgstr "Примери"
# src/ext_l10n.h:232
#: lib/layouts/beamer.layout:1334
-#, fuzzy
msgid "Examples."
-msgstr "Пример"
+msgstr "Примери."
# src/ext_l10n.h:238
#: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
# src/ext_l10n.h:238
#: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#, fuzzy
msgid "Fact."
-msgstr "Факт"
+msgstr "Факт."
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Lemma."
-msgstr "Лема"
+msgstr "Лема."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Theorem."
-msgstr "Теорема"
+msgstr "Теорема."
# src/ext_l10n.h:279
#: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/copernicus.layout:235
-#, fuzzy
msgid "Conclusions"
-msgstr "Заключение"
+msgstr "Заключения"
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/copernicus.layout:238
-#, fuzzy
msgid "\\thesection Conclusions"
-msgstr "избор"
+msgstr "\\thesection заключения"
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/copernicus.layout:251
#: lib/layouts/elsart.layout:289
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:319
msgid "PROOF."
#: lib/layouts/elsart.layout:333
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:340
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:347
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:354
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:361
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:368
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:382
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:389
-#, fuzzy
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:396
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:403
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/elsart.layout:410
-#, fuzzy
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\91ележка \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/elsart.layout:425
-#, fuzzy
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\9eбобÑ\89ение \\arabic{summ}"
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/elsart.layout:433
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87ай \\arabic{case}"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Elsevier"
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
msgstr ""
"Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
-"enumitem."
+"„enumitem“."
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
#: lib/layouts/llncs.layout:441
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
-msgstr "Теорема"
+msgstr "Теорема #."
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
#: lib/layouts/llncs.layout:380
-#, fuzzy
msgid "Lemma #."
-msgstr "Лема"
+msgstr "Лема #."
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
#: lib/layouts/llncs.layout:345
-#, fuzzy
msgid "Corollary #."
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "СледÑ\81Ñ\82вие #."
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
-#, fuzzy
msgid "Proposition #."
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение #."
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
#: lib/layouts/llncs.layout:359
-#, fuzzy
msgid "Definition #."
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение #."
# src/ext_l10n.h:388
#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
#: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Следствие*"
# src/ext_l10n.h:321
#: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
msgid "Proposition*"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане*"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение*"
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Proposition."
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение."
# src/ext_l10n.h:222
#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
msgid "Definition*"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f*"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение*"
# src/ext_l10n.h:246
#: lib/layouts/foottoend.module:2
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Claim #."
-msgstr "Aлгоритъм"
+msgstr "Твърдение #."
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Remarks"
-msgstr "Ð\9bема"
+msgstr "Ð\97абележки"
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Remarks #."
-msgstr "Ð\9bема"
+msgstr "Ð\97абележки #."
# src/ext_l10n.h:318
#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
#: lib/layouts/ijmpd.layout:364
-#, fuzzy
msgid "Proof:"
-msgstr "Доказателство"
+msgstr "Доказателство:"
# src/ext_l10n.h:362
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Ð\9fодабзаÑ\86"
+msgstr "СледÑ\81Ñ\82вие \\thecorollary."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\9bема \\thelemma."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение \\theproposition."
# src/ext_l10n.h:323
#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
-#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aпÑ\80оÑ\81 \\thequestion."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
-#, fuzzy
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение \\theclaim."
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Подабзац"
+msgstr "Предположение \\theconjecture."
# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
#: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
# src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
#: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
-#, fuzzy
msgid "Tableaux"
-msgstr "Ð\94Ñ\8aлга Ñ\82аблиÑ\86а"
+msgstr "ТаблиÑ\86и"
#: lib/layouts/linguistics.module:36
msgid "Numbered Example (multiline)"
# src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
#: lib/layouts/linguistics.module:287
-#, fuzzy
msgid "Tableau"
-msgstr "Ð\94Ñ\8aлга Ñ\82аблица"
+msgstr "Таблица"
# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
#: lib/layouts/linguistics.module:292
-#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Списък на таблици"
+msgstr "Списък на таблиците"
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
msgid "Chunk ##"
# src/LyXAction.C:263
#: lib/layouts/llncs.layout:321
-#, fuzzy
msgid "Case #."
-msgstr "СмÑ\8fна на език"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87ай #."
#: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
msgid "Claim."
-msgstr ""
+msgstr "Твърдение."
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
#: lib/layouts/llncs.layout:338
-#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
-msgstr "Ð\91ележка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едположение #."
