msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 13:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 13:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3722
-#: src/Buffer.cpp:3735
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3673
+#: src/Buffer.cpp:3686
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
-#: src/Buffer.cpp:2314 src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3760
+#: src/Buffer.cpp:2265 src/Buffer.cpp:3648 src/Buffer.cpp:3711
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
msgstr "Ch&rániť:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:219
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1134
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1140
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1130
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1136
msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
"statements.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov "
-"pre poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre popis pozri súbor "
-"R-S-statements.lyx "
-"v adresári príkladov."
+"Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre "
+"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre popis pozri súbor R-S-statements."
+"lyx v adresári príkladov."
#: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
msgid "R-S number"
#: lib/layouts/sweave.module:6
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. See sweave.lyx in examples."
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
msgstr ""
"Umožní použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre \"literate programming\" "
-"cez funkciu z balíka Sweave(). Pozri sweave.lyx v príkladoch."
+"cez funkciu z balíka Sweave(). Pre viac informácie pozri príkladný súbor "
+"sweave.lyx."
#: lib/layouts/sweave.module:23
msgid "Chunk"
"it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
-#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3707 src/Buffer.cpp:3769
+#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3658 src/Buffer.cpp:3720
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2314 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
msgid "&Overwrite"
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
-#: src/Buffer.cpp:1321
+#: src/Buffer.cpp:1320
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
-#: src/Buffer.cpp:1321
+#: src/Buffer.cpp:1320
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
"inštalovaná."
-#: src/Buffer.cpp:1352
+#: src/Buffer.cpp:1350
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1355
+#: src/Buffer.cpp:1353
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"zvolenom kódovaní.\n"
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1362
+#: src/Buffer.cpp:1360
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1367
+#: src/Buffer.cpp:1365
msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1451
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
-
-#: src/Buffer.cpp:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the\n"
-"current document encoding (namely %2$s).\n"
-"This will likely result in incomplete output.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the file path name."
-msgstr ""
-"Cesta vášho dokumentu\n"
-"(%1$s)\n"
-"obsahuje glyfy neznáme v kódovaní\n"
-"aktuálneho dokumentu (menovite %2$s).\n"
-"Výsledok pravdepodobne nebude úplný.\n"
-"\n"
-"Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
-"alebo zmeňte meno cesty."
-
-#: src/Buffer.cpp:1716
+#: src/Buffer.cpp:1667
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spúšťam chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1730
+#: src/Buffer.cpp:1681
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex zlyhal"
-#: src/Buffer.cpp:1731
+#: src/Buffer.cpp:1682
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
-#: src/Buffer.cpp:1983
+#: src/Buffer.cpp:1934
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2055
+#: src/Buffer.cpp:2006
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2138
+#: src/Buffer.cpp:2089
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
-#: src/Buffer.cpp:2168
+#: src/Buffer.cpp:2119
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
-#: src/Buffer.cpp:2228
+#: src/Buffer.cpp:2179
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2235
+#: src/Buffer.cpp:2186
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2245
+#: src/Buffer.cpp:2196
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
-#: src/Buffer.cpp:2310 src/Exporter.cpp:45
+#: src/Buffer.cpp:2261 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Chcete tento súbor prepísať?"
-#: src/Buffer.cpp:2313 src/Exporter.cpp:48
+#: src/Buffer.cpp:2264 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:2330
+#: src/Buffer.cpp:2281
msgid "Error running external commands."
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
-#: src/Buffer.cpp:3135
+#: src/Buffer.cpp:3086
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
-#: src/Buffer.cpp:3153
+#: src/Buffer.cpp:3104
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:3157
+#: src/Buffer.cpp:3108
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:3265
+#: src/Buffer.cpp:3216
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3319
+#: src/Buffer.cpp:3270
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
-#: src/Buffer.cpp:3380
+#: src/Buffer.cpp:3331
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
-#: src/Buffer.cpp:3470
+#: src/Buffer.cpp:3421
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
-#: src/Buffer.cpp:3471
+#: src/Buffer.cpp:3422
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3538
+#: src/Buffer.cpp:3489
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
-#: src/Buffer.cpp:3539
+#: src/Buffer.cpp:3490
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
-#: src/Buffer.cpp:3624
+#: src/Buffer.cpp:3575
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
-#: src/Buffer.cpp:3634
+#: src/Buffer.cpp:3585
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:3640
+#: src/Buffer.cpp:3591
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3693
+#: src/Buffer.cpp:3644
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?"
