# Nick A. Gusev <guusev@yandex.ru>, 2009.
# Valeriy Kruchko <lerkru@gmail.com>, 2009.
# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2010.
-# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017.
+# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-17 03:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-28 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:00+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Закл. часть"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
-#, fuzzy
msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Предварительный просмотр не удался"
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
-#, fuzzy
msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "Предварительный просмотр не удался"
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
msgstr "Биография без фото"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
-#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Элемент биографии"
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
# ?
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
-#, fuzzy
msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Alternative affiliation:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
msgstr "Доказательство."
#: lib/layouts/InStar.module:2
-#, fuzzy
msgid "Title and Preamble Hacks"
-msgstr "Титул (простой слайд)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/InStar.module:12
msgid ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4
msgid "Posters"
-msgstr "Постер"
+msgstr "Постеры"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
#: lib/layouts/aa.layout:3
msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Астрономия и астрофизика"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
# ?
#: lib/layouts/aastex.layout:272
-#, fuzzy
msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "altaffiliation mark"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:303
msgid "Subject headings:"
msgstr "Данная строка - подвал на последней странице"
#: lib/layouts/achemso.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:121
-#, fuzzy
msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
msgstr "Принадлежность: "
#: lib/layouts/acmart.layout:216
-#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:218
-#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation: "
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
msgid "Position"
msgstr "Почтовый индекс"
#: lib/layouts/acmart.layout:286
-#, fuzzy
msgid "TitleNote"
-msgstr "Заметка в подвал"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:296
msgid "Title Note: "
msgstr "Заметка: "
#: lib/layouts/acmart.layout:314
-#, fuzzy
msgid "ACM Volume"
-msgstr "Колонок"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:316
msgid "Volume: "
msgstr "Том: "
#: lib/layouts/acmart.layout:320
-#, fuzzy
msgid "ACM Number"
-msgstr "Нумерация"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:322
msgid "Number: "
msgstr "Номер: "
#: lib/layouts/acmart.layout:326
-#, fuzzy
msgid "ACM Article"
-msgstr "Вертикальное"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:328
msgid "Article: "
msgstr "Статья: "
#: lib/layouts/acmart.layout:332
-#, fuzzy
msgid "ACM Year"
-msgstr "Оч&истить"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:334
msgid "Year: "
msgstr "Год: "
#: lib/layouts/acmart.layout:338
-#, fuzzy
msgid "ACM Month"
-msgstr "Пути"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:340
msgid "Month: "
msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:346
-#, fuzzy
msgid "Article Sequential Number: "
-msgstr "Номер страницы"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:350
msgid "ACM Submission ID"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:352
-#, fuzzy
msgid "Submission ID: "
-msgstr "Издатели"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:356
msgid "ACM Price"
msgstr "Начальная страница: "
#: lib/layouts/acmart.layout:394
-#, fuzzy
msgid "Terms: "
-msgstr "Теорема"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:400
msgid "Keywords: "
msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:426
-#, fuzzy
msgid "CCS Description"
-msgstr "Описание"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:429
msgid "Significance"
msgstr "Значимость"
#: lib/layouts/acmart.layout:431
-#, fuzzy
msgid "Computing Classification Scheme: "
-msgstr "AMS классификации темы:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:444
-#, fuzzy
msgid "Set Copyright"
-msgstr "Авторское право"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:446
-#, fuzzy
msgid "Set Copyright: "
-msgstr "Авторское право"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:450
-#, fuzzy
msgid "Copyright Year"
-msgstr "КопирайтГод"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:452
msgid "Copyright Year: "
