]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
es.po: translations for LyX 2.1 from Ignacio
authorUwe Stöhr <uwestoehr@lyx.org>
Sat, 8 Jun 2013 14:19:09 +0000 (16:19 +0200)
committerUwe Stöhr <uwestoehr@lyx.org>
Sat, 8 Jun 2013 14:19:09 +0000 (16:19 +0200)
po/es.po

index 4b2ae7fd32fe5a67c1fa6176f1a19b488581173b..3ee0fe2821aaab375552810aa3fd27203ab9943d 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 17:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-08 16:18+0100\n"
 "Last-Translator: Ignacio García <ignacio.gmorales@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -38,9 +38,8 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "Build Info"
-msgstr "Errores de construcción"
+msgstr "Información sobre la compilación"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
@@ -111,19 +110,16 @@ msgid "&Jurabib"
 msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Entrada de bibliografía"
+msgstr "Estilo de bibliografía"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Default st&yle:"
-msgstr "&Impresora predeterminada:"
+msgstr "&Estilo predeterminado:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
+msgstr "Definir el estilo BibTeX predeterminado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
@@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr "Página: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Marcos coloreados:"
+msgstr "Marcos sombreados:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
 msgid "Compare Revisions"
@@ -1385,7 +1381,7 @@ msgstr "&Reemplazar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
+msgstr "Mayúsculas+Entrar buscar hacia atrás directamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
@@ -1565,11 +1561,11 @@ msgstr "Seleccionar tipo de letra romana (serif)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "&Palo seco:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Seleccionar el tipo de letra Sans Serif (grotesca)"
+msgstr "Seleccionar la tipografía palo seco (grotesca)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 msgid "S&cale (%):"
@@ -1578,7 +1574,7 @@ msgstr "Es&cala (%):"
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
-"Redimensionar la tipografía Sans Serif para ajustarla a las dimensiones del "
+"Redimensionar la tipografía palo seco para ajustarla a las dimensiones del "
 "tamaño base"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
@@ -1599,14 +1595,12 @@ msgstr ""
 "Redimensionar los caracteres de ancho fijo a las dimensiones del tamaño base"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-#, fuzzy
 msgid "&Math:"
-msgstr "Ecuaciones"
+msgstr "&Ecuaciones:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra romana (serif)"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra en ecuaciones"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "C&JK:"
@@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "Nombre de información:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Configuración de parámetros del recuadro"
+msgstr "Configuración de parámetros del recuadro de inserción"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
 msgid "Update dialog when moving context"
@@ -2386,9 +2380,8 @@ msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "Errores informados en terminal."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Convertidores"
+msgstr "Convertir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
@@ -2561,23 +2554,20 @@ msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "tipo de decoración / borde de matriz"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "All packages:"
-msgstr "paquete"
+msgstr "Todos los paquetes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "automáticamente"
+msgstr "Cargar automáticamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
 msgid "Load alwa&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar siempre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Do &not load"
-msgstr "Documento no cargado"
+msgstr "No cargar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
@@ -2728,9 +2718,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "Factor de escala para imágenes de las ecuaciones. "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Imprimir en archivo"
+msgstr "Escribir CSS en un archivo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
@@ -2765,9 +2754,8 @@ msgid "Page Layout"
 msgstr "Diseño de página"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Page &style:"
-msgstr "&Estilo de encabezado y pie:"
+msgstr "&Estilo de página:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
@@ -2935,18 +2923,16 @@ msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Marcadores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "&Generar marcadores"
+msgstr "&Generar marcadores (IG)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "M&arcadores numerados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-#, fuzzy
 msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "&Marcadores abiertos"
+msgstr "&Abrir árbol de marcadores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
 msgid "Number of levels"
@@ -3091,7 +3077,7 @@ msgstr "."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
 msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud mínima de palabra para autocompletar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
 msgid ""
@@ -3195,9 +3181,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "Marcar &final de párrafos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Session handling"
-msgstr "Manejo de tipografías"
+msgstr "Gestión de sesión"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
@@ -3221,12 +3206,10 @@ msgid "&Clear all session information"
 msgstr "&Limpiar la información de todas las sesiones"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Backup && saving"
-msgstr "fallo de copia de seguridad"
+msgstr "Copia de seguridad y guardar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "Backup &original documents when saving"
 msgstr "Hacer c&opias de seguridad de los documentos originales al guardar "
 
@@ -3235,9 +3218,8 @@ msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "Hacer copias de &seguridad cada "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
 msgid "&minutes"
-msgstr "minutos"
+msgstr "&minutos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
 msgid "&Save documents compressed by default"
@@ -3245,10 +3227,9 @@ msgstr "Guardar los &documentos comprimidos por omisión"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
 msgid "Windows && work area"
-msgstr ""
+msgstr "Ventanas y áreas de trabajo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "&Abrir documentos en pestañas"
 
@@ -3262,9 +3243,8 @@ msgstr ""
 "esta función) "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "Ins&tancia única"
+msgstr "Usar ins&tancia única"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
@@ -3273,27 +3253,24 @@ msgstr ""
 "izquierda."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-#, fuzzy
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "&Botón único para cerrar pestañas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
 msgid "Closing last &view:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrando última &vista:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Closes document"
-msgstr "Cerrar documento"
+msgstr "Cierra el documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
-#, fuzzy
 msgid "Hides document"
-msgstr "Nuevo documento"
+msgstr "Oculta el documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
 msgid "Ask the user"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar al usuario"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
 msgid "Editing"
@@ -3405,13 +3382,12 @@ msgid "S&hort Name:"
 msgstr "&Nombre corto:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "E&xtensions:"
-msgstr "E&xtensión:"
+msgstr "E&xtensiones:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
 msgid "&MIME:"
-msgstr ""
+msgstr "&MIME:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
 msgid "Shortc&ut:"
@@ -3459,7 +3435,7 @@ msgstr "Usar &mapa del teclado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
 msgid "&Primary:"
-msgstr ""
+msgstr "&Primario:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
@@ -3467,9 +3443,8 @@ msgid "Br&owse..."
 msgstr "E&xaminar..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "S&econdary:"
-msgstr "S&egundo:"
+msgstr "S&ecundario:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
 msgid ""
@@ -3529,7 +3504,6 @@ msgstr ""
 "Seleccionar el idioma de la interfaz de usuario (menús, diálogos, etc.)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "Language &package:"
 msgstr "Pa&quete de idiomas:"
 
@@ -3566,14 +3540,12 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "Comando LaTeX para finalizar un cambio local del idioma."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "Al separador decimal"
+msgstr "Separador decimal predeterminado:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Idioma &predeterminado:"
+msgstr "Unidad de &longitud predeterminada:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
 msgid ""
@@ -3632,7 +3604,6 @@ msgstr ""
 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
-#, fuzzy
 msgid "Enable &RTL support"
 msgstr "&Habilitar soporte derecha-izquierda"
 
@@ -3716,7 +3687,6 @@ msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 "files.\n"
@@ -3908,6 +3878,7 @@ msgstr "Impr&esora de la cola de impresión:"
 msgid ""
 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
 msgstr ""
+"Comando transmitido al sistema para imprimir realmente el archivo postscript."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
@@ -4119,7 +4090,6 @@ msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "Re&visar la ortografía continuamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr ""
 "Los caracteres insertados aquí son ignorados por el corrector ortográfico."
@@ -4142,9 +4112,8 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Guardar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Apariencia"
+msgstr "Aspecto general"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
 msgid "&User interface file:"
@@ -4164,12 +4133,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
 msgid "Use icons from system's &theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar iconos del tema del sistema:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Context help"
-msgstr "Contenidos"
+msgstr "Ayuda contextual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
 msgid ""
@@ -4184,9 +4152,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "&Habilitar los recuadros emergentes en el área de trabajo principal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
-#, fuzzy
 msgid "Menus"
-msgstr "MenúIU"
+msgstr "Menús"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
 msgid "&Maximum last files:"
@@ -4516,7 +4483,7 @@ msgstr "A&tajo de teclado:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
-msgstr "Funcion:"
+msgstr "Función:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
@@ -4655,23 +4622,20 @@ msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-#, fuzzy
 msgid "rotation angle"
-msgstr "Estilo de cita"
+msgstr "ángulo de rotación"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-#, fuzzy
 msgid "degrees"
-msgstr "verde"
+msgstr "grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Configuración de cuadro completo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-#, fuzzy
 msgid "W&idth:"
-msgstr "Ancho:"
+msgstr "Anc&ho:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
 msgid "Verti&cal alignment:"
@@ -4686,9 +4650,8 @@ msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Girar el cuadro 90 grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-#, fuzzy
 msgid "&Rotate"
-msgstr "Girar"
+msgstr "&Girar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
@@ -4962,9 +4925,8 @@ msgid "BibTeX styles"
 msgstr "Estilos BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
+msgstr "Base de datos BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
@@ -5026,11 +4988,11 @@ msgstr "Documento con &dos columnas"
 msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
-msgstr ""
+msgstr "Justificar texto en LyX (no afecta al texto en la salida) "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
 msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr ""
+msgstr "Usar justificación en el área de trabajo de LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
@@ -5149,11 +5111,11 @@ msgstr "Seleccionar el formato de salida"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
 msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la fuente tal como la obtiene el documento maestro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
 msgid "&Master's perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectiva del maestro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
@@ -5249,7 +5211,7 @@ msgstr "&Permitir flotación"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:3
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
@@ -5281,9 +5243,8 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
-#, fuzzy
 msgid "Articles"
-msgstr "Artículo"
+msgstr "Artículos"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
@@ -5780,7 +5741,6 @@ msgid "institutemark"
 msgstr "marcainstitución"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
-#, fuzzy
 msgid "Institute Mark"
 msgstr "Marca de Institución"
 
@@ -5807,7 +5767,6 @@ msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:369
-#, fuzzy
 msgid "Key Words."
 msgstr "Palabras clave."
 
@@ -5838,7 +5797,7 @@ msgstr "CorreoE"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleta)"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
@@ -5847,7 +5806,7 @@ msgstr "Tesauro"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:3
 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
@@ -5957,7 +5916,7 @@ msgstr "Número"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:302
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr ""
+msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:306
 msgid "Alternative affiliation:"
@@ -6032,7 +5991,7 @@ msgstr "FigLeyenda"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:620
 msgid "fig."
-msgstr ""
+msgstr "fig."
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
@@ -6053,9 +6012,8 @@ msgid "Short Title|S"
 msgstr "Título breve|b"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:625
-#, fuzzy
 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La leyenda  tal como aparecerá en el índice de figuras"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:652
 msgid "Facility:"
@@ -6067,11 +6025,11 @@ msgstr "Obj:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
 msgid "Recognized Name"
-msgstr ""
+msgstr "Recognized Name"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:681
 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr ""
+msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:708
 msgid "Dataset:"
@@ -6079,25 +6037,23 @@ msgstr "Conjunto de datos:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:711
 msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr ""
+msgstr "Separate the dataset ID from text"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:3
 msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr ""
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:78
 msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr ""
+msgstr "Short title which will appear in the running header"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:111
-#, fuzzy
 msgid "Short name"
-msgstr "&Nombre corto:"
+msgstr "Nombre corto"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
+msgstr "Nombre corto que aparecerá en el pie de la página de título"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:116
 msgid "Alt Affiliation"
@@ -6130,14 +6086,12 @@ msgid "Phone:"
 msgstr "Teléfono:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviations"
-msgstr "Relaciones AMS"
+msgstr "Abreviaciones"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:150
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Variación:"
+msgstr "Abreviaciones:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
@@ -6175,22 +6129,20 @@ msgid "List of Graphs"
 msgstr "Índice de gráficos"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:248
-#, fuzzy
 msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Suplementario"
+msgstr "InfoSuplementaria"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:251
 msgid "Supporting Information Available"
-msgstr ""
+msgstr "Supporting Information Available"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:254
-#, fuzzy
 msgid "TOC entry"
-msgstr "Autor_IG"
+msgstr "Entrada_IG"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:258
 msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Graphical TOC Entry"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:262
 msgid "Bibnote"
@@ -6210,90 +6162,79 @@ msgstr "química"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
 msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
 msgid "TOG online ID"
-msgstr ""
+msgstr "TOG online ID"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Online ID:"
-msgstr "Alineado|i"
+msgstr "Online ID:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-#, fuzzy
 msgid "TOG volume"
-msgstr "Volumen-AGU"
+msgstr "TOG volume"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Volume number:"
-msgstr "Ningún número"
+msgstr "Volume number:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-#, fuzzy
 msgid "TOG number"
-msgstr "Ningún número"
+msgstr "TOG number"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-#, fuzzy
 msgid "Article number:"
-msgstr "Número PACS:"
+msgstr "Article number:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
 msgid "TOG article DOI"
-msgstr ""
+msgstr "TOG article DOI"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-#, fuzzy
 msgid "Article DOI:"
-msgstr "Artículo"
+msgstr "Article DOI:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
 msgid "TOG project URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG project URL"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
 msgid "Project URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Project URL:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
 msgid "TOG video URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG video URL"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "Video URL:"
-msgstr "URL del remitente:"
+msgstr "Video URL:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
 msgid "TOG data URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG data URL"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-#, fuzzy
 msgid "Data URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Data URL:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
 msgid "TOG code URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG code URL"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Code URL:"
-msgstr "URL del remitente:"
+msgstr "Code URL:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "PDF author"
-msgstr "Autor IG:"
+msgstr "PDF author"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-#, fuzzy
 msgid "PDF author:"
-msgstr "Autor IG:"
+msgstr "PDF author:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
 msgid "Teaser"
@@ -6308,9 +6249,8 @@ msgid "CR categories"
 msgstr "Categoría CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-#, fuzzy
 msgid "CR Categories:"
-msgstr "Categoría CR"
+msgstr "CR Categories:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
 msgid "CRcat"
@@ -6321,37 +6261,32 @@ msgid "CR category"
 msgstr "Categoría CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-#, fuzzy
 msgid "CR-number"
-msgstr "NúmeroMs"
+msgstr "CR-number"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "Number of the category"
-msgstr "Número de niveles"
+msgstr "Number of the category"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-#, fuzzy
 msgid "Subcategory"
-msgstr "Categoría CR"
+msgstr "Subcategory"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
 msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "Third-level"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
 msgid "Third-level of the category"
-msgstr ""
+msgstr "Third-level of the category"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-#, fuzzy
 msgid "ShortCite"
-msgstr "TítuloBreve"
+msgstr "ShortCite"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-#, fuzzy
 msgid "Short cite"
-msgstr "Título breve"
+msgstr "Short cite"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
@@ -6360,9 +6295,8 @@ msgid "Thanks"
 msgstr "Gracias"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-#, fuzzy
 msgid "E-mail"
-msgstr "Correo-e:"
+msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
@@ -6377,7 +6311,7 @@ msgstr "Agradecimientos"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:3
 msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr ""
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
 #: lib/layouts/apa.layout:96
@@ -6418,11 +6352,11 @@ msgstr "Número de publicación:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:89
 msgid "JEL"
-msgstr ""
+msgstr "JEL"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:92
 msgid "JEL:"
-msgstr ""
+msgstr "JEL:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
@@ -6431,18 +6365,16 @@ msgid "Acknowledgement."
 msgstr "Agradecimiento."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Figure Notes"
-msgstr "Figuras"
+msgstr "Notas de figura"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Figure Note"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Nota de figura"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:120
 msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr ""
+msgstr "Text of a note in a figure"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
@@ -6450,19 +6382,16 @@ msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:138
-#, fuzzy
 msgid "Table Notes"
-msgstr "Nota de cuadro"
+msgstr "Notas de cuadro"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Table Note"
 msgstr "Nota de cuadro"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:143
-#, fuzzy
 msgid "Text of a note in a table"
-msgstr " El cursor no está en el cuadro"
+msgstr "Texto de una nota en un cuadro"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
@@ -6858,19 +6787,19 @@ msgstr "Demostración"
 
 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
 msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr ""
+msgstr "Articles (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/agums.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:74
 msgid "Authors"
@@ -6886,7 +6815,7 @@ msgstr "Afiliación del autor"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:125
 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr ""
+msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:129
 msgid "Author affiliation:"
@@ -6906,7 +6835,7 @@ msgstr "Agradecimientos."
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:3
 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr ""
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
@@ -6951,7 +6880,7 @@ msgstr "Subsubsección*"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr ""
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
@@ -6960,9 +6889,8 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#, fuzzy
 msgid "Books"
-msgstr "&Marcadores"
+msgstr "Books"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
 msgid "Chapter Exercises"
@@ -6970,7 +6898,7 @@ msgstr "Ejercicios Capítulo"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:3
 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr ""
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
 msgid "Short title:"
@@ -7085,22 +7013,19 @@ msgid "ThickLine"
 msgstr "LíneaGruesa"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
-#, fuzzy
 msgid "Centered"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Centrado"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "standard"
-msgstr "Normal"
+msgstr "estándar"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
-#, fuzzy
 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La leyenda tal como aparecerá en el índice de figuras o cuadros"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
 msgid "FitFigure"
@@ -7129,9 +7054,8 @@ msgstr "*"
 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
-#, fuzzy
 msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Recuadro personalizado"
+msgstr "Ítems personalizados|p"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
@@ -7140,7 +7064,7 @@ msgstr "Recuadro personalizado"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
 msgid "A customized item string"
-msgstr ""
+msgstr "Una cadena de elementos personalizados"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
 msgid "Seriate"
@@ -7154,7 +7078,7 @@ msgstr "\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:3
 msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr ""
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:54
 msgid "RightHeader"
@@ -7169,17 +7093,16 @@ msgid "Acknowledgements:"
 msgstr "Agradecimientos:"
 