# src/ext_l10n.h:232
#: lib/layouts/llncs.layout:366
-#, fuzzy
msgid "Example #."
-msgstr "Пример"
+msgstr "Пример #."
# src/ext_l10n.h:234
#: lib/layouts/llncs.layout:373
-#, fuzzy
msgid "Exercise #."
-msgstr "Упражнение"
+msgstr "Упражнение #."
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
#: lib/layouts/llncs.layout:386
-#, fuzzy
msgid "Note #."
-msgstr "Бележка"
+msgstr "Бележка #."
# src/ext_l10n.h:316
#: lib/layouts/llncs.layout:393
-#, fuzzy
msgid "Problem #."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а #."
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "СвоиÑ\81Ñ\82во"
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/llncs.layout:407
-#, fuzzy
msgid "Property #."
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "СвоиÑ\81Ñ\82во #."
# src/ext_l10n.h:323
#: lib/layouts/llncs.layout:420
-#, fuzzy
msgid "Question #."
-msgstr "Въпрос"
+msgstr "Въпрос #."
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/llncs.layout:427
-#, fuzzy
msgid "Remark #."
-msgstr "Ð\9bема"
+msgstr "Ð\97абележка #."
# src/ext_l10n.h:357
#: lib/layouts/llncs.layout:434
-#, fuzzy
msgid "Solution #."
-msgstr "Решение"
+msgstr "Решение #."
# src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
-#, fuzzy
msgid "Remark*"
-msgstr "Ð\9bема"
+msgstr "Ð\97абележка*"
#: lib/layouts/memoir.layout:3
msgid "Memoir"
# src/LColor.C:57
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
-#, fuzzy
msgid "PDF-Square"
-msgstr "square"
+msgstr "PDF-квадрат"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: lib/layouts/pdfcomment.module:143
-#, fuzzy
msgid "PDF (Square)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (квадрат)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
msgid "PDF-Circle"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-кръг"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:149
-#, fuzzy
msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (кръг)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
msgid "PDF-Line"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-линия"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: lib/layouts/pdfcomment.module:155
-#, fuzzy
msgid "PDF (Line)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (линия)"
# src/LColor.C:67
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
-#, fuzzy
msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "бележка"
+msgstr "PDF-странична линия"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
-#, fuzzy
msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (странична линия)"
# src/LyXAction.C:250
#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "Начало на PDF елемент"
# src/ext_l10n.h:175
#: lib/layouts/pdfform.module:20
-#, fuzzy
msgid "PDF form"
-msgstr "Автор"
+msgstr "PDF елементи"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
# src/insets/insetbib.C:211
#: lib/layouts/pdfform.module:90
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Етикет(L):|#L"
+msgstr "eтикет"
# src/LyXAction.C:250
#: lib/layouts/pdfform.module:93
#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Предположение*"
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/siamltex.layout:123
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
-#, fuzzy
msgid "Algorithms"
-msgstr "Aлгоритъм"
+msgstr "Aлгоритми"
# src/ext_l10n.h:244
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
# src/ext_l10n.h:244
#: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
-#, fuzzy
msgid "Listings[[List of Listings]]"
msgstr "Списъци"
# src/ext_l10n.h:244
#: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "List of Listings"
-msgstr "ФигÑ\83Ñ\80а"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86иÑ\82е"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
#: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
msgid "page[[nomencl]]"
-msgstr ""
+msgstr "страница"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
#, fuzzy
#: lib/layouts/svcommon.inc:449
msgid "Abstract*"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме*"
#: lib/layouts/svcommon.inc:453
msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме* (не се печата)"
# src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
# src/frontends/xforms/form_index.C:28
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87ение"
+msgstr "РеÑ\88ение \\thesolution"
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "ФакÑ\82 \\thefact."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение \\thedefinition."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
-#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Подраздел"
+msgstr "Пример \\theexample."
# src/ext_l10n.h:316
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
-#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а \\theproblem."
# src/ext_l10n.h:234
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Упражнение"
+msgstr "Упражнение \\theexercise."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
#: lib/layouts/theorems-std.module:3
-#, fuzzy
msgid "Theorems"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
msgid ""
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
-#, fuzzy
msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "ТеоÑ\80ема \\thechapter.\\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
-msgstr "Ð\9fодабзаÑ\86"
+msgstr "СледÑ\81Ñ\82вие \\thechapter.\\thecorollary."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
-#, fuzzy
msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\9bема \\thechapter.\\thelemma."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение \\thechapter.\\theproposition."