# ?
#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
-#, fuzzy
msgid "Teaser Figure"
-msgstr "Рисунок тизера:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
msgstr "Получено: "
#: lib/layouts/acmart.layout:479
-#, fuzzy
msgid "ShortAuthors"
-msgstr "Горячие клавиши|ш"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:487
-#, fuzzy
msgid "Short authors: "
-msgstr "Горячие клавиши|ш"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:501
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Online ID:"
-msgstr "Встроенный в строку|с"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-#, fuzzy
msgid "TOG volume"
-msgstr "AGU-том"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
#, fuzzy
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Concept list"
-msgstr "понятие"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
msgstr "CR категория"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-#, fuzzy
msgid "CR-number"
-msgstr "msnumber"
+msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgstr "Имя"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "Параметры"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
msgstr "Выделительный"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-#, fuzzy
msgid "Abbrev"
-msgstr "Предварительный просмотр|#П"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-#, fuzzy
msgid "Citation-number"
-msgstr "Ссылка на источник"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
#: lib/layouts/apa6.layout:332
msgstr "Год"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
#, fuzzy
msgstr "Запись в предметном указателе"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Cross-term"
-msgstr "CrossList"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
-msgstr "CrossList"
+msgstr ""
# ?
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-#, fuzzy
msgid "CODEN"
-msgstr "Сцена"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
#, fuzzy
msgstr "Код"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-#, fuzzy
msgid "Dscr"
-msgstr "От&клонить"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
msgstr "Толстая линия"
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "По середине"
msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
#: lib/layouts/apa6.layout:113
-#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
-msgstr "Автор"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:120
-#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
-msgstr "Автор"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:127
msgid "LeftHeader"
msgstr "Левая шапка:"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
-#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:198
-#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
#: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
#: lib/layouts/beamer.layout:1345
-#, fuzzy
msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Выделение|В"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
#: lib/layouts/beamer.layout:165
#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
#: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
#: lib/layouts/beamer.layout:417
-#, fuzzy
msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Переместить раздел вверх|е"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
#: lib/layouts/tufte-book.layout:109
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:332
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:343
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Блок:"
#: lib/layouts/beamer.layout:871
-#, fuzzy
msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Выделение|В"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:878
-#, fuzzy
msgid "Block Title"
-msgstr "Благодарности"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:879
msgid "Enter the block title here"
#: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
#: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
#: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
-#, fuzzy
msgid "Titling"
-msgstr "Листинг"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:928
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1017
-#, fuzzy
msgid "InstituteMark"
-msgstr "Institute"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1051
msgid "Short Date|S"
msgstr "Код LyX"
#: lib/layouts/beamer.layout:1324
-#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Создать запись"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1563
-#, fuzzy
msgid "ArticleMode"
-msgstr "Вертикальное"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1569
msgid "Article"
msgstr "Статья"
#: lib/layouts/beamer.layout:1574
-#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
-msgstr "&Ориентация:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1580
msgid "Presentation"
msgstr "Рисунок"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Beamerposter"
-msgstr "Создать запись"
+msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:2
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Брайлевская печать (по умолчанию)"
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-#, fuzzy
msgid "Braille:"
-msgstr "Доступные:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:45
-#, fuzzy
msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (textsize)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:68
-#, fuzzy
msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (dots on)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:83
-#, fuzzy
msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:92
-#, fuzzy
msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (dots off)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:107
-#, fuzzy
msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:116
-#, fuzzy
msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (mirror on)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:131
-#, fuzzy
msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:140
-#, fuzzy
msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (mirror off)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:155
-#, fuzzy
msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:163
-#, fuzzy
msgid "Braillebox"
-msgstr "параллельно"
+msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:167
-#, fuzzy
msgid "Braille box"
-msgstr "параллельно"
+msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:3
msgid "Broadway"
msgstr "Mainline"
#: lib/layouts/chess.layout:43
