-# This file has been automatically generated by po/lyx_pot.py.
+# This file has been automatically generated by po/lyx_pot.py.
# PLEASE MODIFY ONLY THE LAGUAGES HAVING NO .po FILE! If you want to regenerate
# this file from the translations, run `make ../lib/layouttranslations' in po.
# Python polib library is needed for building the output file.
"Fact" "Факт"
"Graph[[mathematical]]" "Графік"
"Lemma" "Лема"
- "List of Algorithms" "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м"
+ "List of Algorithms" "СпиÑ\81ок алгоÑ\80иÑ\82мÑ\96в"
"List of Charts" "Список діаграм"
"List of Graphs[[mathematical]]" "Список графіків"
"List of Listings" "Список текстів програм"
"List of Schemes" "Список схем"
- "List of Tableaux" "СпиÑ\81ок Ñ\82абло"
+ "List of Tableaux" "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c"
"Listing" "Текст програми"
"Listings[[List of Listings]]" "Тексти програм"
"Nomenclature[[output]]" "Позначення"
"Notation" "Позначення"
- "Note" "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
- "Problem" "Ð\9fÑ\80облема"
- "Proof" "Ð\9dа коÑ\80екÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+ "Note" "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f"
+ "Problem" "Ð\97адаÑ\87а"
+ "Proof" "Ð\94оведеннÑ\8f"
"Property" "Властивість"
"Proposition" "Твердження"
"Question" "Питання"
- "Remark" "Помітка"
- "Scheme" "Scheme"
- "Solution" "Розчин"
- "Summary" "Ð\97веденнÑ\8f"
- "Tableau" "Табло"
+ "Remark" "Примітка"
+ "Scheme" "Схема"
+ "Solution" "Розв'язування"
+ "Summary" "РезÑ\8eме"
+ "Tableau" "ТаблиÑ\86Ñ\8f"
"Theorem" "Теорема"
- "page[[nomencl]]" "sстор."
- "see equation[[nomencl]]" "sдив."
+ "page[[nomencl]]" "стор."
+ "see equation[[nomencl]]" "див."
End
Translation zh_CN
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgid "Version"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
msgid "Problem"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а"
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
msgid "Remark"
-msgstr "Помітка"
+msgstr "Примітка"
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
msgid "Solution"
-msgstr "Розчин"
+msgstr "Розв'язування"
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
msgid "Summary"
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
+msgstr "РезÑ\8eме"
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
msgid "Proof"
-msgstr "Ð\9dа коÑ\80екÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\94оведеннÑ\8f"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
#: lib/layouts/aastex.layout:491
msgid "Note. ---"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка. ---"
+msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:499
msgid "Table note"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
msgid "Scheme"
-msgstr "Scheme"
+msgstr "Схема"
#: lib/layouts/achemso.layout:172
msgid "List of Schemes"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м"
+msgstr "СпиÑ\81ок алгоÑ\80иÑ\82мÑ\96в"
#: lib/layouts/amsart.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
msgid "Note"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
+msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
msgid "Author Note:"
#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
msgid "Tableaux"
-msgstr "Табло"
+msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f"
#: lib/layouts/linguistics.module:35
msgid "Numbered Example (multiline)"
#: lib/layouts/linguistics.module:269
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82абло"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c"
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
msgid "Chunk ##"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr "sдив."
+msgstr "див."
#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
msgid "page[[nomencl]]"
-msgstr "sстор."
+msgstr "стор."
#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
msgid "Nomenclature[[output]]"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
msgid "Solution*"
-msgstr "Solution*"
+msgstr "Розв'язування*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
msgid "Remark*"
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
"not been pasted."
msgstr ""
+"Символ «%1$s» не можна закодувати у цьому буквальному контексті, тому його не"
+" було вставлено."
#: src/CutAndPaste.cpp:188
#, c-format
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
"not been pasted."
msgstr ""
+"Символи «%1$s» не можна закодувати у цьому буквальному контексті, тому їх не"
+" було вставлено."
#: src/CutAndPaste.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Uncodable content"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80идаÑ\82нÑ\96 длÑ\8f кодÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81имволи"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80идаÑ\82нÑ\96 до кодÑ\83ваннÑ\8f данÑ\96"
#: src/CutAndPaste.cpp:405
#, c-format
"прочитайте Підручник."
#: src/Text.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
-msgstr "Символ не можна закодувати у абзацах verbatim."
+msgstr "Символ не можна закодувати у цьому буквальному контексті."
#: src/Text.cpp:1904
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Текст, який слідує за посиланням (наприклад, сторінки)"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
-msgstr ""
-"Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»), якщо "
-"у поточному стилі посилань передбачено його підтримку."
+msgstr "Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»)."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"