-#: src/Buffer.cpp:3696
+#: src/Buffer.cpp:3647
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
-#: src/Buffer.cpp:3697
+#: src/Buffer.cpp:3648
msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť"
-#: src/Buffer.cpp:3697
+#: src/Buffer.cpp:3648
msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál"
-#: src/Buffer.cpp:3708
+#: src/Buffer.cpp:3659
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:3714
+#: src/Buffer.cpp:3665
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:3716
+#: src/Buffer.cpp:3667
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:3717
+#: src/Buffer.cpp:3668
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:3721 src/Buffer.cpp:3733
+#: src/Buffer.cpp:3672 src/Buffer.cpp:3684
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:3722 src/Buffer.cpp:3735
+#: src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3686
msgid "&Keep"
msgstr "Držať"
-#: src/Buffer.cpp:3726
+#: src/Buffer.cpp:3677
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
-#: src/Buffer.cpp:3727
+#: src/Buffer.cpp:3678
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
-#: src/Buffer.cpp:3734
+#: src/Buffer.cpp:3685
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
-#: src/Buffer.cpp:3757
+#: src/Buffer.cpp:3708
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Nahrať radšej zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:3759
+#: src/Buffer.cpp:3710
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
-#: src/Buffer.cpp:3760
+#: src/Buffer.cpp:3711
msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:3760
+#: src/Buffer.cpp:3711
msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál"
-#: src/Buffer.cpp:3770
+#: src/Buffer.cpp:3721
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:4110 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4061 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4231
+#: src/Buffer.cpp:4182
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
-#: src/Buffer.cpp:4234
+#: src/Buffer.cpp:4185
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4300
+#: src/Buffer.cpp:4251
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
-#: src/Buffer.cpp:4301
+#: src/Buffer.cpp:4252
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
msgid "Branch already exists"
msgstr "Vetva už existuje"
-#: src/BufferView.cpp:2247
+#: src/BufferView.cpp:2248
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Spiatočné Hľadanie Zlyhalo"
-#: src/BufferView.cpp:2248
+#: src/BufferView.cpp:2249
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
"Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
"Treba aktualizovať prehliadaný dokument."
-#: src/BufferView.cpp:2622
+#: src/BufferView.cpp:2623
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2633
+#: src/BufferView.cpp:2634
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
-#: src/BufferView.cpp:2635
+#: src/BufferView.cpp:2636
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2900
+#: src/BufferView.cpp:2901
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
-#: src/BufferView.cpp:2902
+#: src/BufferView.cpp:2903
msgid "Could not read file"
msgstr "Nemôžem čítať súbor"
-#: src/BufferView.cpp:2909
+#: src/BufferView.cpp:2910
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"je nečitateľné."
-#: src/BufferView.cpp:2910 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2911 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: src/BufferView.cpp:2917
+#: src/BufferView.cpp:2918
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2918
+#: src/BufferView.cpp:2919
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Klipart|#K#k"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
msgid "Thin Space"
msgstr "Úzka medzera"
msgid "Thick Space"
msgstr "Tučná medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "Záporná úzka medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "Záporná Stredná Medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "Záporná tučná medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr "0.5 em"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
msgid "Quad (1 em)"
msgstr "1 em"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Dvojité Quad (2 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Medzislovná medzera"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Medzislovná medzera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/insets/InsetSpace.cpp:74
msgid "Visible Space"
msgstr "Viditeľná Medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Hľadať a nahradiť"
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
msgid "Export or Send Document"
msgstr "Exportovať alebo Poslať Document"
msgid "footnote"
msgstr "Poznámka pod čiarou"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:833
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:768
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzívny vstup"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:834
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:769
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:830
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenájdený"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:644
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
"Upozornenie: Možné, že LaTeXov export nie je úplný."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:630 src/insets/InsetInclude.cpp:652
msgid "Export failure"
msgstr "Exportovanie zlyhalo"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:760
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:756
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Nepodporovaná Inklúzia"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "Uncodable character in file path"
+#~ msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of your document\n"
+#~ "(%1$s)\n"
+#~ "contains glyphs that are unknown in the\n"
+#~ "current document encoding (namely %2$s).\n"
+#~ "This will likely result in incomplete output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+#~ "or change the file path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cesta vášho dokumentu\n"
+#~ "(%1$s)\n"
+#~ "obsahuje glyfy neznáme v kódovaní\n"
+#~ "aktuálneho dokumentu (menovite %2$s).\n"
+#~ "Výsledok pravdepodobne nebude úplný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
+#~ "alebo zmeňte meno cesty."
+
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "vetva"