-#, fuzzy
msgid "Mainline:"
-msgstr "Mainline"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:62
msgid "Variation"
msgstr "Вариация"
#: lib/layouts/chess.layout:66
-#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Вариация"
+msgstr "Вариант:"
#: lib/layouts/chess.layout:72
msgid "SubVariation"
msgstr "Подвариант"
#: lib/layouts/chess.layout:75
-#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Подвариант"
msgstr "Подвариант2"
#: lib/layouts/chess.layout:84
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Подвариант2"
+msgstr "Подвариант(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:90
msgid "SubVariation3"
msgstr "Подвариант3"
#: lib/layouts/chess.layout:93
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Подвариант3"
+msgstr "Подвариант(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:99
msgid "SubVariation4"
msgstr "Подвариант4"
#: lib/layouts/chess.layout:102
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Подвариант4"
+msgstr "Подвариант(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:108
msgid "SubVariation5"
msgstr "Подвариант5"
#: lib/layouts/chess.layout:111
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Подвариант5"
+msgstr "Подвариант(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:118
msgid "HideMoves"
msgstr "HideMoves"
#: lib/layouts/chess.layout:123
-#, fuzzy
msgid "HideMoves:"
-msgstr "HideMoves"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:128
msgid "ChessBoard"
msgstr "HighLight"
#: lib/layouts/chess.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Highlights:"
-msgstr "HighLight"
+msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:176
msgid "Arrow"
msgstr "KnightMove"
#: lib/layouts/chess.layout:192
-#, fuzzy
msgid "KnightMove:"
-msgstr "KnightMove"
+msgstr ""
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer cl2emult"
msgstr "Клавиатура"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-#, fuzzy
msgid "KeyCap"
-msgstr "Подпись"
+msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
msgid "GuiMenu"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-#, fuzzy
msgid "Postal Data"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
msgstr "Обратный адрес:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Postal comment"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-#, fuzzy
msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-#, fuzzy
msgid "Handling"
-msgstr "Венгерский"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-#, fuzzy
msgid "Handling:"
-msgstr "Венгерский"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
-#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
-msgstr "Ваша ссылка:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
-#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
-msgstr "Ваша ссылка:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
msgid "Writer"
msgstr "Нижний текст:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-#, fuzzy
msgid "Area code"
-msgstr "Anrede"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-#, fuzzy
msgid "Area Code:"
-msgstr "Anrede"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Books (DocBook)"
+msgstr "Книги (DocBook)"
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:3
msgid "Econometrica"
-msgstr "Эконометрика"
+msgstr "Econometrica"
#: lib/layouts/ectaart.layout:22
msgid "RunTitle"
msgstr "RunTitle"
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Running Title:"
-msgstr "RunningTitle"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
msgid "RunAuthor"
msgstr "RunAuthor"
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-#, fuzzy
msgid "Running Author:"
-msgstr "RunningAuthor"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-#, fuzzy
msgid "Address Option"
-msgstr "Адрес не для печати"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-#, fuzzy
msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Убрать последний параметр"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
msgid "E-Mail Option"
msgstr "Параметры эл. почты"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Убрать последний параметр"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-#, fuzzy
msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Перекрёстная ссылка"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Благодарности"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Вставить перекрёстную ссылку"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:175
msgid "Internet Addess Ref"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-#, fuzzy
msgid "Corresponding Author"
-msgstr "RunningAuthor"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:192
msgid "Name (First Name)"
msgstr "Elsevier (устаревшая версия)"
#: lib/layouts/elsart.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Author Option"
-msgstr "Параметры математики"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Убрать последний параметр"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:138
msgid "Author Address"
msgstr "URL автора"
#: lib/layouts/elsart.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Thanks Option"
-msgstr "Переход"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:208
msgid "Optional argument for the thanks statement"
msgstr "Elsevier"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-#, fuzzy
msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Введение"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-#, fuzzy
msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Введение"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-#, fuzzy
msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Введение"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-#, fuzzy
msgid "End frontmatter"
-msgstr "Введение"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-#, fuzzy
msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Заметка в подвал"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Заметка в подвал"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-#, fuzzy
msgid "Title footnote"
-msgstr "Заметка в подвал"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
msgid "Footnote Label"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
-msgstr "Заметка в подвал"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
msgid "Author Label"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Authormark"
-msgstr "Автор-год"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