 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Article"
-msgstr "Árabe (Arabi)"
+msgstr "Arabic Article"
 
 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Beamer (clase estándar)"
 
 #: lib/layouts/article.layout:3
 msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo (clase estándar)"
 
 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
@@ -7198,16 +7121,14 @@ msgid "Part*"
 msgstr "Parte*"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Beamer"
-msgstr "Info (Beamer)"
+msgstr "Beamer"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
 #: lib/layouts/slides.layout:4
-#, fuzzy
 msgid "Presentations"
-msgstr "Presentación"
+msgstr "Presentaciones"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
@@ -7216,20 +7137,19 @@ msgstr "Presentación"
 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
-#, fuzzy
 msgid "Overlay Specifications|S"
-msgstr "Seleccionar sección|S"
+msgstr "Especificaciones de capa superpuesta|s"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
 #: lib/layouts/beamer.layout:159
 msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones de superposición para esta lista"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
 msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones de superposición de ítem"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
@@ -7238,33 +7158,30 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
-#, fuzzy
 msgid "On Slide"
-msgstr "Diapositiva"
+msgstr "Sobre la diapositiva"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
 msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones de superposición para este ítem"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Mini Template"
-msgstr "Plantilla"
+msgstr "Miniplantilla"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:126
 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr ""
+msgstr "Miniplantilla para esta lista (véase el manual de beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:164
-#, fuzzy
 msgid "Longest label|s"
-msgstr "Etiqueta más &larga"
+msgstr "Etiqueta más larga|l"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:165
 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta más larga para esta lista (para fijar el ancho de la sangría)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
@@ -7287,15 +7204,14 @@ msgstr "Sección"
 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
 #: lib/layouts/beamer.layout:394
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
 #: lib/layouts/beamer.layout:395
-#, fuzzy
 msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Mover sección arriba|r"
+msgstr "Especificación de modo|E"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
@@ -7303,13 +7219,14 @@ msgstr "Mover sección arriba|r"
 #: lib/layouts/beamer.layout:396
 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
 msgstr ""
+"Especificar en qué modo (artículo, presentación, etc.) aparece este "
+"encabezado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
-#, fuzzy
 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La parte tal como aparecerá en el IG/encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:247
 msgid "Section \\arabic{section}"
@@ -7318,9 +7235,8 @@ msgstr "Sección \\arabic{section}"
 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
-#, fuzzy
 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La sección tal como aparecerá en el IG/encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
@@ -7332,9 +7248,8 @@ msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:315
-#, fuzzy
 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La subsección tal como aparecerá en el IG/encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:325
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
@@ -7349,7 +7264,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:372
 msgid ""
 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo aparecerá la subsubsección en el IG o en el encabezado actual"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:382
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
@@ -7357,12 +7272,12 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
 msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
+msgstr "Marco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
 msgid "Frames"
-msgstr "Fotogramas"
+msgstr "Marcos"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
@@ -7371,27 +7286,26 @@ msgstr "Fotogramas"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Sección"
+msgstr "Acción"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
 msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones para las capas superpuestas en este marco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
 msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones predeterminadas de capa"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
 msgid "Default overlay specifications within this frame"
 msgstr ""
+"Especificaciones predeterminadas para las capas superpuestas en este marco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
-#, fuzzy
 msgid "Frame Options"
-msgstr "Opciones LaTeX"
+msgstr "Opciones del marco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
@@ -7403,40 +7317,35 @@ msgstr "Opciones"
 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
 msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del marco (véase el manual de beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:448
-#, fuzzy
 msgid "Frame Title"
-msgstr "SubtítuloFotograma"
+msgstr "Título del marco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:449
 msgid "Enter the frame title here"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir aquí el título del marco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:461
-#, fuzzy
 msgid "PlainFrame"
-msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
+msgstr "Título del marco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:463
-#, fuzzy
 msgid "Frame (plain)"
-msgstr "LaTeX (simple)"
+msgstr "Marco (sencillo)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:472
-#, fuzzy
 msgid "FragileFrame"
-msgstr "ComenzarFotograma"
+msgstr "MarcoFrágil"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:474
-#, fuzzy
 msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Apellidos"
+msgstr "Marco (frágil)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:483
 msgid "AgainFrame"
-msgstr "RepetirFotograma"
+msgstr "RepetirMarco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
@@ -7445,14 +7354,12 @@ msgid "Slide"
 msgstr "Diapositiva"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:516
-#, fuzzy
 msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Repetir fotograma con etiqueta"
+msgstr "Repetir marco con etiqueta"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:527
-#, fuzzy
 msgid "FrameTitle"
-msgstr "SubtítuloFotograma"
+msgstr "TítuloMarco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
@@ -7465,20 +7372,19 @@ msgstr "SubtítuloFotograma"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la configuración de la capa (véase el manual de beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:551
-#, fuzzy
 msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Título breve|b"
+msgstr "Título corto de marco|c"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:552
 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr ""
+msgstr "Forma corta del título del marco en algunos temas"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:556
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "SubtítuloFotograma"
+msgstr "SubtítuloMarco"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
@@ -7496,22 +7402,20 @@ msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "Comenzar columna (¡aumentar profundidad!), ancho:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
-#, fuzzy
 msgid "Column Options"
-msgstr "Columna"
+msgstr "Opciones de columna"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:602
 msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de columna (véase el manual de beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:625
-#, fuzzy
 msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
+msgstr "Opciones de colocación de columnas"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:626
 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de colocación de columna (t, T, c , b)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:638
 msgid "ColumnsCenterAligned"
@@ -7540,13 +7444,12 @@ msgid "Overlays"
 msgstr "Solapados"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
-#, fuzzy
 msgid "Pause number"
-msgstr "Número de página"
+msgstr "Número de pausa"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr ""
+msgstr "Número de diapositivas donde el contexto bajo la pausa es visible"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
@@ -7557,9 +7460,8 @@ msgid "Overprint"
 msgstr "SobreImprimir"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:694
-#, fuzzy
 msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "SobreImprimir"
+msgstr "Ancho del área de sobreimpresión"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
@@ -7568,7 +7470,7 @@ msgstr "Ancho"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:696
 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura del área de sobreimpresión (por omisión: anchura del texto)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:722
 msgid "OverlayArea"
@@ -7579,19 +7481,16 @@ msgid "Overlayarea"
 msgstr "Cubrir área"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:742
-#, fuzzy
 msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "CubrirÁrea"
+msgstr "Ancho del área de superposición"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:743
-#, fuzzy
 msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "Ancho fijo de la columna"
+msgstr "La anchura del área de superposición"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:747
-#, fuzzy
 msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "CubrirÁrea"
+msgstr "Altura del área de superposición"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
@@ -7600,7 +7499,7 @@ msgstr "Alto"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:749
 msgid "The height of the overlay area"
-msgstr ""
+msgstr "Altura del área de superposición"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
@@ -7633,18 +7532,16 @@ msgid "Block:"
 msgstr "Bloque:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:836
-#, fuzzy
 msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Seleccionar sección|S"
+msgstr "Especificación de acción|E"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:842
-#, fuzzy
 msgid "Block Title"
-msgstr "Elementos de bloque"
+msgstr "Título de bloque"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:843
 msgid "Enter the block title here"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir aquí el título del bloque"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:854
 msgid "ExampleBlock"
@@ -7670,51 +7567,48 @@ msgstr "Titulación"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:892
 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Título corto que aparece en el lateral o en el encabezado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:901
 msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Título(FotogramaSencillo)"
+msgstr "Título (Marco sencillo)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:923
-#, fuzzy
 msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Título breve|b"
+msgstr "Subtítulo corto|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:924
 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo corto que aparece en el lateral o en el encabezado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-#, fuzzy
 msgid "Short Author|S"
-msgstr "Atajos de teclado|A"
+msgstr "Nombre corto de autor|a"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:947
 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre corto de autor que aparece en el lateral o en el encabezado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:968
-#, fuzzy
 msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Título breve|b"
+msgstr "Nombre corto de institución|i"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:969
 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
 msgstr ""
+"Nombre corto de la institución que aparece en el lateral o en el encabezado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:977
 msgid "InstituteMark"
 msgstr "Marca de Institución"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
-#, fuzzy
 msgid "Short Date|S"
-msgstr "Título breve|b"
+msgstr "Fecha corta|F"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha corta que aparece en el lateral o en el encabezado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
 msgid "TitleGraphic"
@@ -7749,9 +7643,8 @@ msgstr "Verso"
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
-#, fuzzy
 msgid "Reasoning"
-msgstr "Significado"
+msgstr "Razonamiento"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
@@ -7764,18 +7657,16 @@ msgstr "Corolario."
 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
-#, fuzzy
 msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Seleccionar sección|S"
+msgstr "Especificación de acción|E"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
-#, fuzzy
 msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
+msgstr "Texto de teorema adicional"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
 msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr ""
+msgstr "Texto adicional para el encabezado de teorema"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
@@ -7862,7 +7753,6 @@ msgid "Emphasize"
 msgstr "Resaltado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
-#, fuzzy
 msgid "Emph."
 msgstr "Énfasis"
 
@@ -7878,42 +7768,36 @@ msgstr "Estructura"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "TextoVisible"
+msgstr "Visible"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
-#, fuzzy
 msgid "Alternative"
-msgstr "Idioma al&ternativo:"
+msgstr "Alternativa"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
-#, fuzzy
 msgid "Default Text"
-msgstr "Predeterminado|P"
+msgstr "Texto predeterminado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
-#, fuzzy
 msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
+msgstr "Introducir aquí el texto predeterminado"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
-#, fuzzy
 msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nueva nota:"
+msgstr "Nota Beamer"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
-#, fuzzy
 msgid "Note Options"
-msgstr "Opciones de ecuación"
+msgstr "Opciones de nota"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar opciones de nota (véase manual de beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
 msgid "ArticleMode"
@@ -7954,16 +7838,15 @@ msgstr "Índice de figuras"
 
 #: lib/layouts/book.layout:3
 msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Book (clase estándar)"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:3
 msgid "Broadway"
-msgstr ""
+msgstr "Broadway"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
-#, fuzzy
 msgid "Scripts"
-msgstr "Subíndice"
+msgstr "Guiones"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
@@ -8024,9 +7907,8 @@ msgid "Right Address"
 msgstr "Dirección_dcha"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Chess"
-msgstr "Tablero"
+msgstr "Ajedrez"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:36
 msgid "Mainline"
@@ -8134,31 +8016,28 @@ msgstr "MoverCaballo:"
 
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
 msgid "Springer cl2emult"
-msgstr ""
+msgstr "Springer cl2emult"
 
 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Chino (tradicional) (EUC-TW)"
+msgstr "Artículo Chino (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Chinese Book (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
 msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinese Report (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
 #: lib/layouts/treport.layout:4
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Reports"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DIN-Brief"
 msgstr "DinBrief"
 
@@ -8167,9 +8046,8 @@ msgstr "DinBrief"
 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#, fuzzy
 msgid "Letters"
-msgstr "Carta"
+msgstr "Cartas"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
 msgid "DinBrief"
@@ -8188,17 +8066,15 @@ msgid "Letter"
 msgstr "Carta"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-#, fuzzy
 msgid "Addresses"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Direcciones"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
-#, fuzzy
 msgid "Postal Data"
-msgstr "Comentario postal"
+msgstr "Datos postales"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
@@ -8395,13 +8271,12 @@ msgid "Closing:"
 msgstr "Cierre:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "Signature|S"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Firma|F"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
 msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr ""
+msgstr "Here you can insert a signature scan"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
@@ -8552,43 +8427,37 @@ msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-#, fuzzy
 msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "Capítulo DocBook (SGML)"
 
 #: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "Artículo DocBook (SGML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "Sección DocBook (SGML)"
 
 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
 
 #: lib/layouts/dtk.layout:3
 msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr ""
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Econometrica"
-msgstr "Inglés Americano"
+msgstr "Econometrica"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
 msgid "RunTitle"
@@ -8607,24 +8476,20 @@ msgid "Running Author:"
 msgstr "Autor propuesto:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-#, fuzzy
 msgid "Address Option"
-msgstr "Dirección para separatas:"
+msgstr "Opción de dirección"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-#, fuzzy
 msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha"
+msgstr "Argumento opcional para la dirección"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Opciones de ecuación"
+msgstr "Opción e-mail"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha"
+msgstr "Argumento opcional para e-mail"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
 #: lib/layouts/latex8.layout:78
@@ -8710,7 +8575,7 @@ msgstr "por el mismo"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:3
 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr ""
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
 msgid "00.00.0000"
@@ -8780,27 +8645,23 @@ msgstr "reprint_reqs_to:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
 msgid "Elsevier"
-msgstr ""
+msgstr "Elsevier"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-#, fuzzy
 msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Preliminares"
+msgstr "EmpezarPreliminares"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-#, fuzzy
 msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Preliminares"
+msgstr "Empezar preliminares"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-#, fuzzy
 msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Preliminares"
+msgstr "FinPreliminares"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "End frontmatter"
-msgstr "Preliminares"
+msgstr "Fin preliminares"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
 msgid "Titlenotemark"
@@ -8815,26 +8676,24 @@ msgid "Title footnote"
 msgstr "Nota a pie de página (título)"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-#, fuzzy
 msgid "Footnote Label"
-msgstr "etiqueta de nota al pie"
+msgstr "Etiqueta de nota a pie de página"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
 msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr ""
+msgstr "Label you refer to in the title"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
 msgid "Title footnote:"
 msgstr "Nota a pie de página (título):"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "Author Label"
-msgstr "Autor_CorreoE"
+msgstr "Etiqueta de autor"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
 msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr ""
+msgstr "Label you will reference in the address"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
 msgid "Authormark"
@@ -8853,13 +8712,12 @@ msgid "Author footnote:"
 msgstr "Nota a pie de página (autor):"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-#, fuzzy
 msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Nota a pie de página (autor)"
+msgstr "Etiqueta de nota a pie de página (autor)"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
 msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr ""
+msgstr "Label you refer to for an author"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
 msgid "CorAuthormark"
@@ -8878,36 +8736,32 @@ msgid "Corresponding author text:"
 msgstr "Texto autor correspondencia:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-#, fuzzy
 msgid "Address Label"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Etiqueta de dirección"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
 msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Label of the author you refer to"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-#, fuzzy
 msgid "Internet"
-msgstr "InternetFilaA"
+msgstr "Internet"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr ""
+msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:3
 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "Author Option"
-msgstr "Opciones de ecuación"
+msgstr "Opción de autor"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha"
+msgstr "Argumento opcional para autor"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:138
 msgid "Author Address"
@@ -8934,13 +8788,12 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:207
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Option"
-msgstr "Transición"
+msgstr "Opción de agradecimientos"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:208
 msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr ""
+msgstr "Optional argument for the thanks statement"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:289
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
@@ -9008,7 +8861,7 @@ msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:3
 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
 msgid "Key words:"
@@ -9016,12 +8869,12 @@ msgstr "Palabras clave:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:3
 msgid "Europe CV"
-msgstr ""
+msgstr "Europa CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
 msgid "Curricula Vitae"
-msgstr ""
+msgstr "Curricula Vitae"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
@@ -9040,99 +8893,84 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:47
-#, fuzzy
 msgid "FooterName"
-msgstr "Pie:"
+msgstr "NombrePie"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:50
-#, fuzzy
 msgid "Footer name:"
-msgstr "Pie:"
+msgstr "Nombre a pie de página:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:53
-#, fuzzy
 msgid "Nationality"
-msgstr "opcional"
+msgstr "Nacionalidad"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:56
-#, fuzzy
 msgid "Nationality:"
-msgstr "Instalación:"
+msgstr "Nacionalidad:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:59
 msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de nacimiento"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:62
-#, fuzzy
 msgid "Date of birth:"
-msgstr "Formato de &fecha:"
+msgstr "Fecha de nacimiento:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Mobile"
-msgstr "Archivo:"
+msgstr "Móvil"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Numeración de líneas"
+msgstr "Tfno. móvil "
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:87
-#, fuzzy
 msgid "Gender"
-msgstr "Absender:"
+msgstr "Género"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:90
-#, fuzzy
 msgid "Gender:"
-msgstr "Absender:"
+msgstr "Género:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:99
-#, fuzzy
 msgid "BeforePicture"
-msgstr "Pictogramas de control"
+msgstr "AnteImagen"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:102
 msgid "Space before picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio ante la imagen:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Picture"
-msgstr "Estructura"
+msgstr "Imagen"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:108
-#, fuzzy
 msgid "Picture:"
-msgstr "Firma:"
+msgstr "Imagen:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:110
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "&Tamaño:"
+msgstr "Tamaño"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:111
 msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar tamaño de la foto"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:115
-#, fuzzy
 msgid "AfterPicture"
-msgstr "Estructura"
+msgstr "TrasImagen"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:118
 msgid "Space after picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio tras la imagen:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El título tal como aparecerá en el encabezado"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
 msgid "Item"
@@ -9144,13 +8982,12 @@ msgid "Vertical Space"
 msgstr "Espacio vertical"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-#, fuzzy
 msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Desplazamiento vertical opcional"
+msgstr "Espacio vertical adicional"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:165
 msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del ítem, también puede ser el tiempo"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
 msgid "Item:"
@@ -9201,45 +9038,40 @@ msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:248
-#, fuzzy
 msgid "Name of the language"
-msgstr "Ningún idioma"
+msgstr "Nombre del idioma"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:252
-#, fuzzy
 msgid "Listening"
-msgstr "Listado"
+msgstr "Comprensión"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:253
 msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel estimado de comprensión oral"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:257
-#, fuzzy
 msgid "Reading"
-msgstr "Encabezados"
+msgstr "Lectura"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:258
 msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel estimado de lectura"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Interaction"
-msgstr "Introducción|I"
+msgstr "Interacción"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:263
 msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel estimado de conversación "
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:267
-#, fuzzy
 msgid "Production"
-msgstr "Introducción|I"
+msgstr "Producción"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:268
 msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel estimado de expresión oral"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:272
 msgid "LastLanguage"
@@ -9266,35 +9098,32 @@ msgid "End of CV"
 msgstr "Fin del CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:302
-#, fuzzy
 msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Espacio vertical"
+msgstr "EspacioVertical"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:307
-#, fuzzy
 msgid "Vertical space"
-msgstr "Espacio &vertical:"
+msgstr "Espacio vertical"
 