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
-msgstr "Подабзац"
+msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "ФакÑ\82 \\thechapter.\\thefact."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение \\thechapter.\\thedefinition."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
-#, fuzzy
msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
-msgstr "Подраздел"
+msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
# src/ext_l10n.h:316
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а \\thechapter.\\theproblem."
# src/ext_l10n.h:234
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
-msgstr "Упражнение"
+msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
-msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87ение"
+msgstr "РеÑ\88ение \\thechapter.\\thesolution."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
-#, fuzzy
msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\97абележка \\thechapter.\\theremark."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
-#, fuzzy
msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "ТвÑ\8aÑ\80дение \\thechapter.\\theclaim."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Под-подраздел"
+msgstr "Признак \\thecriterion."
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#, fuzzy
msgid "Criterion*"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80изнак*"
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#, fuzzy
msgid "Criterion."
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80изнак."
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Aлгоритъм"
+msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#, fuzzy
msgid "Algorithm."
-msgstr "Aлгоритъм"
+msgstr "Aлгоритъм."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\90кÑ\81иома \\theaxiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Axiom*"
-msgstr ""
+msgstr "Аксиома*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Axiom."
-msgstr ""
+msgstr "Аксиома."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "УÑ\81ловие \\thecondition."
# src/ext_l10n.h:205
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-#, fuzzy
msgid "Condition*"
-msgstr "Условие"
+msgstr "Условие*"
# src/ext_l10n.h:205
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Условие"
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
-#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\91ележка \\thenote."
# src/ext_l10n.h:292
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#, fuzzy
msgid "Note."
-msgstr "Бележка"
+msgstr "Бележка."
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Ð\9fодабзаÑ\86"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ение \\thenotation."
# src/form1.C:165
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-#, fuzzy
msgid "Notation*"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ение*"
# src/form1.C:165
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#, fuzzy
msgid "Notation."
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ение."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\9eбобÑ\89ение \\thesummary."
# src/ext_l10n.h:376
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#, fuzzy
msgid "Summary*"
-msgstr "Обобщение"
+msgstr "Обобщение*"
# src/ext_l10n.h:376
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#, fuzzy
msgid "Summary."
-msgstr "Обобщение"
+msgstr "Обобщение."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Заключение"
+msgstr "Заключение \\theconclusion."
# src/ext_l10n.h:204
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#, fuzzy
msgid "Conclusion."
-msgstr "Заключение"
+msgstr "Заключение."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
-msgstr ""
+msgstr "Допускане"
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане \\theassumption."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
-msgstr ""
+msgstr "Допускане*"
# src/ext_l10n.h:191
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#, fuzzy
msgid "Assumption."
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане."
# src/ext_l10n.h:323
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
msgid "Question*"
-msgstr "Въпрос"
+msgstr "Въпрос*"
# src/ext_l10n.h:323
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
msgid "Question."
-msgstr "Въпрос"
+msgstr "Въпрос."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
-msgstr "Под-подраздел"
+msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
-msgstr "Aлгоритъм"
+msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\90кÑ\81иома \\thechapter.\\theaxiom."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "УÑ\81ловие \\thechapter.\\thecondition."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
-#, fuzzy
msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\91ележка \\thechapter.\\thenote."
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
-msgstr "Ð\9fодабзаÑ\86"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ение \\thechapter.\\thenotation."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\9eбобÑ\89ение \\thechapter.\\thesummary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
-msgstr "Заключение"
+msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане \\thechapter.\\theassumption."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
-#, fuzzy
msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
-msgstr "Ð\9fод-подÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aпÑ\80оÑ\81 \\thechapter.\\thequestion."
# src/ext_l10n.h:438
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80изнак \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Аксиома \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:205
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Условие"
+msgstr "Условие \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-#, fuzzy
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "Ð\91ележка \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9fодабзаÑ\86"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ение \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Обобщение \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Заключение"
+msgstr "Заключение \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9fодабзаÑ\86"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aпÑ\80оÑ\81 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Факт \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:316
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
-#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:234
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Упражнение"
+msgstr "Упражнение \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87ение"
+msgstr "РеÑ\88ение \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Забележка \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Твърдение \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87ай \\arabic{casei}."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87ай \\roman{caseii}."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87ай \\alph{caseiii}."
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87ай \\arabic{caseiv}."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
# src/ext_l10n.h:316
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Problem*"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а*"
# src/ext_l10n.h:234
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
-#, fuzzy
msgid "Exercise*"
-msgstr "Упражнение"
+msgstr "Упражнение*"
# src/ext_l10n.h:357
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
-#, fuzzy
msgid "Solution*"
-msgstr "Решение"
+msgstr "Решение*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Твърдение*"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
msgid "Conjecture."