#, fuzzy
msgstr "Название:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
-#, fuzzy
msgid "Text (right side)"
-msgstr "Линия справа"
+msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:290
#, fuzzy
msgstr "Маркеры"
#: lib/layouts/europasscv.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Blue item:"
-msgstr "Уда&лить"
+msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:296
msgid "BlueItemInset"
msgstr "Перечисление"
#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
-#, fuzzy
msgid "MotherTongue"
-msgstr "MotherTongue"
+msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Родной язык:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
-#, fuzzy
msgid "LangHeader"
-msgstr "Шапка"
+msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
-#, fuzzy
msgid "Language Header:"
-msgstr "Левая шапка"
+msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
msgid "Language:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
-#, fuzzy
msgid "Interaction"
-msgstr "Введение|е"
+msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
msgid "Level how good you think you can conversate"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
-#, fuzzy
msgid "Production"
-msgstr "Введение|е"
+msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
msgid "Level how good you think you can freely talk"
msgstr "PostalComment"
#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
#, fuzzy
msgstr "Масштаб"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-#, fuzzy
msgid "H-Factor"
-msgstr "Факт"
+msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-#, fuzzy
msgid "V-Factor"
-msgstr "Факт"
+msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить вертикальный масштаб (1 = 100%)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
msgid "Resizebox"
msgstr ""
#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
-#, fuzzy
msgid "H-P number"
-msgstr "Нет числа"
+msgstr ""
#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
-#, fuzzy
msgid "H-P statement"
-msgstr "&Размещение"
+msgstr ""
#: lib/layouts/hpstatement.module:40
#, fuzzy
msgstr "обновлённых спецификаций классов документов."
#: lib/layouts/iopart.layout:239
-#, fuzzy
msgid "submitto"
-msgstr "submitto"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:242
msgid "submit to paper:"
msgstr "КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА:"
#: lib/layouts/isprs.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Commission"
-msgstr "Условие"
+msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:220
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
#: lib/layouts/iucr.layout:181
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "Название принтера по умолчанию"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Forename"
-msgstr "Параметры"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:144
msgid "Co Author"
msgstr "Соавтор"
#: lib/layouts/iucr.layout:151
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "Название принтера по умолчанию"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:160
-#, fuzzy
msgid "Short Author"
-msgstr "Горячие клавиши|ш"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Short author:"
-msgstr "Горячие клавиши|ш"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:182
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:197
msgid "Keyword:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:206
-#, fuzzy
msgid "PDB reference"
-msgstr "Настройки"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:209
-#, fuzzy
msgid "PDB reference:"
-msgstr "Настройки"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Optional name"
-msgstr "Рамка подписи"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:216
-#, fuzzy
msgid "NDB reference"
-msgstr "<ссылка>"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:219
-#, fuzzy
msgid "NDB reference:"
-msgstr "Перекрёстная ссылка"
+msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
msgid "Synopsis"
msgstr "Краткий обзор"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
-msgstr "Beamer Article (стандартный класс)"
+msgstr "Japanese Article (стандартный класс)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
# ?
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Alternative affiliation:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:128
msgid "A prefix like 'Also at '"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-#, fuzzy
msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Номер страницы"
+msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:223
msgid "Preprint number"
msgstr "Номер препринта:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-#, fuzzy
msgid "Online citation"
-msgstr "Вставить ссылку"
+msgstr ""
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:208
-#, fuzzy
msgid "Author Running:"
-msgstr "Author_Running"
+msgstr ""
# TOC - Table of Contents
# Автор содержания?
msgstr "Короткое заглавие (для оглавления)"
#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
msgstr "Короткое заглавие (для шапки)"
#: lib/layouts/memoir.layout:77
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:96
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:101
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:111
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:116
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:126
-#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:131
-#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:141
-#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:146
-#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:156
-#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:161
-#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:168
msgid "Chapterprecis"
msgstr "НазваниеПоэмы"
#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
-#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:230
#, fuzzy
msgstr "Стиль"
#: lib/layouts/moderncv.layout:46
-#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "Стиль ссылок на источник:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
msgid "Style Options"
msgstr "Настройки для стиля CV"
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
-#, fuzzy
msgid "CVColor"
-msgstr "Цветное"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:60
-#, fuzzy
msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Цветное"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
msgid "CVIcons"