 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Article (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
 
 #: lib/layouts/extbook.layout:3
 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Book (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
 
 #: lib/layouts/extletter.layout:3
 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Letter (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
 
 #: lib/layouts/extreport.layout:3
 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Report (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "FoilTeX"
-msgstr "EncabezadoDiapositiva"
+msgstr "FoilTeX"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:44
 msgid "Foilhead"
@@ -9431,11 +9260,11 @@ msgstr "Definición*"
 
 #: lib/layouts/frletter.layout:3
 msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr ""
+msgstr "French Letter (frletter)"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
 msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
@@ -9730,7 +9559,7 @@ msgstr "Adj.:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
@@ -9819,9 +9648,8 @@ msgid "BankAccount:"
 msgstr "CuentaBancaria:"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Artículo"
+msgstr "Artículo Hebreo"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
 msgid "Claim #."
@@ -9841,13 +9669,12 @@ msgid "Proof:"
 msgstr "Demostración:"
 
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Carta"
+msgstr "Carta Hebrea"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
 msgid "Hollywood"
-msgstr ""
+msgstr "Hollywood"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
 msgid "More"
@@ -9903,38 +9730,34 @@ msgstr "Escena"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#, fuzzy
 msgid "Standard in Title"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Estándar en título"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-#, fuzzy
 msgid "Author Footnote"
 msgstr "Nota a pie de página (autor)"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-#, fuzzy
 msgid "Author foot"
-msgstr "Nota a pie de página (autor)"
+msgstr "Pie de autor"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr ""
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
 msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr ""
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "Transición"
+msgstr "Transacciones IEEE"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
 msgid "IEEE membership"
@@ -9951,25 +9774,21 @@ msgstr "minúsculas"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
 msgid "A short version of the author name"
-msgstr ""
+msgstr "A short version of the author name"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "Author Name"
-msgstr "Nota Autor:"
+msgstr "Nombre Autor"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
-#, fuzzy
 msgid "Author name"
-msgstr "Marca de Autor"
+msgstr "Nombre de autor"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "Author Affiliation"
 msgstr "Afiliación del autor"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
-#, fuzzy
 msgid "Author Mark"
 msgstr "Marca de Autor"
 
@@ -9986,13 +9805,12 @@ msgid "Page headings"
 msgstr "Encabezados página"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
-#, fuzzy
 msgid "Left Side"
-msgstr "Encabezado_Izquierdo"
+msgstr "Lado izquierdo"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
 msgid "Left side of the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Left side of the header line"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
@@ -10012,32 +9830,28 @@ msgid "Index Terms---"
 msgstr "Términos índice---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Configuración del párrafo"
+msgstr "Comienzo de párrafo"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
-#, fuzzy
 msgid "First Char"
-msgstr "Primer encabezado:"
+msgstr "Primer carácter"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
 msgid "First character of first word"
-msgstr ""
+msgstr "First character of first word"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
 msgid "Appendices"
 msgstr "Apéndices"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
-#, fuzzy
 msgid "Peer Review Title"
-msgstr "La vista preliminar falló"
+msgstr "Título de revisión de colegas"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
-#, fuzzy
 msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "La vista preliminar falló"
+msgstr "TítuloRevisiónColegas"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
 msgid "Short Title"
@@ -10045,7 +9859,7 @@ msgstr "Título breve"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
 msgid "Short title for the appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Short title for the appendix"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
 msgid "Biography"
@@ -10053,17 +9867,16 @@ msgstr "Biografía"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Photo"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
 msgid "Optional photo for biography"
-msgstr ""
+msgstr "Optional photo for biography"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
-#, fuzzy
 msgid "Name of the author"
-msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
+msgstr "Nombre del autor"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
 msgid "Biography without photo"
@@ -10075,31 +9888,28 @@ msgstr "BiografíaSinFoto"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Afiliación alternativa"
+msgstr "Secuencia de demostración alternativa"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
-#, fuzzy
 msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Afiliación alternativa"
+msgstr "Una secuencia de demostración alternativa"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Author Names"
-msgstr "Nota Autor:"
+msgstr "Nombres de autor"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
 msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Author names that will appear in the header line"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
@@ -10146,15 +9956,16 @@ msgid "RomanList"
 msgstr "ListaRomana"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
-#, fuzzy
 msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "&Numeración"
+msgstr "Esquema de numeración"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
 msgid ""
 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
 "items"
 msgstr ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
@@ -10219,7 +10030,7 @@ msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
 msgid "Comby"
@@ -10227,11 +10038,11 @@ msgstr "ComunicadoPor"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:3
 msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
 msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr ""
+msgstr "Short title that will appear in header line"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:82
 msgid "Review"
@@ -10293,7 +10104,7 @@ msgstr "Encabezamiento de bibliografía"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:3
 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:39
 msgid "ABSTRACT:"
@@ -10313,24 +10124,23 @@ msgstr "AGRADECIMIENTOS"
 
 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr ""
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
 msgid "Alternative Affiliation"
 msgstr "Afiliación alternativa"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Marca Afiliación"
+msgstr "Prefijo de afiliación"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
 msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr ""
+msgstr "A prefix like 'Also at '"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
 msgid "Homepage"
@@ -10353,34 +10163,32 @@ msgid "Online citation"
 msgstr "Cita online"
 
 #: lib/layouts/jbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Japonés (CJK)"
+msgstr "Japanese Book (jbook)"
 
 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 #: lib/layouts/jreport.layout:3
 msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
 
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
 
 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Japonés (CJK)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:3
 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
 msgid "Kluwer"
-msgstr ""
+msgstr "Kluwer"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
 msgid "AddressForOffprints"
@@ -10408,15 +10216,15 @@ msgstr "Autor propuesto:"
 
 #: lib/layouts/latex8.layout:3
 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
 
 #: lib/layouts/letter.layout:3
 msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Letter (clase estándar)"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:3
 msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr ""
+msgstr "French Letter (lettre)"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
 msgid "NoTelephone"
@@ -10487,7 +10295,7 @@ msgstr "PS:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:3
 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
@@ -10507,9 +10315,8 @@ msgid "TOC Title"
 msgstr "Título_IG"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "TOC Title:"
-msgstr "Título_IG"
+msgstr "Título IG:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:204
 msgid "Author Running"
@@ -10580,38 +10387,34 @@ msgstr "Solución #."
 
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
 msgid "TUGboat"
-msgstr ""
+msgstr "TUGboat"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:3
 msgid "Memoir"
-msgstr ""
+msgstr "Memoir"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
 #: lib/layouts/memoir.layout:224
-#, fuzzy
 msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Título breve|b"
+msgstr "Título corto (IG)|b"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El capítulo tal como aparecerá en el IG"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
 #: lib/layouts/memoir.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Título breve"
+msgstr "Título corto (encabezado)"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El capítulo tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
@@ -10619,54 +10422,44 @@ msgid "Chapter*"
 msgstr "Capítulo*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:87
-#, fuzzy
 msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La sección tal como aparecerá en el IG"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:91
-#, fuzzy
 msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La sección tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La subsección tal como aparecerá en el IG"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:104
-#, fuzzy
 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La subsección tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:113
-#, fuzzy
 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La subsubsección tal como aparecerá en el IG"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La subsubsección tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El párrafo tal como aparecerá en el IG"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El párrafo tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:139
-#, fuzzy
 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El subpárrafo tal como aparecerá en el IG"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:143
-#, fuzzy
 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El subpárrafo tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:149
 msgid "Chapterprecis"
@@ -10677,32 +10470,28 @@ msgid "Epigraph"
 msgstr "Epígrafe"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:178
-#, fuzzy
 msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Ver fuente|e"
+msgstr "Fuente de epígrafe|e"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Código LaTeX"
+msgstr "Fuente"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:180
 msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr ""
+msgstr "The source/author of this epigraph"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:193
 msgid "Poemtitle"
 msgstr "TítuloPoema"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-#, fuzzy
 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El título del poema tal como aparecerá en el IG"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El título del poema tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:219
 msgid "Poemtitle*"
@@ -10714,102 +10503,87 @@ msgstr "Leyenda"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
 msgid "Modern CV"
-msgstr ""
+msgstr "Modern CV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
-#, fuzzy
 msgid "CVStyle"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "EstiloCV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
-#, fuzzy
 msgid "CV Style:"
-msgstr "E&stilo de cita:"
+msgstr "Estilo CV:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
 msgid "CVColor"
-msgstr "Color"
+msgstr "ColorCV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
-#, fuzzy
 msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Color"
+msgstr "Esquema de color CV:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
-#, fuzzy
 msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "Páginas PDF"
+msgstr "Modo página PDF"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
-#, fuzzy
 msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "Páginas PDF"
+msgstr "Modo página PDF:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
 msgid "FirstName"
 msgstr "Nombre"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "FamilyName"
-msgstr "&Familia:"
+msgstr "Apellidos "
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
-#, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "&Familia:"
+msgstr "Apellidos:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Line 1"
-msgstr "Línea superior|p"
+msgstr "Línea 1"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
 msgid "Optional address line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de dirección opcional"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
-#, fuzzy
 msgid "Line 2"
-msgstr "Línea superior|p"
+msgstr "Línea 2"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "Mobile:"
-msgstr "Archivo:"
+msgstr "Móvil:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
-#, fuzzy
 msgid "Homepage:"
-msgstr "Página principal"
+msgstr "Página de inicio:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Extra"
+msgstr "InfoExtra"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Extra Info:"
-msgstr "&Indicador adicional:"
+msgstr "Información extra:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
 msgid "Photo:"
-msgstr ""
+msgstr "Foto:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
 msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de la foto cambiada a:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
-#, fuzzy
 msgid "Thickness"
-msgstr "&Grosor:"
+msgstr "Grosor"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
 msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr ""
+msgstr "Grosor del marco alrededor"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
 msgid "EmptySection"
@@ -10824,23 +10598,20 @@ msgid "CloseSection"
 msgstr "SecciónCerrada"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
-#, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "C&olumnas:"
+msgstr "Columnas:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
-#, fuzzy
 msgid "Optional width"
-msgstr "opcional"
+msgstr "Ancho opcional"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
 msgid "Header"
 msgstr "Encabezado"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
-#, fuzzy
 msgid "Header content"
-msgstr "ContenidosTransparencia"
+msgstr "Contenido del encabezado"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
 msgid "Entry"
@@ -10848,11 +10619,11 @@ msgstr "Entrada"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
 msgid "What?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué?"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
@@ -10869,19 +10640,16 @@ msgid "Entry:"
 msgstr "Entrada:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
-#, fuzzy
 msgid "ItemWithComment"
-msgstr "Nota:Comentario"
+msgstr "ÍtemConComentario"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
-#, fuzzy
 msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Nota:Comentario"
+msgstr "Ítem con comentario:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
-#, fuzzy
 msgid "Text"
-msgstr "Texto:"
+msgstr "Texto"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
 msgid "ListItem"
@@ -10900,88 +10668,72 @@ msgid "Double Item:"
 msgstr "Ítem doble:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
-#, fuzzy
 msgid "Left Summary"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Resumen a la izquierda"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
-#, fuzzy
 msgid "Left summary"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Resumen a la izquierda"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
-#, fuzzy
 msgid "Left Text"
-msgstr "Referencia+Texto: "
+msgstr "Texto a la izquierda "
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
-#, fuzzy
 msgid "Left text"
-msgstr "texto LaTeX"
+msgstr "Texto a la izquierda "
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
-#, fuzzy
 msgid "Right Summary"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Resumen a la derecha"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
-#, fuzzy
 msgid "Right summary"
-msgstr "Encabezado_Derecho"
+msgstr "Resumen a la derecha"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
-#, fuzzy
 msgid "DoubleListItem"
-msgstr "ÍtemDoble"
+msgstr "ÍtemListaDoble"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
-#, fuzzy
 msgid "Double List Item:"
-msgstr "Ítem doble:"
+msgstr "Ítem de lista doble:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
-#, fuzzy
 msgid "First Item"
-msgstr "Ítem lista:"
+msgstr "Primer ítem"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
-#, fuzzy
 msgid "First item"
-msgstr "&Primera línea:"
+msgstr "Primer ítem"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
 msgid "Computer"
 msgstr "Computadora"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
-#, fuzzy
 msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "TítuloPoema"
+msgstr "HacerTítuloCV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
-#, fuzzy
 msgid "Make CV Title"
-msgstr "Título IG:"
+msgstr "Hacer título CV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
-#, fuzzy
 msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "CartasMatemáticas"
+msgstr "HacerTítuloCarta"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
-#, fuzzy
 msgid "Make Letter Title"
-msgstr "CartasMatemáticas"
+msgstr "Hacer título de carta"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
-#, fuzzy
 msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "CartasMatemáticas"
+msgstr "HacerFinCarta"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
-#, fuzzy
 msgid "Close Letter"
-msgstr "Carta"
+msgstr "Terminar carta"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
 msgid "--Separator--"
@@ -10992,54 +10744,48 @@ msgid "--- Separate Environment ---"
 msgstr "--- Entorno aparte ---"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
-#, fuzzy
 msgid "Recipient"
-msgstr "Receta"
+msgstr "Destinatario"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
-#, fuzzy
 msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de información:"
+msgstr "Nombre de la empresa"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
-#, fuzzy
 msgid "Company name"
-msgstr "Nombre de Rama"
+msgstr "Nombre de la empresa"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
-#, fuzzy
 msgid "Enclosing"
-msgstr "Cierre"
+msgstr "Adjuntos"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Name"
-msgstr "Idioma al&ternativo:"
+msgstr "Nombre alternativo"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa a 'Enclosure'"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
-#, fuzzy
 msgid "Enclosing:"
-msgstr "Cierre:"
+msgstr "Adjuntos:"
 
 #: lib/layouts/mwart.layout:3
 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
 