-msgstr ""
+msgstr "Предположение."
# src/ext_l10n.h:239
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
# src/ext_l10n.h:316
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Problem."
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а."
# src/ext_l10n.h:234
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
-#, fuzzy
msgid "Exercise."
-msgstr "Упражнение"
+msgstr "Упражнение."
# src/ext_l10n.h:357
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Solution."
-msgstr "Решение"
+msgstr "Решение."
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
-#, fuzzy
msgid "Remark."
-msgstr "Забележка"
+msgstr "Забележка."
# src/mathed/formula.C:929
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
# src/ext_l10n.h:316
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
-#, fuzzy
msgid "Label of Problem"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем"
+msgstr "Ð\95Ñ\82икеÑ\82 на задаÑ\87а"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
msgid "Label of the corresponding problem"
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
-#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80аздел"
+msgstr "СвоиÑ\81Ñ\82во \\theproperty."
#: lib/layouts/todonotes.module:2
msgid "TODO Notes"
# src/ext_l10n.h:127
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Случай (cases)"
+msgstr "Срдеда за мат. случаи"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
# src/LyXAction.C:223
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
-#, fuzzy
msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Ð\98ндекÑ\81иÑ\80ане на Ñ\80еда|Ñ\84"
+msgstr "Ð\98ндекÑ\81иÑ\80ане на Ñ\80еда|Ñ\80"
# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
# src/insets/insetbib.C:211
# src/LyXAction.C:208
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Превключи удебеляване"
+msgstr "Показване на мат. инструменти"
# src/LyXAction.C:208
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Превключи удебеляване"
+msgstr "Показване на мат. панели"
# src/LyXAction.C:208
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Превключи удебеляване"
+msgstr "Показване на табличните инструменти"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
# src/frontends/kde/FormRef.C:249
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
# src/ext_l10n.h:274
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
-#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "Списък"
# src/ext_l10n.h:125
#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
-msgstr "Ð\9eÑ\84иÑ\86иален Ñ\81Ñ\82ил"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\80едове"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
# src/LyXAction.C:354
#: lib/ui/stdcontext.inc:501
-#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
-msgstr "Ð\92мÑ\8aкни кавиÑ\87ки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евклÑ\8eÑ\87ване на добавкаÑ\82а|Ð\9f"
# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
#: lib/ui/stdcontext.inc:502
-#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82о дейÑ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fна на недеÑ\84иниÑ\80ано Ñ\80азклонение|Ñ\80`"
#: lib/ui/stdcontext.inc:511
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на бележка"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Ð\95зик"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86иÑ\82е"
# src/LColor.C:78
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Citation...|C"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82...|Ц"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ане...|Ц"
# src/frontends/kde/FormRef.C:249
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Date (Current)|D"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (текуща)|т"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Date (Last Modification)|L"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Date (Fix)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (фиксирана)|ф"
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Time (Current)|T"
-msgstr ""
+msgstr "Час (текущ)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Time (Last Modification)|M"
-msgstr ""
+msgstr "Час (на последна промяна)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Time (Fix)|x"
-msgstr ""
+msgstr "Час (фиксиран)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
-msgstr ""
+msgstr "Името на файла (без разширение)"
# src/ext_l10n.h:24
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
-#, fuzzy
msgid "Version Control Revision|V"
-msgstr "УпÑ\80авление на Ñ\80евизииÑ\82е|У"
+msgstr "РевизиÑ\8f на докÑ\83менÑ\82а"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-#, fuzzy
msgid "User Name|U"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\82еÑ\80"
+msgstr "Ð\98ме на поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\8f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "User Email|E"
-msgstr ""
+msgstr "Ел. поща на потребителя"
# src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-#, fuzzy
msgid "Other...|O"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне...|Ð\9e"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83го..."