# ?
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-#, fuzzy
msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "&Столбцов разделитель:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
-#, fuzzy
msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "От ширины столбца в %"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
msgid "Column Width:"
msgstr "Ширина колонки:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDFСтраницы"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:78
-#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDFСтраницы"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
msgid "First name"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
-#, fuzzy
msgid "Social"
-msgstr "Особенный"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:192
-#, fuzzy
msgid "Social:"
-msgstr "Особенный"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:195
-#, fuzzy
msgid "Name of the social network"
-msgstr "Название принтера по умолчанию"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:199
#, fuzzy
msgstr "Компьютер"
#: lib/layouts/moderncv.layout:475
-#, fuzzy
msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "НазваниеПоэмы"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:478
-#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
-msgstr "Заголовок содержания:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:485
-#, fuzzy
msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "MathLetters"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:488
-#, fuzzy
msgid "Make Letter Title"
-msgstr "MathLetters"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:492
-#, fuzzy
msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "MathLetters"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:495
#, fuzzy
msgstr "Эпилог"
#: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
-#, fuzzy
msgid "Alternative Name"
-msgstr "&Другие языки:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:582
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:586
-#, fuzzy
msgid "Enclosing:"
-msgstr "Ðпилог"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иложение:"
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
msgid "Multiple Columns"
#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
#: lib/layouts/paralist.module:133
-#, fuzzy
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Убрать последний параметр"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:47
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphItem"
-msgstr "Абзац"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:51
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Перечисляемый список"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:56
-#, fuzzy
msgid "InParagraphItem"
-msgstr "Абзац"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:60
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Перечисляемый список"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:65
-#, fuzzy
msgid "CompactItem"
-msgstr "Создать запись"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:72
-#, fuzzy
msgid "Compact Itemize Options"
-msgstr "Перечисляемый список"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:77
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphEnum"
-msgstr "Абзац"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:81
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Параметры LaTeX"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:86
-#, fuzzy
msgid "InParagraphEnum"
-msgstr "Абзац"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:90
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Параметры LaTeX"
+msgstr ""
# ?
#: lib/layouts/paralist.module:95
-#, fuzzy
msgid "CompactEnum"
-msgstr "Имя данных:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:102
-#, fuzzy
msgid "Compact Enumerate Options"
-msgstr "Параметры LaTeX"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:107
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphDescr"
-msgstr "Абзац"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:111
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Description Options"
-msgstr "Описание:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:116
-#, fuzzy
msgid "InParagraphDescr"
-msgstr "Абзац"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:120
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Description Options"
-msgstr "Описание:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:125
-#, fuzzy
msgid "CompactDescr"
-msgstr "Копий"
+msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:132
-#, fuzzy
msgid "Compact Description Options"
-msgstr "Описание:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
msgid "PDF Comments"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
-#, fuzzy
msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Название принтера по умолчанию"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
msgid "Define PDF-Comment Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
-#, fuzzy
msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "ярлык коментария"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
msgid "Name of the style"
msgstr "PDF (настройка)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
-#, fuzzy
msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Настройки документа"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
msgstr "PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#, fuzzy
msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Настройки документа"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
-#, fuzzy
msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
-#, fuzzy
msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
-#, fuzzy
msgid "PDF-Square"
-msgstr "square"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
-#, fuzzy
msgid "PDF (Square)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
-#, fuzzy
msgid "PDF-Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-#, fuzzy
msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "circledS"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
msgid "PDF-Line"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
-#, fuzzy
msgid "PDF (Line)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
-#, fuzzy
msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Заметка на полях"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
-#, fuzzy
msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
msgid "Insert the comment here"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
-#, fuzzy
msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
msgid "PDF-Tooltip"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
-#, fuzzy
msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Копировать|К"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
msgid "Tooltip"
msgstr "Всплывающая подсказка"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
-#, fuzzy
msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Название принтера по умолчанию"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
msgid "List of PDF Comments"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:19
-#, fuzzy
msgid "PDF form"
-msgstr "TOC_Author"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
-#, fuzzy
msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "Больше параметров"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
msgid "Params"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
-#, fuzzy
msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:47
-#, fuzzy
msgid "PDF Link Setup"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:50
-#, fuzzy
msgid "PDF link setup"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
msgid "TextField"
msgstr "Текст"
#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
-#, fuzzy
msgid "CheckBox"
-msgstr "check"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
msgid "ChoiceMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
-#, fuzzy
msgid "SubmitButton"
-msgstr "submitto"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
-#, fuzzy
msgid "ResetButton"
-msgstr "Сбросить"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
-#, fuzzy
msgid "PDFAction"
-msgstr "Раздел"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:126
-#, fuzzy
msgid "The name of the PDF action"
-msgstr "Центр вращения"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:134
#, fuzzy
msgstr "Стиль текста"
#: lib/layouts/pdfform.module:137
-#, fuzzy
msgid "Default text field style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:141
-#, fuzzy
msgid "Submit Button Style"
-msgstr "Стиль &ссылок на источник"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:144
-#, fuzzy
msgid "Default submit button style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:147
-#, fuzzy
msgid "Push Button Style"
-msgstr "Стиль &ссылок на источник"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:150
-#, fuzzy
msgid "Default push button style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:153
-#, fuzzy
msgid "Check Box Style"
-msgstr "Стиль текста"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:156
-#, fuzzy
msgid "Default check box style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:159
-#, fuzzy
msgid "Reset Button Style"
-msgstr "Стиль &ссылок на источник"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:162
-#, fuzzy
msgid "Default reset button style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:165
-#, fuzzy
msgid "List Box Style"
-msgstr "[Список слайдов]"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:168
-#, fuzzy
msgid "Default list box style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:171
-#, fuzzy
msgid "Combo Box Style"
-msgstr "&Цветные ссылки"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:174
-#, fuzzy
msgid "Default combo box style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:177
msgid "Popdown Box Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:180
-#, fuzzy
msgid "Default popdown box style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:183
-#, fuzzy
msgid "Radio Box Style"
-msgstr "Стиль &ссылок на источник"
+msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:186
-#, fuzzy
msgid "Default radio box style"
-msgstr "&Принтер по умолчанию:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:3
msgid "Powerdot"
msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:180
-#, fuzzy
msgid "WideSlide"
-msgstr "Слайд"
+msgstr "ШиÑ\80окийСлайд"
#: lib/layouts/powerdot.layout:191
msgid "EmptySlide"
msgstr "На слайдах"
#: lib/layouts/powerdot.layout:594
-#, fuzzy
msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Выделение|В"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:595
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
msgstr "Ингредиенты"
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Благодарности"
+msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
msgid "Specify an optional ingredients header"