 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
 
 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:3
 msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Paper (clase estándar)"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:149
 msgid "SubTitle"
@@ -11051,32 +10797,29 @@ msgstr "Institución"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
 msgid "Powerdot"
-msgstr ""
+msgstr "Powerdot"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
-#, fuzzy
 msgid "TitleSlide"
-msgstr "DiapositivaAmplia"
+msgstr "DiapositivaTítulo"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Slides"
-msgstr "Diapositiva"
+msgstr "Diapositivas"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "Slide Option"
-msgstr "Opciones de Sweave"
+msgstr "Opción de diapositiva"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos opcionales para el comando slide (véase manual de powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
 msgid "EndSlide"
@@ -11103,116 +10846,107 @@ msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
-#, fuzzy
 msgid "Section Option"
-msgstr "Sección"
+msgstr "Opción de sección"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
 msgstr ""
+"Argumentos opcionales para el comando section (véase manual de powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
-#, fuzzy
 msgid "Lists"
-msgstr "Listas:"
+msgstr "Listas"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
-#, fuzzy
 msgid "Itemize Type"
-msgstr "ViñetaTipo1"
+msgstr "Tipo de enumeración*"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
 msgstr ""
+"Especificación del tipo de marcas de enumeración* (vése manual de powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
-#, fuzzy
 msgid "Itemize Options"
-msgstr "Enumeración*"
+msgstr "Opciones de enumeración*"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
 #: lib/layouts/enumitem.module:72
 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos opcionales para esta lista (véase manual de enumitem)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
 msgid "ItemizeType1"
 msgstr "ViñetaTipo1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
-#, fuzzy
 msgid "Enumerate Type"
-msgstr "EnumeraciónTipo1"
+msgstr "Tipo de enumeración"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
 msgstr ""
+"Especificación del tipo de marcas de enumeración (vése manual de powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
-#, fuzzy
 msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Opciones de Sweave"
+msgstr "Opciones de enumeración"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
 msgid "EnumerateType1"
 msgstr "EnumeraciónTipo1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
-#, fuzzy
 msgid "Twocolumn"
-msgstr "Columna"
+msgstr "DosColumnas"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de DosColumnas (véase manual de pwerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
-#, fuzzy
 msgid "Left Column"
-msgstr "Columna"
+msgstr "Columna izquierda"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr ""
+"Introducir el texto de la columna izquierda aquí (columna derecha del "
+"párrafo principal)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "Índice de algoritmos"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
-#, fuzzy
 msgid "Onslide"
-msgstr "Solo en diapositivas"
+msgstr "En la diapositiva (onslide)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
-#, fuzzy
 msgid "On Slides"
-msgstr "Diapositiva"
+msgstr "En las diapositivas"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
-#, fuzzy
 msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Seleccionar sección|S"
+msgstr "Especificaciones de superposición|s"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar ajustes de superposición (véase manual de powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
-#, fuzzy
 msgid "Onslide+"
-msgstr "Solo en diapositivas"
+msgstr "En la diapositiva (onslide+)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
-#, fuzzy
 msgid "Onslide*"
-msgstr "Diapositiva*"
+msgstr "En la diapositiva (onslide*)"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Recipe Book"
-msgstr "Receta"
+msgstr "Libro de recetas"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
 msgid "\\thechapter"
@@ -11231,13 +10965,12 @@ msgid "Ingredients"
 msgstr "Ingredientes"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
-#, fuzzy
 msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Ingredientes"
+msgstr "Encabezado ingredientes"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
 msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar un encabezado de ingredientes opcionales"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
 msgid "Ingredients:"
@@ -11245,72 +10978,63 @@ msgstr "Ingredientes:"
 
 #: lib/layouts/report.layout:3
 msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Report (clase estándar)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Marca Afiliación"
+msgstr "Afiliación (alternativa)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Marca Afiliación"
+msgstr "Afiliación (alternativa):"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Afiliación alternativa"
+msgstr "Opción de afiliación alternativa"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento opcional para el comando altaffiliation"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Afiliación"
+msgstr "Afiliación (ninguna)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "No affiliation"
-msgstr "Afiliación del autor"
+msgstr "Sin afiliación"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "Dirección electrónica:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
-#, fuzzy
 msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Dirección electrónica:"
+msgstr "Opción de dirección electrónica"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
 msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento opcional para el comando email"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
-#, fuzzy
 msgid "Author URL Option"
-msgstr "Autor_URL"
+msgstr "Opción de URL de autor"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
 msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento opcional para el comando homepage"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration"
-msgstr "Variación"
+msgstr "Colaboración"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration:"
-msgstr "Variación:"
+msgstr "Colaboración:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
 msgid "Preprint"
@@ -11322,18 +11046,16 @@ msgid "Thanks:"
 msgstr "Agradecimientos:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
-#, fuzzy
 msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "Título corto tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "agradecimientos"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-#, fuzzy
 msgid "Ruled Table"
-msgstr "ColocarCuadro"
+msgstr "Cuadro pautado"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
@@ -11341,32 +11063,28 @@ msgid "Specials"
 msgstr "Especiales"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-#, fuzzy
 msgid "Turn Page"
-msgstr "Limpiar página"
+msgstr "Girar página"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "Wide Text"
-msgstr "Encontrar texto LyX"
+msgstr "Texto ancho"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-#, fuzzy
 msgid "List of Videos"
-msgstr "Lista de Diapositivas"
+msgstr "Lista de vídeos"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-#, fuzzy
 msgid "Float Link"
-msgstr "Configuración del flotante"
+msgstr "Enlace a flotante"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
 msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
 msgid "AltAffiliation"
@@ -11378,27 +11096,27 @@ msgstr "Número PACS:"
 
 #: lib/layouts/revtex.layout:3
 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (Versión obsoleta)"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
 msgid "report (R Journal)"
-msgstr ""
+msgstr "report (R Journal)"
 
 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
 msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Article"
 
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
 msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Book"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
@@ -11468,7 +11186,7 @@ msgstr "Factura núm.:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
 msgid "NextAddress"
@@ -11516,11 +11234,11 @@ msgstr "Fin de carta"
 
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
 msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:3
 msgid "Seminar"
-msgstr ""
+msgstr "Seminar"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
 msgid "LandscapeSlide"
@@ -11600,7 +11318,7 @@ msgstr "[Contenidos progreso]"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr ""
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
@@ -11618,9 +11336,8 @@ msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El título tal como aparecerá en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
 msgid "Subjectclass"
@@ -11632,16 +11349,15 @@ msgstr "Clasificaciones tema AMS:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
 msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferencia"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-#, fuzzy
 msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
+msgstr "Nombre del congreso"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
 msgid "Conference:"
@@ -11664,28 +11380,24 @@ msgid "Copyright data:"
 msgstr "Datos Copyright:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-#, fuzzy
 msgid "TitleBanner"
-msgstr "MarcaNotaTítulo"
+msgstr "CartelTítulo"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Title banner:"
-msgstr "Nota a pie de página (título):"
+msgstr "Cartel de título:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Preprint"
+msgstr "PiePreimpresión"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Número preimpresión:"
+msgstr "Pie de preimpresión:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
 msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr ""
+msgstr "Afiliación y/o dirección del autor"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
 msgid "Terms"
@@ -11696,9 +11408,8 @@ msgid "Terms:"
 msgstr "Términos:"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Simple CV"
-msgstr "Borde sencillo|s"
+msgstr "CV simple"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
 msgid "Topic"
@@ -11706,11 +11417,11 @@ msgstr "Tema"
 
 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
 
 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:107
 msgid "New Slide:"
@@ -11746,7 +11457,7 @@ msgstr "<Sigue texto visible>"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:3
 msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:56
 msgid "Authorinfo"
@@ -11766,7 +11477,7 @@ msgstr "AGRADECIMIENTOS"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
 msgid "Subclass"
@@ -11790,7 +11501,7 @@ msgstr "Solución \\thesolution"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
@@ -11805,9 +11516,8 @@ msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "thanks"
-msgstr "Gracias"
+msgstr "thanks"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
@@ -11847,11 +11557,11 @@ msgstr "Separatas:"
 
 #: lib/layouts/svjog.layout:3
 msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:3
 msgid "Springer SV Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Mono"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
 msgid "Proof(QED)"
@@ -11863,7 +11573,7 @@ msgstr "Demostración(eleganteQED)"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:3
 msgid "Springer SV Mult"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Mult"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:34
 msgid "Title*"
@@ -11935,29 +11645,28 @@ msgstr "LemaCap"
 
 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr ""
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
 
 #: lib/layouts/tbook.layout:3
 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
 
 #: lib/layouts/treport.layout:3
 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
 msgid "Tufte Book"
-msgstr ""
+msgstr "Tufte Book"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
-#, fuzzy
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "El capítulo tal como aparecerá en el IG/encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
 msgid "Sidenote"
@@ -12013,11 +11722,11 @@ msgstr "Figura al margen"
 
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
 msgid "Tufte Handout"
-msgstr ""
+msgstr "Tufte Handout"
 
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
 msgid "Handouts"
-msgstr ""
+msgstr "Handouts"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
 msgid "email:"
@@ -12348,7 +12057,7 @@ msgstr "Código postal"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
 msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr ""
+msgstr "Título corto que aparece en los encabezados corrientes"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
 msgid "Current Address"
@@ -12524,32 +12233,31 @@ msgstr "TítuloAdicional"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
 msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Encima"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
 msgid "above"
-msgstr ""
+msgstr "encima"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
 msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Debajo"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
 msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "debajo"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
 msgid "Dictum"
-msgstr "Sentencia"
+msgstr "Dictamen"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
-#, fuzzy
 msgid "Dictum Author"
-msgstr "PrimerAutor"
+msgstr "Autor del dictamen"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
 msgid "The author of this dictum"
-msgstr ""
+msgstr "Autor de este dictamen"
 
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
 msgid "UNDEFINED"
@@ -12634,14 +12342,12 @@ msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-#, fuzzy
 msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Lista de Listados de programa"
+msgstr "Lista de listados de programa"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#, fuzzy
 msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Configuración de listados"
+msgstr "Listado de programa"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
 msgid "Idx"
@@ -12653,16 +12359,15 @@ msgstr "Argumento"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
 msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr ""
+msgstr "CuadroLargoSinNúmero"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda de cuadro largo (no numerado)"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
-#, fuzzy
 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
-msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+msgstr "La leyenda tal como aparecerá en el índice de cuadros"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
 msgid "Preview"
@@ -12705,14 +12410,12 @@ msgid "--- Back Matter ---"
 msgstr "--- Apéndices ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
-#, fuzzy
 msgid "Part Title"
-msgstr "Título breve"
+msgstr "Título de parte"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
-#, fuzzy
 msgid "Title of this part"
-msgstr "Marca de nota de título"
+msgstr "Título de esta parte"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
 msgid "Run-in headings"
@@ -12763,19 +12466,16 @@ msgid "Abstract* (not printed)"
 msgstr "Resumen (no impreso)"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
-#, fuzzy
 msgid "Alternative name"
-msgstr "Idioma al&ternativo:"
+msgstr "Nombre al&ternativo:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
-#, fuzzy
 msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Etiqueta de la descripción más larga"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
-#, fuzzy
 msgid "Longest description label"
-msgstr "Etiqueta más &larga"
+msgstr "Etiqueta de la descripción más larga"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
 msgid "Petit"
@@ -12788,16 +12488,14 @@ msgstr "Svgraybox"
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Theorem String"
-msgstr "Afiliación alternativa"
+msgstr "Secuencia alternativa de teorema"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-#, fuzzy
 msgid "Alternative theorem string"
-msgstr "Afiliación alternativa"
+msgstr "Secuencia alternativa de teorema"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
@@ -12905,9 +12603,8 @@ msgid "Claim*"
 msgstr "Afirmación*"
 
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-#, fuzzy
 msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Afiliación alternativa"
+msgstr "Secuencia alternativa de demostración"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
 msgid "Conjecture."
@@ -12930,13 +12627,12 @@ msgid "Remark."
 msgstr "Observación."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-#, fuzzy
 msgid "Name/Title"
-msgstr "Título"
+msgstr "Nombre/Título"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
 msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre o título alternativo"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
 msgid "Prop \\theprop."
@@ -12959,13 +12655,12 @@ msgid "# [number of Prob]"
 msgstr "# [number of Prob]"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-#, fuzzy
 msgid "Label of Problem"
-msgstr "Problema"
+msgstr "Etiqueta de problema"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
 msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del problema correspondiente"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
 msgid "Property \\theproperty."
@@ -12977,15 +12672,13 @@ msgid "Note \\thenote."
 msgstr "Nota \\thenote."
 
 #: lib/layouts/basic.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Default (basic)"
-msgstr "Salto predeterminado"
+msgstr "Predeterminado (básico)"
 
 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
 #: lib/layouts/natbib.module:9
-#, fuzzy
 msgid "Citation engine"
-msgstr "Cita"
+msgstr "Motor de cita"
 
 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
 #: lib/layouts/natbib.module:44
@@ -12998,69 +12691,64 @@ msgid "Add to bibliography only."
 msgstr "Añadir bibliografía solo."
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Multilingual captions"
-msgstr "&Opciones adicionales"
+msgstr "Leyendas multilingües"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:6
 msgid ""
 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
+"Proporciona dos estilos para escribir leyendas multilingües. Véase una "
+"descripción en el archivo MultilingualCaptions.lyx en la carpeta Ejemplos de "
+"LyX."
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:10
-#, fuzzy
 msgid "Caption setup"
-msgstr "Leyendas"
+msgstr "Ajustes de leyenda"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:16
 msgid ""
 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
 msgstr ""
+"Idioma afectado, puede ser 'bi-first' (idioma principal), 'bi-"
+"second' (idioma secundario) o 'bi-both' (ambos)"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:29
-#, fuzzy
 msgid "Caption setup:"
-msgstr "Leyenda:"
+msgstr "Ajustes de leyenda:"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:39
-#, fuzzy
 msgid "Bicaption"
-msgstr "Leyenda"
+msgstr "Leyenda doble"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:40
-#, fuzzy
 msgid "bilingual"
-msgstr "Titulación"
+msgstr "bilingüe"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:44
-#, fuzzy
 msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Insertar Título breve|T"
+msgstr "Título corto en el idioma principal"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:45
-#, fuzzy
 msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Estadísticas para el documento"
+msgstr "Título corto para el idioma (documento) principal"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:49
-#, fuzzy
 msgid "Main Language Text"
-msgstr "I&dioma predeterminado"
+msgstr "Texto en el idioma principal"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "&Idioma de la interfaz de usuario:"
+msgstr "Texto en el idioma (documento) principal"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:53
 msgid "Second Language Short Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título corto en el idioma secundario"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:54
-#, fuzzy
 msgid "Short title for the second language"
-msgstr "¡No hay tesauro disponible para este idioma!"
+msgstr "Título corto para el idioma secundario"
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
@@ -13145,13 +12833,12 @@ msgid "Header/Footer"
 msgstr "Encabezado/Pie"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-#, fuzzy
 msgid "Even Header"
-msgstr "Encabezado centro"
+msgstr "Encabezado par"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
 msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr ""
+msgstr "Texto alternativo para encabezado par"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
 msgid "Center Header"
@@ -13207,9 +12894,8 @@ msgstr ""
 "etiquetadas. Véase la sec. Listas personalizadas de la Guía del usuario."
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:71
-#, fuzzy
 msgid "Description Options"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Opciones de descripción"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:103
 msgid "Enumerate-Resume"
@@ -13321,45 +13007,39 @@ msgstr "Capital"
 
 #: lib/layouts/initials.module:34
 msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr ""
+msgstr "Opción(es) para el módulo de letras capitales"
 
 #: lib/layouts/initials.module:39
-#, fuzzy
 msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Capitales"
+msgstr "Capital(es)"
 
 #: lib/layouts/initials.module:43
-#, fuzzy
 msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Capital"
+msgstr "Resto de capital"
 
 #: lib/layouts/initials.module:44
 msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr ""
+msgstr "Resto de palabra o texto inicial"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:51
-#, fuzzy
 msgid "bibliography entry"
-msgstr "Entrada de bibliografía"
+msgstr "entrada de bibliografía"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:52
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Entrada de bibliografía"
+msgstr "Entrada de bibliografía."
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:53
 msgid "before"
 msgstr "antes"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:54
-#, fuzzy
 msgid "short title"
-msgstr "Título breve:"
+msgstr "título corto"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
 msgid "Rnw (knitr)"
@@ -13429,15 +13109,15 @@ msgid "LilyPond"
 msgstr "LilyPond"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:37
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPond Book"
+msgstr "Opciones de LilyPond"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:38
 msgid ""
 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
 "options)."
 msgstr ""
+"Lista de opciones separadas por comas (véase la documentación de LilyPond)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
 msgid "Linguistics"
@@ -13568,9 +13248,8 @@ msgstr ""
 "minimalista."
 
 #: lib/layouts/multicol.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Columns"
-msgstr "&Multicolumna"
+msgstr "Multicolumnas"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:8
 msgid ""
@@ -13579,44 +13258,46 @@ msgid ""
 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
 "description of multiple columns."
 msgstr ""
+"Añade dos estilos para empezar y terminar texto en múltiples columnas. El "
+"estilo del comienzo contiene el número de columnas, el estilo del final debe "
+"quedar vacío. Véase el manual Características adicionales, sección \"Texto "
+"en columnas múltiples\", para una descripción detallada."
 
 #: lib/layouts/multicol.module:18
 msgid "Begin Multiple Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar columnas múltiples"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:25
 msgid "---Begin Multiple Columns---"
-msgstr ""
+msgstr "---Comenzar columnas múltiples---"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:28
-#, fuzzy
 msgid "An optional preface"
-msgstr "Espacio adicional"
+msgstr "Un prefacio opcional"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:31
-#, fuzzy
 msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Sencillo, salto de página|p"
+msgstr "Espacio delante de salto de página"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:32
 msgid ""
 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
 "this page"
 msgstr ""
+"Espacio libre que debe haber sobre esta página para comenzar columnas "
+"múltiples"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:47
-#, fuzzy
 msgid "End Multiple Columns"
-msgstr "&Multicolumna"
+msgstr "Fin multicolumnas"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:50
 msgid "---End Multiple Columns---"
-msgstr ""
+msgstr "---Fin columnas múltiples---"
 
 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Natbibapa"
-msgstr "&Natbib"
+msgstr "Natbibapa"
 
 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
 msgid ""
@@ -13629,9 +13310,8 @@ msgstr ""
 "funcione con ambos paquetes natbib y apacite)."
 