# src/ext_l10n.h:133
#: lib/ui/stdmenus.inc:444
# src/ext_l10n.h:136
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Списък на съкращенията|ъ"
+msgstr "Съкращенията|ъ"
# src/ext_l10n.h:186
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
msgstr "Включване на файл"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-#, fuzzy
msgid "Text properties"
-msgstr "Настройки на текста|т"
+msgstr "Настройки на текста"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
msgid "Apply recent text properties"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
# src/LColor.C:78
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "IPA Vowels"
-msgstr "Гласна МФА"
+msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
msgid "IPA Other Symbols"
# src/ext_l10n.h:357
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "10 Solutions"
-msgstr "Решение"
+msgstr "10 Решения"
# src/ext_l10n.h:194
#: lib/examples/Articles:0
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Grid with Head"
-msgstr ""
+msgstr "решетка със заглавна част"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "No Borders"
-msgstr "Рамки"
+msgstr "без канÑ\82ове"
# src/LColor.C:91
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Simple Grid"
-msgstr "Ð\9eбикновена авÑ\82обиогÑ\80аÑ\84иÑ\8f"
+msgstr "обикновена Ñ\80еÑ\88еÑ\82ка"
#: src/Author.cpp:57
#, c-format
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
"User's Guide for more information."
msgstr ""
+"Избрания клас документи: „%1$s“\n"
+"изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
+"Класът документи все пак може да се използва, но \n"
+"изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
+"следните условия не се изпълнят:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството "
+"на потребителя за повече информация."
# src/lyx_cb.C:263
#: src/BufferParams.cpp:752
-#, fuzzy
msgid "Document class not available"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 не може да бÑ\8aде запиÑ\81ан!"
+msgstr "Ð\9aлаÑ\81 докÑ\83менÑ\82и не е налиÑ\87ен!"
# src/lyxfunc.C:1125
#: src/BufferParams.cpp:2183 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2710
# src/ext_l10n.h:398
#: src/Color.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "frown"
+msgstr "кафяв"
# src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
# src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
# src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
# src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
#: src/Color.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "cyan"
-msgstr "Отказ"
+msgstr "циан"
#: src/Color.cpp:209
msgid "darkgray"
-msgstr ""
+msgstr "тъмносив"
#: src/Color.cpp:210
msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "сив"
# src/LColor.C:56
#: src/Color.cpp:211
# src/ext_l10n.h:68
#: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "lightgray"
-msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
+msgstr "светлосив"
#: src/Color.cpp:213
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "лимоненозелен"
# src/ext_l10n.h:451
#: src/Color.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "magenta"
-msgstr "УнгаÑ\80Ñ\81ки"
+msgstr "мадженÑ\82а"
#: src/Color.cpp:215
msgid "olive"
#: src/Color.cpp:218
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "пурпур"
# src/LColor.C:55
#: src/Color.cpp:219
#: src/Color.cpp:220
msgid "teal"
-msgstr ""
+msgstr "синьозелено"
#: src/Color.cpp:221
msgid "violet"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
#: src/Color.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "new page"
-msgstr "Ð\9cинистраница"
+msgstr "нова страница"
# src/LColor.C:103
#: src/Color.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "page break / line break"
-msgstr "нова Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "кÑ\80ай на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а / нов Ñ\80ед"
# src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
#: src/Color.cpp:295
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Slanted"
-msgstr "Ð\97алепи"
+msgstr "Ð\9dаклонен"
# src/lyxfont.C:51
#: src/Font.cpp:68
#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
msgid " Git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr " Хеш на Git промяна "
# src/lyxfunc.C:1132
#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
#: src/LyXRC.cpp:3080
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 значи без автозапис."
+msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
# src/lyxrc.C:1896
#: src/LyXRC.cpp:3087
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"LaTeX командата за зареждане на езиков пакет. Напл: "
+"LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
# src/lyxrc.C:1916
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: src/TocBackend.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Citations"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аниÑ\8f"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
#: src/TocBackend.cpp:283
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
msgid "Built from git commit hash "
-msgstr "Компилирана от хранилище на git с хешстойност "
+msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
# src/lyxfunc.C:1132
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
# src/ext_l10n.h:298
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
"this is the place you should store it."