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
# ?
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Alternative affiliation:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
msgid "No affiliation"
msgstr "Электронный адрес:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Обратный адрес"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
msgid "Optional argument to the email command"
msgstr "благодарности"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
-#, fuzzy
msgid "Ruled Table"
-msgstr "Размещение таблицы"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgstr "Список видео"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
-#, fuzzy
msgid "Float Link"
-msgstr "Настройки плавающих объектов"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Float link"
-msgstr "Настройки плавающих объектов"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
msgid "lowercase text"
msgstr "строчные|с"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
-#, fuzzy
msgid "Online cite"
-msgstr "Вставить ссылку"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
-#, fuzzy
msgid "online cite"
-msgstr "Вставить ссылку"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
-#, fuzzy
msgid "Text behind"
-msgstr "От ширины текста в %"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
msgid "text behind the cite"
msgstr "REVTeX (V. 4)"
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-#, fuzzy
msgid "PACS number:"
-msgstr "Номер страницы"
+msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Risk and Safety Statements"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-#, fuzzy
msgid "Phrase Text"
-msgstr "Благодарности"
+msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
msgstr ""
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "SciPoster"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
msgid "Conference"
msgstr "Афоризм"
#: lib/layouts/scrclass.inc:335
-#, fuzzy
msgid "Dictum Author"
-msgstr "Первый автор"
+msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:336
msgid "The author of this dictum"
msgstr "Specialmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
-#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specialmail:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
msgid "Title:"
msgstr "KOMA-Script Report"
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-#, fuzzy
msgid "Section Boxes"
-msgstr "Раздел"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
-#, fuzzy
msgid "SectionBox"
-msgstr "Раздел"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:13
-#, fuzzy
msgid "Section Box"
-msgstr "Раздел"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:22
-#, fuzzy
msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Выделение|В"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
#, fuzzy
msgstr "ProgressContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
-msgstr "ProgressContents"
+msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:101
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "[Содержимое прогресса]"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:7
msgid ""
msgstr "Свеча"
#: lib/layouts/shapepar.module:81
-#, fuzzy
msgid "Drop down"
-msgstr "Отбрасывать тень"
+msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:86
msgid "Drop up"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:132
-#, fuzzy
msgid "Shapepar"
-msgstr "На&чертание:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
msgstr "Данные об авторских правах:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-#, fuzzy
msgid "TitleBanner"
-msgstr "Заметка в подвал"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Title banner:"
-msgstr "Заметка в подвал"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-#, fuzzy
msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Препринт"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Препринт"
+msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
msgid "Digital Object Identifier:"
msgstr "Заглавие части"
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Title of this part"
-msgstr "Заметка в подвал"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
#, fuzzy
msgstr "Автор TOC:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-#, fuzzy
msgid "Running Title"
-msgstr "RunningTitle"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-#, fuzzy
msgid "Running Author"
-msgstr "RunningAuthor"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Running Chapter"
-msgstr "RunningAuthor"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-#, fuzzy
msgid "Running chapter:"
-msgstr "RunningAuthor"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-#, fuzzy
msgid "Running Section"
-msgstr "RunningTitle"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-#, fuzzy
msgid "Running section:"
-msgstr "RunningTitle"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:448
msgid "Abstract*"
#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
-msgstr "TOC_Author"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
msgstr "CRSC"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-#, fuzzy
msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "AMS классификации темы:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
msgid "Solution \\thesolution"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
-#, fuzzy
msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Цвет шрифта"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
msgid "Color Box (Fit Contents)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
-#, fuzzy
msgid "Raster Color Box"
-msgstr "Цвет шрифта"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Options"
-msgstr "Параметры математики"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
-#, fuzzy
msgid "Insert the options here"
-msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
#, fuzzy
msgstr "-----"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
-#, fuzzy
msgid "Color Box Line"
-msgstr "&Цветные ссылки"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
msgid "Color Box Setup"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
-#, fuzzy
msgid "New Color Box Type"
-msgstr "Цвета"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
msgid "New Box Options"
msgstr "Пользовательский цветной блок 1"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
-#, fuzzy
msgid "More Color Box Options"
-msgstr "Настройки документа"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
-#, fuzzy
msgid "Insert more color box options here"
-msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
msgid "Custom Color Box 2"