 #: lib/layouts/natbib.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+msgstr "Natbib"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
 msgid "Noweb"
@@ -13643,7 +13323,7 @@ msgstr "Permite usar Noweb como herramienta de programaión literaria."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraciones de riesgo y seguridad"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
 msgid ""
@@ -13651,37 +13331,37 @@ msgid ""
 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
 "statements.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
+"Proporciona dos recuadros de inserción y un entorno para números y frases de "
+"declaraciones de riesgo químico y seguridad. Para una descripción, véase el "
+"archivo R-S-statements.lyx en la carpeta Ejemplos de LyX."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
-#, fuzzy
 msgid "R-S number"
-msgstr "Ningún número"
+msgstr "Número R-S"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
 msgid "R-S phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frase R-S"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
 msgid "Safety phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frase de seguridad"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
-#, fuzzy
 msgid "Phrase Text"
-msgstr "Texto de agradecimiento"
+msgstr "Texto de la frase"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento para declaraciones que requieren información adicional"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
 msgid "S phrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Frase S:"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Custom paragraph shapes"
-msgstr "Párrafo actual"
+msgstr "Formas de párrafo personalizadas"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:7
 msgid ""
@@ -13689,21 +13369,21 @@ msgid ""
 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
 "standard Paragraph Shapes'."
 msgstr ""
+"Proporciona varias formas de párrafo y comandos para definir formas "
+"personalizadas. Para detalles véase el manual Características adicionales, "
+"sección \"Párrafos con formas diversas\"."
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:27
-#, fuzzy
 msgid "CD label"
-msgstr "etiqueta URL"
+msgstr "Etiqueta CD"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:30
-#, fuzzy
 msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "PárrafosConForma"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-#, fuzzy
 msgid "Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Círculo"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:44
 msgid "Diamond"
@@ -13711,84 +13391,76 @@ msgstr "Diamante"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:49
 msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Corazón"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:54
 msgid "Hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Hexágono"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:59
-#, fuzzy
 msgid "Nut"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Tuerca"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-#, fuzzy
 msgid "Square"
-msgstr "cuadrado"
+msgstr "Cuadrado"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:69
 msgid "Star"
-msgstr ""
+msgstr "Estrella"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:76
 msgid "Candle"
-msgstr ""
+msgstr "Candela"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:81
-#, fuzzy
 msgid "Drop down"
-msgstr "Borde sombreado"
+msgstr "Gota"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:86
 msgid "Drop up"
-msgstr ""
+msgstr "Gota inversa"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:96
-#, fuzzy
 msgid "Triangle up"
-msgstr "bigtriangleup"
+msgstr "Triángulo"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:101
-#, fuzzy
 msgid "Triangle down"
-msgstr "triangledown"
+msgstr "Triángulo invertido"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:106
-#, fuzzy
 msgid "Triangle left"
-msgstr "triangleleft"
+msgstr "Triángulo izquierda"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:111
-#, fuzzy
 msgid "Triangle right"
-msgstr "triangleright"
+msgstr "Triángulo derecha"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:117
 msgid "shapepar"
-msgstr ""
+msgstr "párrafo con forma"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:123
 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
 msgstr ""
+"Para poner la escala de <Especificación de forma> a posiciones en la página"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:127
-#, fuzzy
 msgid "Shape specification"
-msgstr "SecciónEspecial"
+msgstr "Especificación de forma"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:128
 msgid "Specification of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de forma"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:132
-#, fuzzy
 msgid "Shapepar"
-msgstr "&Forma:"
+msgstr "Párrafo con forma"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:6
 msgid ""
@@ -14240,9 +13912,8 @@ msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglés (EEUU)"
 
 #: lib/languages:120
-#, fuzzy
 msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Griego (politónico)"
+msgstr "Griego (antiguo)"
 
 #: lib/languages:131
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
@@ -14257,9 +13928,8 @@ msgid "Armenian"
 msgstr "Armenio"
 
 #: lib/languages:161
-#, fuzzy
 msgid "English (Australia)"
-msgstr "Inglés (EEUU)"
+msgstr "Inglés (Australia)"
 
 #: lib/languages:172
 msgid "German (Austria, old spelling)"
@@ -14323,7 +13993,7 @@ msgstr "Chino (tradicional)"
 
 #: lib/languages:317
 msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Copto"
 
 #: lib/languages:324
 msgid "Croatian"
@@ -14339,7 +14009,7 @@ msgstr "Danés"
 
 #: lib/languages:352
 msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr ""
+msgstr "Divehi (Maldivias)"
 
 #: lib/languages:359
 msgid "Dutch"
@@ -14400,7 +14070,7 @@ msgstr "Hebreo"
 
 #: lib/languages:520
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: lib/languages:538
 msgid "Icelandic"
@@ -14435,9 +14105,8 @@ msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
 #: lib/languages:619
-#, fuzzy
 msgid "Kurmanji"
-msgstr "SuCorreo"
+msgstr "Kurmanji"
 
 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
 msgid "Lao"
@@ -14464,18 +14133,16 @@ msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
 #: lib/languages:688
-#, fuzzy
 msgid "Marathi"
-msgstr "Guyaratí"
+msgstr "Marathi"
 
 #: lib/languages:698
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
 
 #: lib/languages:706
-#, fuzzy
 msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Inglés (Canadá)"
+msgstr "Inglés (Nueva Zelanda)"
 
 #: lib/languages:716
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
@@ -14487,7 +14154,7 @@ msgstr "Noruego (Nynorsk)"
 
 #: lib/languages:735
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Occitano"
 
 #: lib/languages:753
 msgid "Polish"
@@ -14510,9 +14177,8 @@ msgid "North Sami"
 msgstr "Sami septentrional"
 
 #: lib/languages:798
-#, fuzzy
 msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sánscrito"
 
 #: lib/languages:805
 msgid "Scottish"
@@ -14548,7 +14214,7 @@ msgstr "Sueco"
 
 #: lib/languages:887
 msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Siriaco"
 
 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
 msgid "Tamil"
@@ -14580,7 +14246,7 @@ msgstr "Alto sorabo"
 
 #: lib/languages:965
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
 
 #: lib/languages:975
 msgid "Vietnamese"
@@ -14611,9 +14277,8 @@ msgid "Zapf Chancery"
 msgstr "Zapf Chancery"
 
 #: lib/latexfonts:122
-#, fuzzy
 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 #: lib/latexfonts:128
 msgid "Computer Modern Roman"
@@ -14621,33 +14286,31 @@ msgstr "Computer Modern Roman"
 
 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
 msgid "URW Garamond"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond"
 
 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
-#, fuzzy
 msgid "Libertine"
-msgstr "Liber"
+msgstr "Libertine"
 
 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
 msgid "Latin Modern Roman"
 msgstr "Latin Modern Roman"
 
 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
-#, fuzzy
 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
 msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
 msgid "Minion Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Minion Pro"
 
 #: lib/latexfonts:272
 msgid "New Century Schoolbook"
@@ -14664,27 +14327,27 @@ msgstr "Times Roman"
 
 #: lib/latexfonts:344
 msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
 #: lib/latexfonts:350
 msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 #: lib/latexfonts:356
 msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
 #: lib/latexfonts:362
 msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
 #: lib/latexfonts:368
 msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
 msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 #: lib/latexfonts:411
 msgid "Avant Garde"
@@ -14696,7 +14359,7 @@ msgstr "Bera Sans"
 
 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
 msgid "Biolinum"
-msgstr ""
+msgstr "Biolinum"
 
 #: lib/latexfonts:443
 msgid "CM Bright"
@@ -14712,37 +14375,35 @@ msgstr "Helvetica"
 
 #: lib/latexfonts:464
 msgid "Iwona"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona"
 
 #: lib/latexfonts:471
 msgid "Iwona (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:478
 msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
 #: lib/latexfonts:485
 msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
 #: lib/latexfonts:492
-#, fuzzy
 msgid "Kurier"
-msgstr "Courier"
+msgstr "Kurier"
 
 #: lib/latexfonts:499
-#, fuzzy
 msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "CM Mono Light"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
 #: lib/latexfonts:506
 msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
 #: lib/latexfonts:513
 msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
 #: lib/latexfonts:520
 msgid "Latin Modern Sans"
@@ -14750,15 +14411,15 @@ msgstr "Latin Modern Sans"
 
 #: lib/latexfonts:527
 msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
 #: lib/latexfonts:533
 msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
 #: lib/latexfonts:539
 msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
 #: lib/latexfonts:551
 msgid "Bera Mono"
@@ -14777,9 +14438,8 @@ msgid "Courier"
 msgstr "Courier"
 
 #: lib/latexfonts:579
-#, fuzzy
 msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 #: lib/latexfonts:586
 msgid "Latin Modern Typewriter"
@@ -14790,44 +14450,40 @@ msgid "LuxiMono"
 msgstr "Luxi Mono"
 
 #: lib/latexfonts:600
-#, fuzzy
 msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "Error de LaTeX"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
 #: lib/latexfonts:606
-#, fuzzy
 msgid "TX Typewriter"
-msgstr "Ancho fijo"
+msgstr "TX Typewriter"
 
 #: lib/latexfonts:618
 msgid "Euler VM"
-msgstr ""
+msgstr "Euler VM"
 
 #: lib/latexfonts:624
 msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
 #: lib/latexfonts:632
-#, fuzzy
 msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "En ecuaciones"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
 #: lib/latexfonts:645
 msgid "Kurier (Math)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Math)"
 
 #: lib/latexfonts:658
 msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
 #: lib/latexfonts:666
 msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
 #: lib/latexfonts:675
-#, fuzzy
 msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 #: lib/encodings:31
 msgid "Unicode (utf8)"
@@ -14970,14 +14626,12 @@ msgid "Cyrillic (pt 254)"
 msgstr "Cirílico (pt 254)"
 
 #: lib/encodings:152
-#, fuzzy
 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Chino (tradicional)"
+msgstr "Chino (tradicional) (Big5)"
 
 #: lib/encodings:162
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonés (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonés (CJK) (SJIS)"
 
 #: lib/encodings:169
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
@@ -15008,24 +14662,20 @@ msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
 msgstr "Japonés (CJK) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:200
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonés (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonés (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:202
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japonés (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonés (pLaTeX) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:204
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japonés (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonés (pLaTeX) (SJIS)"
 
 #: lib/encodings:206
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japonés (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonés (pLaTeX) (UTF8)"
 
 #: lib/encodings:213
 msgid "Thai (TIS 620-0)"
@@ -15337,9 +14987,8 @@ msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Espacio protegido|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Espacio vertical"
+msgstr "Espacio visible"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
 msgid "Thin Space|T"
@@ -15518,7 +15167,6 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Retroceder a marcador guardado|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
-#, fuzzy
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Búsqueda directa|d"
 