msgstr ""
-"Този списък съдържа всички бази данни, които са индексирани от LaTeX и така "
-"са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
+"Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
+"и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
"поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
"собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
msgid "No change"
-msgstr "Ð\91ез промяна"
+msgstr "без промяна"
# src/lyxfont.C:51
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Small Caps"
-msgstr "Малки букви"
+msgstr "Ð\9cалки главни бÑ\83кви"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "(Without)[[underlining]]"
-msgstr ""
+msgstr "<няма>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "Single[[underlining]]"
-msgstr ""
+msgstr "единично"
# src/lyxfont.C:404
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Double[[underlining]]"
-msgstr "Ð\9fодÑ\87еÑ\80Ñ\82аване "
+msgstr "двойно"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "вълнообразно"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
-msgstr ""
+msgstr "<няма>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
msgid "Single[[strikethrough]]"
-msgstr ""
+msgstr "единично"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
msgid "With /"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
msgid "(Without)[[color]]"
-msgstr ""
+msgstr "<няма>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Text Properties"
-msgstr "Настройки на текста|т"
+msgstr "Настройки на текста"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Reset All To &Default"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзÑ\81Ñ\82ановÑ\8fване"
+msgstr "на полеÑ\82аÑ\82а по подÑ\80азбиÑ\80ане"
# src/form1.C:249
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Reset All To No Chan&ge"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лÑ\8fне на вÑ\81иÑ\87ки пÑ\80омени|Ñ\82"
+msgstr "Ð\91ез пÑ\80омÑ\8fна на полеÑ\82аÑ\82а"
# src/exporter.C:91
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "&Reset All Fields"
-msgstr "Ð\92Ñ\81иÑ\87ки полеÑ\82а"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзÑ\81Ñ\82ановÑ\8fване на Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82иÑ\82е"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
-msgstr ""
+msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
-msgstr ""
+msgstr "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
msgid "All references available for citing."
-msgstr ""
+msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
msgid ""
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
msgstr ""
+"Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
+"За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ или щракнете двукратно\n"
+"Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr ""
+msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
# src/frontends/kde/citationdlg.C:96
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\81лед Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+msgstr "СÑ\85емаÑ\82иÑ\87ен пÑ\80еглед на избÑ\80аноÑ\82о Ñ\86иÑ\82иÑ\80ане"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
msgid ""
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
msgstr ""
+"Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете клавиша „нов ред“."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
msgid ""
"\n"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
msgstr ""
+"\n"
+"Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
-#, fuzzy
msgid "Text before"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 пÑ\80еди(T)|#T"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\85ождаÑ\89 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
msgid "Cite key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ на цитиране"
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
-#, fuzzy
msgid "Text after"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\81лед"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледваÑ\89 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
msgid "Child Document"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ен поддокумент"
+msgstr "Ð\9fоддокумент"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
msgid "Include to Output"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
msgid "Thin Space"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83интервал"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8aк интервал"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Medium Space"
-msgstr "СÑ\80едно Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\9eбикновен инÑ\82еÑ\80вал"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Thick Space"
-msgstr "СÑ\80едно Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\93олам инÑ\82еÑ\80вал"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "СÑ\80едно Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елен малÑ\8aк инÑ\82еÑ\80вал"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "СÑ\80едно Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\86аÑ\82елен обикновен инÑ\82еÑ\80вал"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "СÑ\80едно Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82еÑ\80ен голÑ\8fм инÑ\82еÑ\80вал"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
msgid "Quad (1 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Цял интервал (1em)"
# src/bufferview_funcs.C:286
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Ð\94войно"
+msgstr "Ð\94воен инÑ\82еÑ\80вал (2 em)"
# src/mathed/math_forms.C:152
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
msgid "Date (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (текуща)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
msgid "Date (last modified)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (на последна промяна)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
msgid "Date (fix)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (фиксирана)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
msgid "Time (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Час (текущ)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Time (last modified)"
-msgstr "киÑ\82айÑ\81ки (опÑ\80оÑ\81Ñ\82ен)"
+msgstr "ЧаÑ\81 (на поÑ\81ледна пÑ\80омÑ\8fна)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
msgid "Time (fix)"
-msgstr ""
+msgstr "Час (фиксиран)"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
# src/lyxfunc.C:3313
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Document Information"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за докÑ\83менÑ\82а"
# src/ext_l10n.h:24
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Version Control Information"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ол на веÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\82а(V)|V"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за Ñ\83пÑ\80авление на веÑ\80Ñ\81ииÑ\82е"
# src/lyx_cb.C:263
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Package Availability"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 не може да бÑ\8aде запиÑ\81ан!"
+msgstr "Ð\9dалиÑ\87ни пакеÑ\82и за LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
msgid "LaTeX Class Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Налични класове за LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
# src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
# src/frontends/xforms/form_index.C:28
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ð\9aлавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а и миÑ\88ка"
+msgstr "Ð\92Ñ\81иÑ\87ки клавиÑ\88ни комбинаÑ\86ии"
# src/form1.C:165
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "LyX Menu Location"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еведен низ оÑ\82 менÑ\8eÑ\82о"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
msgid "Localized GUI String"
-msgstr ""
+msgstr "Преведен низ от ГПИ"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
msgid "LyX Toolbar Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Икона от лентата с инструменти"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "LyX Preferences Entry"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\8aÑ\80 оÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е на LyX"
# src/ext_l10n.h:146
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "LyX Application Information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за TeX"
+msgstr "Ð\97а пÑ\80иложениеÑ\82о LyX"
# src/frontends/kde/tocdlg.C:57
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Неприложимо"
# src/sp_form.C:86
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
# src/mathed/math_forms.C:22
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "LyX Function"
-msgstr "Функции на LyX|Ф"
+msgstr "Функция на LyX"
# src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Preferences Key"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\8aÑ\80 оÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
msgstr ""
+"Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е незадължително). "
+"Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ - класа не е наличен. "
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
msgid ""
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
"to the function in the menu (using the current localization)."