# ?
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Alternative affiliation:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "TODO (на полях)"
#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
-#, fuzzy
msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Параметры математики"
+msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
msgid "See the todonotes manual for possible options"
msgstr "Заметка TODO (внутри строки)"
#: lib/layouts/todonotes.module:88
-#, fuzzy
msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "Встроенный в строку|с"
+msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
msgid "Missing Figure"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:123
-#, fuzzy
msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "Встроенный в строку|с"
+msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:127
#, fuzzy
#: lib/layouts/treport.layout:3
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Japanese Report (веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное напиÑ\81ание)"
+msgstr "Japanese Report (веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное пиÑ\81Ñ\8cмо)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
msgid "Tufte Book"
msgstr "примечание на полях"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
-#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
-msgstr "FitFigure"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
msgid "Tufte Handout"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
msgid "Handouts"
-msgstr ""
+msgstr "Проспекты"
#: lib/layouts/varwidth.module:2
msgid "Variable-width Minipages"
msgstr "Мини-страница"
#: lib/layouts/varwidth.module:31
-#, fuzzy
msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. вÑ\8bÑ\80авнивание"
#: lib/layouts/varwidth.module:32
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальное выравнивание: c (по центру), t (по верху) or b (по низу)"
#: lib/layouts/varwidth.module:35
msgid "Max. Width"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-#, fuzzy
msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Вставить ограничители"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-#, fuzzy
msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Вставить ограничители"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-#, fuzzy
msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Вставить ограничители"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "overset"
msgstr "Join"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-#, fuzzy
msgid "Negative Relations (extended)"
msgstr "Отношения AMS с отрицанием"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-#, fuzzy
msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Фон заметки"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Top tie bar"
msgstr "Посередине сверху"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Bottom tie bar"
msgstr "Посередине снизу"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-#, fuzzy
msgid "Extra short"
-msgstr "Изменить горячую клавишу"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
msgid "Primary stress"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-#, fuzzy
msgid "Secondary stress"
-msgstr "Адрес отправителя:"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
msgid "Minor (foot) group"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-#, fuzzy
msgid "Syllable break"
-msgstr "разрыв строки"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
msgid "Linking (absence of a break)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-#, fuzzy
msgid "Voiced"
-msgstr "Счёт"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
msgid "Breathy voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-#, fuzzy
msgid "Dental"
-msgstr "Пурпурный"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-#, fuzzy
msgid "Apical"
-msgstr "Тема обсуждения"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
msgid "Laminal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-#, fuzzy
msgid "Aspirated"
-msgstr "Включено"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "More rounded"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "&Дополнительно"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Retracted"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-#, fuzzy
msgid "Centralized"
-msgstr "Первые Прописные|е"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
msgid "Mid-centralized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-#, fuzzy
msgid "Labialized"
-msgstr "Первые Прописные|е"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-#, fuzzy
msgid "Palatized"
-msgstr "Palatino"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
msgid "Velarized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-#, fuzzy
msgid "Raised"
-msgstr "Проверено"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-#, fuzzy
msgid "Lowered"
-msgstr "строчные|с"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
msgid "Advanced tongue root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-#, fuzzy
msgid "No audible release"
-msgstr "двойная рамка"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
msgid "Extra high (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-#, fuzzy
msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Конец письма"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
msgid "Low (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-#, fuzzy
msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Конец письма"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
msgid "Extra low (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
-#, fuzzy
msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Отсутствует аргумент"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
-#, fuzzy
msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Конец письма"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
msgid "Falling (accent)"
#: src/VSpace.cpp:174
msgid "Vertical fill"
-msgstr "Вертикальный растягивающийся промежуток"
+msgstr "Вертикальное заполнение"
#: src/VSpace.cpp:181
msgid "protected"
msgstr "Dingbats"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Различное"
+msgstr "Различные математические символы-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Чжуинь"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "CJK совместимость"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Kanbun"
msgstr "Область частного использования"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK совместимость"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "&Ориентация:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "&Ориентация:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "&Ориентация:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Вывод"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Кхароштхи"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Символы фонетики"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Теги"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Сводка"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в 'случаях': возможность %1$s"
+msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в 'cases': возможность %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
#, c-format