@@ -15575,9 +15223,8 @@ msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Modo pantalla completa"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
-#, fuzzy
 msgid "Close Current View"
-msgstr "Cerrar la vista actual|u"
+msgstr "Cerrar la vista corriente"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
 msgid "Anything|A"
@@ -15709,14 +15356,12 @@ msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Copiar fila|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
-#, fuzzy
 msgid "Move Row Up"
-msgstr "Mover sección arriba|r"
+msgstr "Mover fila arriba"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
-#, fuzzy
 msgid "Move Row Down"
-msgstr "Mover sección abajo|n"
+msgstr "Mover fila abajo"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
 msgid "Append Column|p"
@@ -15732,11 +15377,11 @@ msgstr "Copiar columna|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
 msgid "Move Column Right|v"
-msgstr ""
+msgstr "Mover columna a la derecha|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
 msgid "Move Column Left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover columna a la izquierda"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
@@ -15791,19 +15436,16 @@ msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Desactivar rama|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
-#, fuzzy
 msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Activar rama|r"
+msgstr "Activar rama en maestro|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Desactivar rama|e"
+msgstr "Desactivar rama en maestro|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
-#, fuzzy
 msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Rama desconocida"
+msgstr "Añadir rama desconocida|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
@@ -15954,14 +15596,12 @@ msgid "Check Out for Edit|O"
 msgstr "Comprobar para editar|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
-#, fuzzy
 msgid "Copy|p"
 msgstr "Copiar|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
-#, fuzzy
 msgid "Rename|R"
-msgstr "&Renombrar"
+msgstr "Renombrar|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
@@ -15988,9 +15628,8 @@ msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "Usar la propiedad de bloqueo|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
-#, fuzzy
 msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportando ..."
+msgstr "Exportar como...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
 msgid "More Formats & Options...|O"
@@ -16101,17 +15740,16 @@ msgid "Table Settings...|a"
 msgstr "Configuración del cuadro...|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
-#, fuzzy
 msgid "Split Environment|l"
-msgstr "Entorno split|t"
+msgstr "Entorno separado|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
 msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar de HTML|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
 msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar de LaTeX|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
 msgid "Paste as LinkBack PDF"
@@ -16130,9 +15768,8 @@ msgid "Paste as JPEG"
 msgstr "Pegar como JPEG"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
-#, fuzzy
 msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Pegar como PDF"
+msgstr "Pegar como EMF"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
 msgid "Plain Text|T"
@@ -16152,12 +15789,11 @@ msgstr "Selección, unir líneas|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
 msgid "Unformatted Text|U"
-msgstr ""
+msgstr "Texto sin formato|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
-#, fuzzy
 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-msgstr "Texto simple, unir líneas|u"
+msgstr "Texto simple, líneas unidas|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
 msgid "Dissolve Text Style"
@@ -16301,7 +15937,7 @@ msgstr "Familia romana (ecuación)|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Familia sans serif (ecuación)|s"
+msgstr "Familia palo seco (ecuación)|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
 msgid "Math Bold Series|B"
@@ -16317,7 +15953,7 @@ msgstr "Familia romana (texto)"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
 msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Familia sans serif (texto)"
+msgstr "Familia palo seco (texto)"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
 msgid "Text Typewriter Family"
@@ -16392,19 +16028,16 @@ msgid "Fold Math Macro|d"
 msgstr "Plegar macro de ecuación|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
-#, fuzzy
 msgid "Outline Pane|u"
 msgstr "Navegador de contorno|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
-#, fuzzy
 msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Ver fuente|e"
+msgstr "Panel de código fuente|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
-#, fuzzy
 msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Ver mensajes|m"
+msgstr "Panel de mensajes|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
 msgid "Toolbars|b"
@@ -16532,7 +16165,7 @@ msgstr "Fin de oración|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Comillas|C"
+msgstr "Comillas rectas|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
 msgid "Single Quote|S"
@@ -16567,9 +16200,8 @@ msgid "Protected Space|P"
 msgstr "Espacio protegido|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space|i"
-msgstr "Espacio vertical"
+msgstr "Espacio visible|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
 msgid "Horizontal Space...|o"
@@ -16616,9 +16248,8 @@ msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Índice general|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
-#, fuzzy
 msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Lista de Listados de programa"
+msgstr "Lista de Listados de programa|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
 msgid "Nomenclature|N"
@@ -16833,51 +16464,44 @@ msgid "About LyX|X"
 msgstr "Acerca de LyX|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
-#, fuzzy
 msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Presentación"
+msgstr "Presentaciones beamer|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
-#, fuzzy
 msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille"
+msgstr "Braille|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
-#, fuzzy
 msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Manual de diagramas Feynman|F"
+msgstr "Diagrama Feynman|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
-#, fuzzy
 msgid "Knitr|K"
-msgstr "Manual de Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
-#, fuzzy
 msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Lingüística"
+msgstr "Lingüística|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
 msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda multilingüe|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
 msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraciones de riesgo y seguridad|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
-#, fuzzy
 msgid "XY-pic|X"
-msgstr "Manual de XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "New document"
@@ -16900,9 +16524,8 @@ msgid "Check spelling"
 msgstr "Comprobar ortografía"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-#, fuzzy
 msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Re&visar la ortografía continuamente"
+msgstr "Revisar la ortografía continuamente"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
 msgid "Undo"
@@ -17049,9 +16672,8 @@ msgid "Insert margin note"
 msgstr "Insertar nota al margen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Insertar nota"
+msgstr "Insertar nota LyX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
 msgid "Insert box"
@@ -17098,23 +16720,20 @@ msgid "Delete column"
 msgstr "Eliminar columna"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-#, fuzzy
 msgid "Move row up"
-msgstr "Mover sección arriba|r"
+msgstr "Mover fila arriba"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
 msgid "Move column left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover columna a la izquierda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-#, fuzzy
 msgid "Move row down"
-msgstr "Mover sección abajo|v"
+msgstr "Mover fila abajo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
 msgid "Move column right"
-msgstr "Abajo derecha"
+msgstr "Mover columna a la derecha"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
 msgid "Set top line"
@@ -17173,14 +16792,12 @@ msgid "Align bottom"
 msgstr "Alinear abajo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Girar esta celda 90 grados"
+msgstr "Girar celda 90 grados o deseleccionar rotación"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Girar el cuadro 90 grados"
+msgstr "Girar cuadro 90 grados o deseleccionar rotación"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
 msgid "Set multi-column"
@@ -17232,22 +16849,19 @@ msgstr "Insertar producto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
 msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar índices laterales izquierdo/derecho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-#, fuzzy
 msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Insertar delimitadores"
+msgstr "Insertar índices al lado derecho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-#, fuzzy
 msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Insertar delimitadores"
+msgstr "Insertar índices al lado izquierdo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-#, fuzzy
 msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Insertar delimitadores"
+msgstr "Insertar índices laterales"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
 msgid "Insert ( )"
@@ -17318,9 +16932,8 @@ msgid "Append optional argument eating from the right"
 msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-#, fuzzy
 msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Símbolos fonéticos|m"
+msgstr "Símbolos fonéticos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
@@ -17335,9 +16948,8 @@ msgid "IPA Vowels"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-#, fuzzy
 msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Símbolos fonéticos|m"
+msgstr "IPA Otros símbolos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
 msgid "IPA Suprasegmentals"
@@ -17494,32 +17106,28 @@ msgid "Arrows"
 msgstr "Flechas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-#, fuzzy
 msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Teoremas (AMS-extendido)"
+msgstr "Flechas (AMS extendido)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
 msgid "Operators"
 msgstr "Operadores"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-#, fuzzy
 msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Teoremas (AMS-extendido)"
+msgstr "Operadores (AMS extendido)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
 msgid "Relations"
 msgstr "Relaciones"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
-#, fuzzy
 msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Latín extendido-A"
+msgstr "Relaciones (AMS extendido)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-#, fuzzy
 msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Relaciones negativas AMS"
+msgstr "Relaciones negativas (AMS extendido)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "Dots"
@@ -17530,9 +17138,8 @@ msgid "Delimiters (fixed size)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Otros símbolos"
+msgstr "Miscelánea (AMS extendido)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
 msgid "arccos"
@@ -17820,7 +17427,7 @@ msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Palo seco\t\\mathsf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
 msgid "Italic\t\\mathit"
@@ -17907,9 +17514,8 @@ msgid "widetilde"
 msgstr "widetilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-#, fuzzy
 msgid "utilde"
-msgstr "tilde"
+msgstr "utilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
 msgid "vec"
@@ -17936,9 +17542,8 @@ msgid "breve"
 msgstr "breve"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-#, fuzzy
 msgid "mathring"
-msgstr "línea de ecuación"
+msgstr "mathring"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "overline"
@@ -17989,32 +17594,28 @@ msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-#, fuzzy
 msgid "cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "cancel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-#, fuzzy
 msgid "bcancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "bcancel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-#, fuzzy
 msgid "xcancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "xcancel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-#, fuzzy
 msgid "cancelto"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "cancelto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
 msgid "stackrel"
-msgstr ""
+msgstr "stackrel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
 msgid "stackrelthree"
-msgstr ""
+msgstr "stackrelthree"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
 msgid "leftarrow"
@@ -18225,9 +17826,8 @@ msgid "star"
 msgstr "star"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-#, fuzzy
 msgid "ast"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "ast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "vee"
@@ -18270,9 +17870,8 @@ msgid "ddagger"
 msgstr "ddagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-#, fuzzy
 msgid "smallint"
-msgstr "smallsmile"
+msgstr "smallint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
 msgid "leq"
@@ -18415,28 +18014,24 @@ msgid "bowtie"
 msgstr "bowtie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-#, fuzzy
 msgid "iff"
-msgstr "Desactivada"
+msgstr "iff"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-#, fuzzy
 msgid "not"
-msgstr "nota"
+msgstr "not"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-#, fuzzy
 msgid "land"
-msgstr "Islandés"
+msgstr "land"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-#, fuzzy
 msgid "lor"
-msgstr "o"
+msgstr "lor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
 msgid "lnot"
-msgstr ""
+msgstr "lnot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
 msgid "alpha"
@@ -18740,11 +18335,11 @@ msgstr "surd"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
 msgid "lhook"
-msgstr ""
+msgstr "lhook"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 msgid "rhook"
-msgstr ""
+msgstr "rhook"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
 msgid "triangle"
@@ -18784,22 +18379,19 @@ msgstr "_"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
 msgid "textdegree"
-msgstr ""
+msgstr "textdegree"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-#, fuzzy
 msgid "mathdollar"
-msgstr "macro de ecuación"
+msgstr "mathdollar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-#, fuzzy
 msgid "mathparagraph"
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+msgstr "mathparagraph"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-#, fuzzy
 msgid "mathsection"
-msgstr "selección"
+msgstr "mathsection"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
 msgid "mathrm T"
@@ -18890,9 +18482,8 @@ msgid "dotsintop"
 msgstr "dotsintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-#, fuzzy
 msgid "idotsint"
-msgstr "dotsint"
+msgstr "idotsint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "oint"
@@ -18967,44 +18558,36 @@ msgid "landdownintop"
 msgstr "landdownintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-#, fuzzy
 msgid "varint"
-msgstr "&Imprimir"
+msgstr "varint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-#, fuzzy
 msgid "varoint"
-msgstr "oint"
+msgstr "varoint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-#, fuzzy
 msgid "varoiint"
-msgstr "oiint"
+msgstr "varoiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-#, fuzzy
 msgid "varoiintop"
-msgstr "oiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-#, fuzzy
 msgid "varointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-#, fuzzy
 msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-#, fuzzy
 msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-#, fuzzy
 msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
 msgid "sum"
@@ -19108,25 +18691,23 @@ msgstr "cuadrado"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
 msgid "CheckedBox"
-msgstr ""
+msgstr "CheckedBox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
 msgid "XBox"
-msgstr ""
+msgstr "XBox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
 msgid "lozenge"
 msgstr "lozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-#, fuzzy
 msgid "wasylozenge"
-msgstr "lozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-#, fuzzy
 msgid "circledR"
-msgstr "circledS"
+msgstr "circledR"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
 msgid "circledS"
@@ -19137,9 +18718,8 @@ msgid "measuredangle"
 msgstr "measuredangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-#, fuzzy
 msgid "varangle"
-msgstr "vartriangle"
+msgstr "varangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "nexists"
@@ -19210,399 +18790,356 @@ msgid "diagdown"
 msgstr "diagdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-#, fuzzy
 msgid "lightning"
-msgstr "Alinear a la derecha"
+msgstr "lightning"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-#, fuzzy
 msgid "varcopyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "varcopyright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-#, fuzzy
 msgid "Bowtie"
-msgstr "bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "diameter"
-msgstr ""
+msgstr "diameter"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
 msgid "invdiameter"
-msgstr ""
+msgstr "invdiameter"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
 msgid "bell"
-msgstr ""
+msgstr "bell"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
 msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "hexagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
 msgid "varhexagon"
-msgstr ""
+msgstr "varhexagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-#, fuzzy
 msgid "pentagon"
-msgstr "Presentación"
+msgstr "pentagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
 msgid "octagon"
-msgstr ""
+msgstr "octagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
 msgid "smiley"
-msgstr "smile"
+msgstr "smiley"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-#, fuzzy
 msgid "blacksmiley"
-msgstr "backsimeq"
+msgstr "blacksmiley"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-#, fuzzy
 msgid "frownie"
-msgstr "frown"
+msgstr "frownie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-#, fuzzy
 msgid "sun"
-msgstr "sin"
+msgstr "sun"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
 msgid "leadsto"
-msgstr ""
+msgstr "leadsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-#, fuzzy
 msgid "Leftcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Leftcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-#, fuzzy
 msgid "Rightcircle"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "Rightcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
 msgid "CIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCLE"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
 msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
 msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-#, fuzzy
 msgid "LEFTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "LEFTcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-#, fuzzy
 msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
 msgid "leftturn"
-msgstr ""
+msgstr "leftturn"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-#, fuzzy
 msgid "rightturn"
-msgstr "rightarrow"
+msgstr "rightturn"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-#, fuzzy
 msgid "AC"
-msgstr "ACTO"
+msgstr "AC"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
 msgid "HF"
-msgstr ""
+msgstr "HF"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
 msgid "VHF"
-msgstr ""
+msgstr "VHF"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
 msgid "photon"
-msgstr ""
+msgstr "photon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
 msgid "gluon"
-msgstr ""
+msgstr "gluón"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
 msgid "permil"
-msgstr ""
+msgstr "permil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-#, fuzzy
 msgid "cent"
-msgstr "centerdot"
+msgstr "cent"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-#, fuzzy
 msgid "yen"
-msgstr ""
+msgstr "yen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-#, fuzzy
 msgid "hexstar"
-msgstr "star"
+msgstr "hexstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
 msgid "varhexstar"
-msgstr ""
+msgstr "varhexstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
 msgid "davidsstar"
-msgstr ""
+msgstr "davidsstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
 msgid "maltese"
-msgstr ""
+msgstr "maltese"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
 msgid "kreuz"
-msgstr ""
+msgstr "kreuz"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
 msgid "ataribox"
-msgstr ""
+msgstr "ataribox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-#, fuzzy
 msgid "checked"
-msgstr "marca"
+msgstr "checked"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-#, fuzzy
 msgid "checkmark"
-msgstr "marca"
+msgstr "checkmark"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-#, fuzzy
 msgid "eighthnote"
-msgstr "Pie_Derecho"
+msgstr "eighthnote"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-#, fuzzy
 msgid "quarternote"
-msgstr "Nota al pie"
+msgstr "quarternote"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-#, fuzzy
 msgid "halfnote"
-msgstr "Nota de cuadro"
+msgstr "halfnote"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-#, fuzzy
 msgid "fullnote"
-msgstr "nota"
+msgstr "fullnote"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
 msgid "twonotes"
-msgstr "nota"
+msgstr "twonotes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
 msgid "female"
-msgstr ""
+msgstr "female"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
 msgid "male"
-msgstr ""
+msgstr "male"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-#, fuzzy
 msgid "vernal"
-msgstr "Publicación"
+msgstr "vernal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
 msgid "ascnode"
-msgstr ""
+msgstr "ascnode"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
 msgid "descnode"
-msgstr ""
+msgstr "descnode"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
 msgid "fullmoon"
-msgstr ""
+msgstr "fullmoon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
 msgid "newmoon"
-msgstr ""
+msgstr "newmoon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-#, fuzzy
 msgid "leftmoon"
-msgstr "leftharpoonup"
+msgstr "leftmoon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-#, fuzzy
 msgid "rightmoon"
-msgstr "rightharpoonup"
+msgstr "rightmoon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-#, fuzzy
 msgid "astrosun"
-msgstr "intenso"
+msgstr "astrosun"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
 msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "mercury"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-#, fuzzy
 msgid "venus"
-msgstr "MenúIU"
+msgstr "venus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-#, fuzzy
 msgid "earth"
-msgstr "vartheta"
+msgstr "earth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
 msgid "mars"
-msgstr ""
+msgstr "mars"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-#, fuzzy
 msgid "jupiter"
-msgstr "Escritor"
+msgstr "jupiter"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-#, fuzzy
 msgid "saturn"
-msgstr "natural"
+msgstr "saturn"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
 msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "uranus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
 msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "neptune"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
 msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "pluto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-#, fuzzy
 msgid "aries"
-msgstr "&Grosor:"
+msgstr "aries"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-#, fuzzy
 msgid "taurus"
-msgstr "Tesauro"
+msgstr "taurus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
 msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "gemini"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-#, fuzzy
 msgid "cancer"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "cancer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-#, fuzzy
 msgid "leo"
-msgstr "log"
+msgstr "leo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
 msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "virgo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
 msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "libra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
 msgid "scorpio"
-msgstr ""
+msgstr "scorpio"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
 msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "sagittarius"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
 msgid "capricornus"
-msgstr ""
+msgstr "capricornus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
 msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "aquarius"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
 msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "pisces"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
 msgid "APLbox"
-msgstr ""
+msgstr "APLbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-#, fuzzy
 msgid "APLcomment"
-msgstr "comentario"
+msgstr "APLcomment"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
 msgid "APLdown"
-msgstr ""
+msgstr "APLdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-#, fuzzy
 msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "downarrow"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-#, fuzzy
 msgid "APLinput"
-msgstr "Incorporar"
+msgstr "APLinput"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
 msgid "APLinv"
-msgstr ""
+msgstr "APLinv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-#, fuzzy
 msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "Lleftarrow"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
 msgid "APLlog"
-msgstr ""
+msgstr "APLlog"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-#, fuzzy
 msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "rightarrow"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-#, fuzzy
 msgid "APLstar"
-msgstr "star"
+msgstr "APLstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
 msgid "APLup"
-msgstr ""
+msgstr "APLup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-#, fuzzy
 msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "uparrow"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
 msgid "dashleftarrow"
@@ -19749,113 +19286,92 @@ msgid "multimap"
 msgstr "multimap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-#, fuzzy
 msgid "shortleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-#, fuzzy
 msgid "shortrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-#, fuzzy
 msgid "shortuparrow"
-msgstr "uparrow"
+msgstr "shortuparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-#, fuzzy
 msgid "shortdownarrow"
-msgstr "downarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-#, fuzzy
 msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-#, fuzzy
 msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-#, fuzzy
 msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-#, fuzzy
 msgid "nnwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-#, fuzzy
 msgid "nnearrow"
-msgstr "nearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-#, fuzzy
 msgid "sswarrow"
-msgstr "swarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-#, fuzzy
 msgid "ssearrow"
-msgstr "searrow"
+msgstr "ssearrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-#, fuzzy
 msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-#, fuzzy
 msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-#, fuzzy
 msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-#, fuzzy
 msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-#, fuzzy
 msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-#, fuzzy
 msgid "Mapsto"
-msgstr "mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-#, fuzzy
 msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsto"
+msgstr "mapsfrom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
 msgid "Mapsfrom"
-msgstr ""
+msgstr "Mapsfrom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-#, fuzzy
 msgid "Longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-#, fuzzy
 msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "longmapsfrom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-#, fuzzy
 msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
 msgid "leqq"
@@ -19883,7 +19399,7 @@ msgstr "eqslantgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
 msgid "eqsim"
-msgstr ""
+msgstr "eqsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
 msgid "lesssim"
@@ -19894,14 +19410,12 @@ msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-#, fuzzy
 msgid "apprge"
-msgstr "approxeq"
+msgstr "apprge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-#, fuzzy
 msgid "apprle"
-msgstr "approxeq"
+msgstr "apprle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
 msgid "lessapprox"
@@ -20120,9 +19634,8 @@ msgid "therefore"
 msgstr "therefore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-#, fuzzy
 msgid "wasytherefore"
-msgstr "therefore"
+msgstr "wasytherefore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
 msgid "backepsilon"
@@ -20141,219 +19654,188 @@ msgid "pitchfork"
 msgstr "pitchfork"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-#, fuzzy
 msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-#, fuzzy
 msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-#, fuzzy
 msgid "inplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "inplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-#, fuzzy
 msgid "niplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "niplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-#, fuzzy
 msgid "subsetplus"
-msgstr "subset"
+msgstr "subsetplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-#, fuzzy
 msgid "supsetplus"
-msgstr "supset"
+msgstr "supsetplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-#, fuzzy
 msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subseteq"
+msgstr "subsetpluseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-#, fuzzy
 msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supseteq"
+msgstr "supsetpluseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-#, fuzzy
 msgid "minuso"
-msgstr "ominus"
+msgstr "minuso"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
 msgid "baro"
-msgstr ""
+msgstr "baro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-#, fuzzy
 msgid "sslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "sslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-#, fuzzy
 msgid "bbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "bbslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-#, fuzzy
 msgid "moo"
-msgstr "mho"
+msgstr "moo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-#, fuzzy
 msgid "merge"
-msgstr "&Fusionar"
+msgstr "merge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
 msgid "invneg"
-msgstr ""
+msgstr "invneg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
 msgid "lbag"
-msgstr ""
+msgstr "lbag"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
 msgid "rbag"
-msgstr ""
+msgstr "rbag"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-#, fuzzy
 msgid "interleave"
-msgstr "intercal"
+msgstr "interleave"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-#, fuzzy
 msgid "leftslice"
-msgstr "Borde izquierdo"
+msgstr "leftslice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-#, fuzzy
 msgid "rightslice"
-msgstr "Borde derecho"
+msgstr "rightslice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
 msgid "oblong"
-msgstr ""
+msgstr "oblong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
 msgid "talloblong"
-msgstr ""
+msgstr "talloblong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
 msgid "fatsemi"
-msgstr ""
+msgstr "fatsemi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-#, fuzzy
 msgid "fatslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "fatslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-#, fuzzy
 msgid "fatbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "fatbslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-#, fuzzy
 msgid "ldotp"
-msgstr "ldots"
+msgstr "ldotp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-#, fuzzy
 msgid "cdotp"
-msgstr "cdot"
+msgstr "cdotp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-#, fuzzy
 msgid "colon"
-msgstr "Sin color"
+msgstr "colon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
 msgid "dblcolon"
-msgstr ""
+msgstr "dblcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-#, fuzzy
 msgid "vcentcolon"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "vcentcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-#, fuzzy
 msgid "colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+msgstr "colonapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-#, fuzzy
 msgid "Colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+msgstr "Colonapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
 msgid "coloneq"
-msgstr ""
+msgstr "coloneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-#, fuzzy
 msgid "Coloneq"
-msgstr "Color"
+msgstr "Coloneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-#, fuzzy
 msgid "coloneqq"
-msgstr "lneqq"
+msgstr "coloneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-#, fuzzy
 msgid "Coloneqq"
-msgstr "lneqq"
+msgstr "Coloneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-#, fuzzy
 msgid "colonsim"
-msgstr "lnsim"
+msgstr "colonsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-#, fuzzy
 msgid "Colonsim"
-msgstr "lnsim"
+msgstr "Colonsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
 msgid "eqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "eqcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
 msgid "Eqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "Eqcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
 msgid "eqqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "eqqcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
 msgid "Eqqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "Eqqcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-#, fuzzy
 msgid "wasypropto"
-msgstr "propto"
+msgstr "wasypropto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
 msgid "logof"
-msgstr ""
+msgstr "logof"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Join"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-#, fuzzy
 msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Relaciones AMS negativas"
+msgstr "Relaciones negativas (AMS extendido)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
 msgid "nless"
@@ -20444,14 +19926,12 @@ msgid "nsucceq"
 msgstr "nsucceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-#, fuzzy
 msgid "precneqq"
-msgstr "preceq"
+msgstr "precneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-#, fuzzy
 msgid "succneqq"
-msgstr "succeq"
+msgstr "succneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
 msgid "precnsim"
@@ -20490,9 +19970,8 @@ msgid "nsubseteq"
 msgstr "nsubseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-#, fuzzy
 msgid "nsubseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
 msgid "nsupseteq"
@@ -20515,9 +19994,8 @@ msgid "nVDash"
 msgstr "nVDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-#, fuzzy
 msgid "nVdash"
-msgstr "Vdash"
+msgstr "nVdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
 msgid "varsubsetneq"
@@ -20576,14 +20054,12 @@ msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-#, fuzzy
 msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-#, fuzzy
 msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
 msgid "dotplus"
@@ -20631,35 +20107,31 @@ msgstr "boxplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
 msgid "boxast"
-msgstr ""
+msgstr "boxast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
 msgid "boxbar"
-msgstr ""
+msgstr "boxbar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-#, fuzzy
 msgid "boxslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "boxslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-#, fuzzy
 msgid "boxbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "boxbslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-#, fuzzy
 msgid "boxcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "boxcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
 msgid "boxbox"
-msgstr ""
+msgstr "boxbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-#, fuzzy
 msgid "boxempty"
-msgstr "vacío"
+msgstr "boxempty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
 msgid "divideontimes"
@@ -20711,253 +20183,223 @@ msgstr "intercal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
 msgid "implies"
-msgstr ""
+msgstr "implies"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
 msgid "impliedby"
-msgstr ""
+msgstr "impliedby"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-#, fuzzy
 msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-#, fuzzy
 msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-#, fuzzy
 msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
 msgid "bigbox"
-msgstr ""
+msgstr "bigbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-#, fuzzy
 msgid "bigparallel"
-msgstr "parallel"
+msgstr "bigparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
 msgid "biginterleave"
-msgstr ""
+msgstr "biginterleave"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-#, fuzzy
 msgid "bignplus"
-msgstr "bigoplus"
+msgstr "bignplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-#, fuzzy
 msgid "nplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "nplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-#, fuzzy
 msgid "Yup"
-msgstr "sup"
+msgstr "Yup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-#, fuzzy
 msgid "Ydown"
-msgstr "diagdown"
+msgstr "Ydown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-#, fuzzy
 msgid "Yleft"
-msgstr "Arriba izquierda"
+msgstr "Yleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-#, fuzzy
 msgid "Yright"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Yright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
 msgid "obar"
-msgstr ""
+msgstr "obar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-#, fuzzy
 msgid "obslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "obslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-#, fuzzy
 msgid "ocircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "ocircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-#, fuzzy
 msgid "olessthan"
-msgstr "lessdot"
+msgstr "olessthan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
 msgid "ogreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "ogreaterthan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
 msgid "ovee"
-msgstr ""
+msgstr "ovee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-#, fuzzy
 msgid "owedge"
-msgstr "wedge"
+msgstr "owedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-#, fuzzy
 msgid "varcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-#, fuzzy
 msgid "varcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-#, fuzzy
 msgid "vartimes"
-msgstr "rtimes"
+msgstr "vartimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-#, fuzzy
 msgid "varotimes"
-msgstr "otimes"
+msgstr "varotimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
 msgid "varoast"
-msgstr ""
+msgstr "varoast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
 msgid "varobar"
-msgstr ""
+msgstr "varobar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-#, fuzzy
 msgid "varodot"
-msgstr "odot"
+msgstr "varodot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-#, fuzzy
 msgid "varoslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "varoslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-#, fuzzy
 msgid "varobslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "varobslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-#, fuzzy
 msgid "varocircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "varocircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-#, fuzzy
 msgid "varoplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "varoplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-#, fuzzy
 msgid "varominus"
-msgstr "ominus"
+msgstr "varominus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
 msgid "varovee"
-msgstr ""
+msgstr "varovee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-#, fuzzy
 msgid "varowedge"
-msgstr "barwedge"
+msgstr "varowedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
 msgid "varolessthan"
-msgstr ""
+msgstr "varolessthan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
 msgid "varogreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "varogreaterthan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-#, fuzzy
 msgid "varbigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-#, fuzzy
 msgid "brokenvert"
-msgstr "Convertidores"
+msgstr "brokenvert"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
 msgid "lfloor"
-msgstr ""
+msgstr "lfloor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
 msgid "rfloor"
-msgstr ""
+msgstr "rfloor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
 msgid "lceil"
-msgstr ""
+msgstr "lceil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
 msgid "rceil"
-msgstr ""
+msgstr "rceil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
 msgid "llbracket"
-msgstr ""
+msgstr "llbracket"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
-#, fuzzy
 msgid "rrbracket"
-msgstr "overbrace"
+msgstr "rrbracket"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
 msgid "llfloor"
-msgstr ""
+msgstr "llfloor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
 msgid "rrfloor"
-msgstr ""
+msgstr "rrfloor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
 msgid "llceil"
-msgstr ""
+msgstr "llceil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
 msgid "rrceil"
-msgstr ""
+msgstr "rrceil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
 msgid "Lbag"
-msgstr ""
+msgstr "Lbag"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
 msgid "Rbag"
-msgstr ""
+msgstr "Rbag"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-#, fuzzy
 msgid "llparenthesis"
-msgstr "EntreParéntesis"
+msgstr "llparenthesis"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-#, fuzzy
 msgid "rrparenthesis"
-msgstr "EntreParéntesis"
+msgstr "rrparenthesis"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
 msgid "binampersand"
-msgstr ""
+msgstr "binampersand"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
 msgid "bindnasrepma"
-msgstr ""
+msgstr "bindnasrepma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
 msgid "Voiceless bilabial plosive"
@@ -21256,9 +20698,8 @@ msgid "Close back unrounded vowel"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-#, fuzzy
 msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "fondo de nota"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
@@ -21389,14 +20830,12 @@ msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Top tie bar"
-msgstr "Arriba centro"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Abajo centro"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
 msgid "Long"
@@ -21407,18 +20846,16 @@ msgid "Half-long"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-#, fuzzy
 msgid "Extra short"
-msgstr "Editar atajo de teclado"
+msgstr "Extracorto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
 msgid "Primary stress"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-#, fuzzy
 msgid "Secondary stress"
-msgstr "Dirección del remitente:"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
 msgid "Minor (foot) group"
@@ -21429,9 +20866,8 @@ msgid "Major (intonation) group"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-#, fuzzy
 msgid "Syllable break"
-msgstr "Salto de línea|a"
+msgstr "Corte silábico"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
 msgid "Linking (absence of a break)"
@@ -21446,9 +20882,8 @@ msgid "Voiceless (above)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-#, fuzzy
 msgid "Voiced"
-msgstr "Factura"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
 msgid "Breathy voiced"
@@ -21463,23 +20898,20 @@ msgid "Linguolabial"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-#, fuzzy
 msgid "Dental"
-msgstr "magenta"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-#, fuzzy
 msgid "Apical"
-msgstr "Tópico"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
 msgid "Laminal"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-#, fuzzy
 msgid "Aspirated"
-msgstr "Activado"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
 msgid "More rounded"
@@ -21490,18 +20922,16 @@ msgid "Less rounded"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "A&vanzado"
+msgstr "Avanzado"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
 msgid "Retracted"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-#, fuzzy
 msgid "Centralized"
-msgstr "Capitales|p"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
 msgid "Mid-centralized"
@@ -21520,14 +20950,12 @@ msgid "Rhoticity"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-#, fuzzy
 msgid "Labialized"
-msgstr "Capitales|p"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-#, fuzzy
 msgid "Palatized"
-msgstr "Palatino"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
 msgid "Velarized"
@@ -21542,19 +20970,16 @@ msgid "Velarized or pharyngialized"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-#, fuzzy
 msgid "Raised"
-msgstr "Revisado"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-#, fuzzy
 msgid "Lowered"
-msgstr "Minúsculas"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-#, fuzzy
 msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "A&vanzado"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
 msgid "Retracted tongue root"
@@ -21573,9 +20998,8 @@ msgid "Lateral release"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-#, fuzzy
 msgid "No audible release"
-msgstr "borde doble"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
 msgid "Extra high (accent)"
@@ -21598,18 +21022,16 @@ msgid "Mid (accent)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-#, fuzzy
 msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Fin de carta"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
 msgid "Low (accent)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-#, fuzzy
 msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Fin de carta"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
 msgid "Extra low (accent)"
@@ -21620,23 +21042,20 @@ msgid "Extra low (tone letter)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-#, fuzzy
 msgid "Downstep"
-msgstr "&Bajar"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
 msgid "Upstep"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-#, fuzzy
 msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Falta argumento"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-#, fuzzy
 msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Fin de carta"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
 msgid "Falling (accent)"
@@ -21671,14 +21090,12 @@ msgid "Rising-falling (tone letter)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-#, fuzzy
 msgid "Global rise"
-msgstr "Glob&al"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-#, fuzzy
 msgid "Global fall"
-msgstr "Glob&al"
+msgstr ""
 