msgstr ""
+"Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
+"Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
+"Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния "
+"локал за превод."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
msgid ""
"localized string (using the current localization); trailing colons and "
"accelerator markup are stripped."
msgstr ""
+"Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
+"включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото двоеточие. "
+"Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), като маркиращите "
+"знаци и последващото двоеточие са премахат."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
msgid ""
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
msgstr ""
+"Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
+"Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
+"Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
+"като се използва активния набор от икони."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
msgid ""
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
"available entries. The output is the current setting of this preference."
msgstr ""
+"Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
+"Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
+"текущата стойност на избрания параметър."
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr " оформление"
+msgstr "непознат"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
msgid "Enter a valid value below"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
# src/ext_l10n.h:265
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "&Fix Time:"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "Точен час:"
# src/insets/insetbib.C:219
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
-#, fuzzy
msgid "Field Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на линиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на поле"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
msgid "Shift-"
msgstr "всички налични файлове"
#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Enter string to filter the list of available files"
-msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
+msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
msgid "User and System Files"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Note Settings"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на бележка"
# src/insets/insetbib.C:219
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
-#, fuzzy
msgid "C&ommand:"
-msgstr "команда"
+msgstr "Ð\9aоманда:"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
-#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
-msgstr "команда"
+msgstr "Ð\9aоманда:"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature List Settings"
-msgstr "Настроики на списък със съкращения"
+msgstr "Настроики на списък със описания"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "By Occurrence"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "по позиÑ\86иÑ\8f в Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
# src/LyXAction.C:348
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Update the label list"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еÑ\81нÑ\8fване на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 еÑ\82икеÑ\82и"
# src/frontends/kde/FormRef.C:103
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
# src/insets/insetbib.C:339
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
msgid "Databases:"
-msgstr "Ð\91аза данни:"
+msgstr "Ð\91ази данни:"
# src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
# src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
# src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
#: src/insets/InsetIndex.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Index Entry"
-msgstr "Индекс запис"
+msgstr "Индекс"
# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
#: src/insets/InsetIndex.cpp:474
# src/lyxfunc.C:1125
#: src/insets/InsetInfo.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "LyX version"
-msgstr "LyX версия "
+msgstr "Версия на LyX"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "LyX layout format"
-msgstr "LyX формат"
+msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
# src/debug.C:33
#: src/insets/InsetInfo.cpp:485
# src/lyxfont.C:404
#: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "Ð\9fодÑ\87еÑ\80Ñ\82аване "
+msgstr "непÑ\80иÑ\81воино"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
msgid "Return[[Key]]"
# src/lyxfont.C:407
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
msgid "Nom: "
-msgstr "съкр.: "
+msgstr "Опис.: "
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Съкращение: "
+msgstr "Символ на описание: "
# src/ext_l10n.h:223
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
msgid "Description: "
-msgstr "Описание: "
+msgstr "Описание: "
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
# src/ext_l10n.h:438
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "HPhantom"
-msgstr "Ð\95Ñ\81пеÑ\80анÑ\82о"
+msgstr "ХоÑ\80из. Ñ\84анÑ\82ом"
# src/ext_l10n.h:438
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "VPhantom"
-msgstr "Ð\95Ñ\81пеÑ\80анÑ\82о"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\84анÑ\82ом"
# src/ext_l10n.h:438
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
# src/ext_l10n.h:285
#: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Ref: "
-msgstr "виж:"
+msgstr "пÑ\80епÑ\80:"
# src/ext_l10n.h:191
#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Equation"
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "УÑ\80авнение"
# src/ext_l10n.h:285
#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Препратка"
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "
-msgstr ""
+msgstr "Резюме: "
# src/frontends/gnome/FormRef.C:311
#: src/output_plaintext.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "References: "
-msgstr " Препратка: "
+msgstr "Препратки: "
# src/lyx_main.C:575
#: src/support/Package.cpp:169
msgid "Unknown user"
msgstr "Непознато действие"
-# src/insets/insetbib.C:339
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-#~ msgstr "База данни:"
-
-# src/insets/insetbib.C:339
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Local databases:"
-#~ msgstr "База данни:"
-
# src/frontends/kde/citationdlg.C:35
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
#~ msgstr "Достъпни клавиши"
-# src/insets/insetbib.C:339
-#, fuzzy
-#~ msgid "Da&tabases"
-#~ msgstr "База данни:"
-
-# src/frontends/kde/citationdlg.C:61
-#~ msgid "&Add..."
-#~ msgstr "&Добавяне..."
-
-# src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
-#~ msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
-
-# src/ext_l10n.h:191
-#~ msgid "O&ptions:"
-#~ msgstr "Опции:"
-
#~ msgid "show undefined branches used in this document."
#~ msgstr ""
#~ "Показване на недефинираните разклонения използвани в текущия документ."
#~ msgid "Always Toggled"
#~ msgstr "Винаги превключване"
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Misc:"
-#~ msgstr "Различни"
-
# src/layout_forms.C:61
#, fuzzy
#~ msgid "toggle font on all of the above"
#~ msgid "&Toggle all"
#~ msgstr "Превключи удебеляване"
-# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "(&R)Въстанови"
-
# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
#~ msgid "App&ly"
#~ msgstr "&Прилагане"
#~ msgid "C&enter"
#~ msgstr "&центринан"
-# src/ext_l10n.h:438
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Phantom"
-#~ msgstr "Есперанто"
-
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#~ msgid "C&onverter:"
#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
#~ msgstr " и "
-# src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
-#~ msgstr "Теорема"
-
-# src/insets/insettheorem.C:39
-#, fuzzy
-#~ msgid "theorems"
-#~ msgstr "Теорема"
-
-# src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorems (AMS)"
-#~ msgstr "Теорема"
-
# src/ext_l10n.h:126
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Last Text Style|A"
#~ msgid "Class|C"
#~ msgstr "Затвори(C)|C"
-# src/ext_l10n.h:323
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Revision|R"
-#~ msgstr "Въпрос"
-
-# src/ext_l10n.h:323
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revision Author|A"
-#~ msgstr "Въпрос"
-
-# src/ext_l10n.h:323
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revision Date|D"
-#~ msgstr "Въпрос"
-
-# src/ext_l10n.h:323
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revision Time|i"
-#~ msgstr "Въпрос"
-
-# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Info|D"
-#~ msgstr "Документи(D)|D"
-
-# src/ext_l10n.h:126
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Style|S"
-#~ msgstr "Стил TeX|X"
-
-# src/ext_l10n.h:126
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Style|T"
-#~ msgstr "Стил TeX|X"
-
-# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply last"
-#~ msgstr "(&A)Установи"
-
#~ msgid "HTML (MS Word)"
#~ msgstr "HTML (Майкрософт Word)"
#~ msgid "Text Style"
#~ msgstr "Стил TeX|X"
-# src/sp_form.C:86
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float Placement"
-#~ msgstr "Замести"
-
-# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr " оформление"
-
-# src/ext_l10n.h:375
-#, fuzzy
-#~ msgid "shortcut"
-#~ msgstr "Подзаглавие"
-
-# src/ext_l10n.h:375
-#, fuzzy
-#~ msgid "shortcuts"
-#~ msgstr "Подзаглавие"
-
-#~ msgid "lyxrc"
-#~ msgstr "lyxrc"
-
-# src/sp_form.C:86
-#, fuzzy
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "Замести"
-
-# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
-#, fuzzy
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "Редове"
-
-# src/ext_l10n.h:398
-#, fuzzy
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "Град"
-
-# src/LColor.C:57
-#, fuzzy
-#~ msgid "buffer"
-#~ msgstr "син"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lyxinfo"
-#~ msgstr "liminf"
-
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#, fuzzy
#~ msgid "Info Inset Settings"
#~ msgid "Templates|#T#t"
#~ msgstr "Шаблон(t)|#t"
-# src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examples|#E#e"
-#~ msgstr "Примери"
-
-# src/LyXAction.C:147
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to file on disk?"
-#~ msgstr "Записано състояние"
-
-# src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
-#~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
-
-# src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-#~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
-
-# src/converter.C:166
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-#~ msgstr "Липсва информация за показване на "
#~ msgid "rtl/bidi"
#~ msgstr "Отдясно наляво и двупосочен текст"