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
@@ -21707,9 +21124,8 @@ msgid "RasterImage"
 msgstr "Imagen raster"
 
 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-#, fuzzy
 msgid "Raster image"
-msgstr "Imagen raster"
+msgstr "Imagen mapa de bits"
 
 #: lib/external_templates:84
 msgid "A bitmap file.\n"
@@ -21720,9 +21136,8 @@ msgid "XFig"
 msgstr "XFig"
 
 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-#, fuzzy
 msgid "Xfig figure"
-msgstr "Una figura Xfig.\n"
+msgstr "Figura Xfig"
 
 #: lib/external_templates:151
 msgid "An Xfig figure.\n"
@@ -21733,7 +21148,6 @@ msgid "ChessDiagram"
 msgstr "Diagrama de ajedrez"
 
 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-#, fuzzy
 msgid "Chess diagram"
 msgstr "Diagrama de ajedrez"
 
@@ -21796,12 +21210,10 @@ msgid "PDFPages"
 msgstr "Páginas PDF"
 
 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-#, fuzzy
 msgid "PDF pages"
 msgstr "Páginas PDF"
 
 #: lib/external_templates:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@@ -21817,7 +21229,7 @@ msgid ""
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
 "Incluye documentos PDF usando el paquete  'pdfpages'.\n"
-"Para incluir múltiples páginas usa la opción 'pages'-,\n"
+"Para incluir múltiples páginas usa la opción 'pages',\n"
 "que debe insertarse en 'Opciones'.\n"
 "Ejemplos:\n"
 "* pages={x-y} (un rango de páginas)\n"
@@ -21842,23 +21254,20 @@ msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-#, fuzzy
 msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagrama Dia.\n"
+msgstr "Diagrama Dia"
 
 #: lib/external_templates:378
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Diagrama Dia.\n"
 
 #: lib/configure.py:500
-#, fuzzy
 msgid "tgo"
-msgstr "superior"
+msgstr "tgo"
 
 #: lib/configure.py:500
-#, fuzzy
 msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
 
 #: lib/configure.py:503
 msgid "FIG"
@@ -21870,11 +21279,11 @@ msgstr "DIA"
 
 #: lib/configure.py:509
 msgid "sxd"
-msgstr ""
+msgstr "sxd"
 
 #: lib/configure.py:509
 msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr ""
+msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 #: lib/configure.py:512
 msgid "Grace"
@@ -21898,12 +21307,11 @@ msgstr "GIF"
 
 #: lib/configure.py:522
 msgid "jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg"
 
 #: lib/configure.py:522
-#, fuzzy
 msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
 
 #: lib/configure.py:523
 msgid "PBM"
@@ -22072,7 +21480,7 @@ msgstr "EPS"
 
 #: lib/configure.py:583
 msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (sin recortar)"
 
 #: lib/configure.py:584
 msgid "Postscript"
@@ -22123,9 +21531,8 @@ msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
 #: lib/configure.py:594
-#, fuzzy
 msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "PDF (graphics)"
 
 #: lib/configure.py:597
 msgid "DVI"
@@ -22148,14 +21555,12 @@ msgid "DraftDVI"
 msgstr "BorradorDVI"
 
 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
-#, fuzzy
 msgid "htm"
-msgstr "hom"
+msgstr "htm"
 
 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
-#, fuzzy
 msgid "htm|HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "htm|HTML"
 
 #: lib/configure.py:607
 msgid "Noteedit"
@@ -22211,9 +21616,8 @@ msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
 #: lib/configure.py:626
-#, fuzzy
 msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
 #: lib/configure.py:627
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
@@ -22283,9 +21687,8 @@ msgid "No year"
 msgstr "Sin año"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:841
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Generación  de bibliografía"
+msgstr "¡Entrada de bibliografía no encontrada!"
 
 #: src/Buffer.cpp:138
 #, c-format
@@ -22390,14 +21793,13 @@ msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 #: src/Buffer.cpp:1065
-#, fuzzy
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Archivo no encontrado"
 
 #: src/Buffer.cpp:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "No se pudo leer archivo"
+msgstr "No se puede abrir el archivo `%1$s'."
 
 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
 msgid "Document format failure"
@@ -22870,31 +22272,28 @@ msgstr ""
 "se ha hecho inaccesible. Deberás actualizar el nombre del archivo incluido."
 
 #: src/BufferParams.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Los paquetes AMS LaTeX solo se usan si se insertan en fórmulas símbolos de "
+"El paquete LaTeX amsmath solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de "
 "las barras de herramientas de ecuaciones AMS "
 
 #: src/BufferParams.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Los paquetes AMS LaTeX solo se usan si se insertan en fórmulas símbolos de "
+"El paquete LaTeX amssymb solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de "
 "las barras de herramientas de ecuaciones AMS "
 
 #: src/BufferParams.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
 msgstr ""
-"El paquete LaTex mathdots solo se utiliza si se inserta en la ecuación el "
-"comando \\iddots"
+"El paquete LaTeX cancel solo se usa si se insertan comandos \\cancel en "
+"fórmulas"
 
 #: src/BufferParams.cpp:458
 msgid ""
@@ -22913,13 +22312,12 @@ msgstr ""
 "comando \\iddots"
 
 #: src/BufferParams.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
-"El paquete LaTex mathdots solo se utiliza si se inserta en la ecuación el "
-"comando \\iddots"
+"El paquete LaTex mathtools solo se utiliza si se inserta ciertas relaciones "
+"matemáticas en la ecuación"
 
 #: src/BufferParams.cpp:464
 msgid ""
@@ -22930,31 +22328,28 @@ msgstr ""
 "comandos \\ce o \\cf"
 
 #: src/BufferParams.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
 "subscript is inserted into formulas"
 msgstr ""
-"El paquete LaTex mathdots solo se utiliza si se inserta en la ecuación el "
-"comando \\iddots"
+"El paquete LaTex stackrel solo se utiliza si se inserta en la ecuación el "
+"comando \\stackrel"
 
 #: src/BufferParams.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Los paquetes AMS LaTeX solo se usan si se insertan en fórmulas símbolos de "
-"las barras de herramientas de ecuaciones AMS "
+"El paquete LaTeX stmaryrd solo se usa si se insertan en fórmulas símbolos de "
+"St Mary's Road para ciencia computacional  "
 
 #: src/BufferParams.cpp:470
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
 "decoration 'utilde'"
 msgstr ""
-"El paquete LaTeX esint solo se usa si se insertan en ecuaciones símbolos "
-"especiales de integral"
+"El paquete LaTeX undertilde solo se usa si se inserta la decoración del "
+"marco  'utilde'"
 
 #: src/BufferParams.cpp:616
 #, c-format
@@ -22989,13 +22384,13 @@ msgid "Uncodable characters"
 msgstr "Caracteres no codificables"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following characters that are used in an index name are not\n"
 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
-"Los siguientes caracteres usados en el recuadro href no son\n"
+"Los siguientes caracteres usados en un nombre de índice no son\n"
 "representables en la codificación actual y se han omitido:\n"
 "%1$s."
 
@@ -23084,9 +22479,8 @@ msgid "No further redo information"
 msgstr "No hay más información de rehacer"
 
 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "String not found."
-msgstr "¡Cadena no encontrada!"
+msgstr "Cadena no encontrada"
 
 #: src/BufferView.cpp:1575
 msgid "Mark off"
@@ -23241,7 +22635,7 @@ msgid "Uncodable character in author name"
 msgstr "Caracteres no codificables en el nombre del autor"
 
 #: src/Changes.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The author name '%1$s',\n"
 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
@@ -23253,8 +22647,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El nombre del autor '%1$s',\n"
 "usado para el seguimiento de cambios contiene glifos que no\n"
-"se pueden representar en la codificación actual. Esos glifos\n"
-"se omitirán en el archivo exportado a LaTeX.\n"
+"se pueden representar en la codificación actual: %2$s.\n"
+"Esos glifos se omitirán en el archivo exportado a LaTeX.\n"
 "\n"
 "Elige una codificación adecuada (como utf8)\n"
 "o cambia la ortografía del nombre del autor."
@@ -23765,7 +23159,7 @@ msgstr "Romana"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Palo seco"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
@@ -23951,9 +23345,8 @@ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "Ejecutando MakeIndex para nomencl."
 
 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Font not available"
-msgstr "Módulo no disponible"
+msgstr "Tipografía no disponible"
 
 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
 #, c-format
@@ -23961,6 +23354,8 @@ msgid ""
 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
 msgstr ""
+"El paquete LaTeX `%1$s' necesario para la tipografía `%2$s'\n"
+"no está disponible en el sistema. LyX volverá a la predeterminada."
 
 #: src/LyX.cpp:121
 msgid "Could not read configuration file"
@@ -24013,14 +23408,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
 
 #: src/LyX.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
+msgstr "Falta nombre de archivo para esta operación."
 
 #: src/LyX.cpp:511
 #, c-format
 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX ha fracasado al cargar el archivo: %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:537
 msgid "No textclass is found"
@@ -24145,7 +23539,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:1024
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -24201,11 +23594,14 @@ msgstr ""
 "\t-x [--execute] comando\n"
 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                 donde fmt es el formato de exportación elegido.\n"
-"                 Véase Herramientas->Preferencias->Gestión de archivos-"
-">Formatos de archivo\n"
+"                 donde fmt es el formato de exportación elegido. Véase\n"
+"                 Herramientas->Preferencias->Gestión de archivos->Formatos "
+"de archivo->Nombre corto\n"
 "                 para ver los posibles parámetros.\n"
 "                 El orden de las opciones -e y -x importa.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt archivo\n"
+"                  donde fmt es el formato deseado (váse --export),\n"
+"                  y archivo es el nombre del archivo de destino.\n"
 "\t-i [--import] fmt archivo.xxx\n"
 "                 donde fmt es el formato deimportación elegido\n"
 "                 y archivo.xxx es el archivo a importar.\n"
@@ -24228,7 +23624,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr ""
+msgstr "Compilación de %1$s[[fecha]], %2$s[[hora]]"
 
 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
 msgid "No system directory"
@@ -24255,16 +23651,13 @@ msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
 
 #: src/LyX.cpp:1117
-#, fuzzy
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
 msgstr ""
-"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
+"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] detrás de la opción --export-to"
 
 #: src/LyX.cpp:1122
-#, fuzzy
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr ""
-"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
+msgstr "Falta nombre del archivo de destino detrás de la opción --export-to"
 
 #: src/LyX.cpp:1135
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
@@ -24758,6 +24151,8 @@ msgid ""
 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
 msgstr ""
+"Especificar si, al cerrar la última vista de un documento abierto, LyX debe "
+"cerrar el documento (sí), ocultarlo (no), o preguntar (preguntar). "
 
 #: src/LyXRC.cpp:3422
 msgid ""
@@ -24894,16 +24289,15 @@ msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
 
 #: src/LyXVC.cpp:178
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
+msgstr "LyX VC: Descripción inicial"
 
 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(sin descripción inicial)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
+msgstr "LyX VC: mensaje de registro"
 
 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
 #: src/LyXVC.cpp:235
@@ -24912,7 +24306,7 @@ msgstr "(sin mensaje de registro)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
 msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
+msgstr "LyX VC: Mensaje de registro"
 
 #: src/LyXVC.cpp:291
 #, c-format
@@ -25359,9 +24753,8 @@ msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1580
-#, fuzzy
 msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Bloqueo de archivos VCN"
+msgstr "Bloqueo de archivos SVN"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
 msgid "Locking property unset."
@@ -25488,9 +24881,8 @@ msgid "Dings 4"
 msgstr "Dings 4"
 
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Unavailable:"
-msgstr "No disponible: %1$s"
+msgstr "No disponible:"
 
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
 #, c-format
@@ -25500,9 +24892,8 @@ msgstr "No disponible: %1$s"
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-#, fuzzy
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "Categoría CR"
+msgstr "Sin categoría"
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
 msgid "Directories"
@@ -25544,11 +24935,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda avanzada en curso (pulsa ESC para cancelar) . . . "
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
 msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda avanzada cancelada por el usuario"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
 msgid "Wrap search?"
@@ -25641,12 +25032,12 @@ msgstr "Directorio del usuario: "
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
 #, c-format
 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Versión QT (en ejecución): %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
 #, c-format
 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Versión QT (en compilación): %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
 msgid "About LyX"
@@ -25693,13 +25084,12 @@ msgid "Command disabled"
 msgstr "Comando desactivado"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
-#, fuzzy
 msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
+msgstr "Comando no permitido sin un buffer abierto"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento <LFUN-COMMAND> de buffer-forall no es válido"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
 msgid "Running configure..."
@@ -25714,7 +25104,6 @@ msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Falló la reconfiguración del sistema"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may\n"
@@ -25722,8 +25111,9 @@ msgid ""
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
 "La reconfiguración del sistema ha fallado.\n"
-"Se usa la clase de texto predeterminada pero LyX puede que no funcione\n"
-"adecuadamente. Por favor, vuelva a reconfigurarlo si es necesario."
+"Se usa la clase de texto predeterminada pero\n"
+"es posible que LyX no funcione adecuadamente.\n"
+"Vuelve a reconfigurar si es necesario."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
 msgid "System reconfigured"
@@ -25759,9 +25149,9 @@ msgstr ""
 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d inserciones"
+msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d buffer(s)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
 #, c-format
@@ -26061,7 +25451,7 @@ msgstr "Azul"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
 msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Cian"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
 msgid "Magenta"
@@ -26213,13 +25603,12 @@ msgid "Press button to check validity..."
 msgstr "Pulsar botón para comprobar la validez..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Falló la conversión"
+msgstr "¡Falló la conversión!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
 msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso al convertir el formato local al formato corriente."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
 msgid "Layout is valid!"
@@ -26230,9 +25619,8 @@ msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "¡El formato no es válido!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
-#, fuzzy
 msgid "Convert to current format"
-msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
+msgstr "Convirtir al formato corriente"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
 msgid "Document Settings"
@@ -26457,48 +25845,44 @@ msgid "Numerical"
 msgstr "Numérico"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
-#, fuzzy
 msgid "Package"
-msgstr "paquete"
+msgstr "Paquete"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
-#, fuzzy
 msgid "Load automatically"
-msgstr "automáticamente"
+msgstr "Cargar automáticamente"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
 msgid "Load always"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar siempre"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
-#, fuzzy
 msgid "Do not load"
-msgstr "Documento no cargado"
+msgstr "No cargar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "Los paquetes AMS LaTeX se usan siempre"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "El paquete LaTeX esint se usa siempre"
+msgstr "El paquete LaTeX %1$s se usa siempre"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
-#, fuzzy
 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Los paquetes AMS LaTeX se usan siempre"
+msgstr "El paquete AMS LaTeX nunca se usa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "Se utiliza el paquete LaTeX mathdots"
+msgstr "El paquete LaTeX %1$s nunca se usa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s y %2$s"
+msgstr "%1$s [Clase '%2$s']"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
 #, c-format
@@ -26506,6 +25890,8 @@ msgid ""
 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
 "all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
+"Clase no encontrada por LyX. Comprueba si la clase %1$s y los paquetes "
+"requeridos (%2$s) están instalados."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
@@ -26589,23 +25975,20 @@ msgstr " (no instalado)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
 msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr ""
+msgstr "Tipografías no-TeX predeterminadas"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
-#, fuzzy
 msgid " (not available)"
-msgstr "Módulo no disponible"
+msgstr "(no disponible)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
-#, fuzzy
 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Usar predeterminados de clase"
+msgstr "Predeterminados de clase (Tipografías TeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
-#, fuzzy
 msgid "Class Default"
-msgstr "Usar predeterminados de clase"
+msgstr "Predeterminados de clase"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
 msgid "Layouts|#o#O"
@@ -26641,9 +26024,8 @@ msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "No fue posible leer archivo de formato local."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
-#, fuzzy
 msgid "This is a local layout file."
-msgstr "No fue posible leer archivo de formato local."
+msgstr "Esto es un archivo de formato local."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
 msgid "Select master document"
@@ -26697,9 +26079,9 @@ msgid "Module provided by document class."
 msgstr "Módulo suministrado por la clase del documento."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Ca&tegoría:"
+msgstr "Categoría: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
 #, c-format
@@ -26983,9 +26365,8 @@ msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Relleno horizontal"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space"
-msgstr "TextoVisible"
+msgstr "Espacio visible"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
 msgid ""
@@ -27163,29 +26544,24 @@ msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "bmatrix"
-msgstr "Insertar matriz"
+msgstr "bmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "pmatrix"
-msgstr "Insertar matriz"
+msgstr "pmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Bmatrix"
-msgstr "Insertar matriz"
+msgstr "Bmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "vmatrix"
-msgstr "Insertar matriz"
+msgstr "vmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Vmatrix"
-msgstr "Insertar matriz"
+msgstr "Vmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
 msgid "Math Matrix"
@@ -27367,9 +26743,8 @@ msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
-#, fuzzy
 msgid "Document Handling"
-msgstr "Documento y ventanas"
+msgstr "Gestión de documentos"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
 msgid "Control"
@@ -28159,35 +27534,31 @@ msgid "&Rename"
 msgstr "&Renombrar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already registered.\n"
 "\n"
 "Do you want to choose a new name?"
 msgstr ""
-"El documento %1$s ya existe.\n"
+"El documento %1$s ya está inscrito.\n"
 "\n"
-"¿Desea sobrescribir ese documento?"
+"¿Desea elegir un nombre nuevo?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
-#, fuzzy
 msgid "Rename document?"
-msgstr "¿Guardar documento nuevo?"
+msgstr "¿Renombrar documento?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
-#, fuzzy
 msgid "Copy document?"
-msgstr "Cerrar documento"
+msgstr "¿Copiar el documento?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
-#, fuzzy
 msgid "&Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "&Copiar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
+msgstr "Elegir un nombre de archivo para exportar el documento como"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
 #, c-format
@@ -28220,16 +27591,22 @@ msgid ""
 "To remove this question, set your preference in:\n"
 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
 msgstr ""
+"La última vista del documento %1$s se va a cerrar.\n"
+"¿Prefieres cerrar u ocultar el documento?\n"
+"\n"
+"Los documentos ocultos se pueden recuperar con\n"
+"el menú Ver->Ocultos->. . .\n"
+" \n"
+"Para evitar esta pregunta establece tus preferencias en:\n"
+"  Herramientas->Preferencias->Apariencia->Interfaz de usuario\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
-#, fuzzy
 msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Cerrar documento"
+msgstr "¿Cerrar u ocultar documento?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
-#, fuzzy
 msgid "&Hide"
-msgstr "Ocultar pestaña"
+msgstr "&Ocultar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
 msgid "Close document"
@@ -28301,9 +27678,8 @@ msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "¿Recargar externamente el documento cambiado?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
-#, fuzzy
 msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "El documento no se pudo leer"
+msgstr "Ha sido imposible el registro de los cambios en el documento"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
 msgid "Error when setting the locking property."
@@ -28324,14 +27700,12 @@ msgid "No buffer for file: %1$s."
 msgstr "Sin buffer para el archivo: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
-#, fuzzy
 msgid "Export Error"
-msgstr "Exportar|x"
+msgstr "Error de exportación"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
-#, fuzzy
 msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Error al convertir a un formato legible"
+msgstr "Error al clonar el buffer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
 msgid "Exporting ..."
@@ -28447,9 +27821,9 @@ msgstr ""
 "Introducir caracteres para filtrar la lista de formatos de composición."
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s desconocido"
+msgstr "%1$s (desconocido)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
 msgid "More...|M"
@@ -28573,23 +27947,21 @@ msgid "No citations selected!"
 msgstr "¡No hay citas seleccionadas!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Leyendas"
+msgstr "Leyenda (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "¡Acción no definida!"
 
 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "B&uscar"
+msgstr "Buscar"
 
 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Clear text"
-msgstr "Limpiar página"
+msgstr "Limpiar texto"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
 #, c-format
@@ -28641,52 +28013,44 @@ msgid "Table of Contents"
 msgstr "Índice general"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "Equations"
-msgstr "Ecuación"
+msgstr "Ecuaciones"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
-#, fuzzy
 msgid "Footnotes"
-msgstr "Nota al pie|p"
+msgstr "Notas a pie de página"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
 msgid "Listings"
 msgstr "Listados"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
-#, fuzzy
 msgid "Index Entries"
-msgstr "Entrada de índice"
+msgstr "Entradas de índice"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Marginal notes"
-msgstr "Nota marginal"
+msgstr "Notas marginales"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Entrada de nomenclatura"
+msgstr "Entradas de nomenclatura"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
-#, fuzzy
 msgid "Notes"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Notas"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Citations"
-msgstr "Cita"
+msgstr "Citas"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
 msgid "Labels and References"
 msgstr "Etiquetas y referencias"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
-#, fuzzy
 msgid "Changes"
-msgstr "Cambio:"
+msgstr "Cambios"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
@@ -28740,13 +28104,12 @@ msgid "Horizontal Math Space"
 msgstr "Espacio horizontal de ecuación"
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
+msgstr "Argumento desconocido "
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr ""
+msgstr "Argumento desconocido en este formato. Se suprimirá en la salida."
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
 msgid "Keys must be unique!"
@@ -28872,7 +28235,7 @@ msgstr "no activa"
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
 #, c-format
 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "maestro: %1$s, hijo: %2$s"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
 #, c-format
@@ -28888,9 +28251,8 @@ msgid "Branch (child only): "
 msgstr "Rama (solo hijo):"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Rama (solo hijo):"
+msgstr "Rama (solo maestro):"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
 msgid "Branch (undefined): "
@@ -28901,9 +28263,8 @@ msgid "Undef: "
 msgstr "Undef: "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Actualizar documento maestro"
+msgstr "Estado de la rama en el documento maestro"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
 #, c-format
@@ -28911,6 +28272,8 @@ msgid ""
 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
 "sure to save the master."
 msgstr ""
+"El estado de la rama '%1$s' ha cambiado en el archivo maestro. Asegúrate de "
+"guardar el maestro."
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
 #, c-format
@@ -29061,9 +28424,8 @@ msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Anexar (excluido)"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr " desconocido"
+msgstr " Desconocido"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
@@ -29605,17 +28967,16 @@ msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Tipo de IG desconocido"
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
-#, fuzzy
 msgid "Selections not supported."
-msgstr "¡archivo no importado!"
+msgstr "Selecciones no soportadas."
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
 msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr ""
+msgstr "Multicolumna en la columna corriente o de destino."
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
 msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr ""
+msgstr "Multifila en la fila corriente o de destino."
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
 msgid "Selection size should match clipboard content."
@@ -30155,39 +29516,44 @@ msgid ""
 "Assertion %1$s violated in\n"
 "file: %2$s, line: %3$s"
 msgstr ""
+"La afirmación %1$s se ha violado\n"
+"en el archivo: %2$s, línea: %3$s"
 
 #: src/support/lassert.cpp:62
 msgid ""
 "It should be safe to continue, but you\n"
 "may wish to save your work and restart LyX."
 msgstr ""
+"Debería ser seguro continuar, pero quizás\n"
+"prefieras guardar el trabajo y reiniciar LyX."
 
 #: src/support/lassert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Warning!"
-msgstr "¡Aviso de exportar!"
+msgstr "¡Aviso!"
 
 #: src/support/lassert.cpp:72
 msgid ""
 "There has been an error with this document.\n"
 "LyX will attempt to close it safely."
 msgstr ""
+"Ha habido un error con este documento.\n"
+"LyX va a intentar cerrarlo de forma segura."
 
 #: src/support/lassert.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Buffer Error!"
-msgstr "buffer"
+msgstr "¡Error de buffer!"
 
 #: src/support/lassert.cpp:82
 msgid ""
 "LyX has encountered an application error\n"
 "and will now shut down."
 msgstr ""
+"LyX ha encontrado un error de aplicación\n"
+"y se va a cerrar."
 
 #: src/support/lassert.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Leyenda del cuadro"
+msgstr "¡Excepción fatal!"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:482
 msgid "System file not found"