]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
Update fr.po for 2.4.1
authorjpc <jpc@lyx.org>
Mon, 24 Jun 2024 08:11:49 +0000 (10:11 +0200)
committerjpc <jpc@lyx.org>
Mon, 24 Jun 2024 08:11:49 +0000 (10:11 +0200)
po/fr.gmo
po/fr.po

index 305e61e510dbbb5365fc3462fe0e93bfee93aa71..f15d77af5b779a9fd31bfb3afa6f6621d3a890dd 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index c621e665bd58db9217adb99d7ffaef3a226891a7..b9c1f5292b5a2bfdd19cafaadfda9eab14712b34 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-23 12:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-24 10:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-24 10:07+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -2896,8 +2896,8 @@ msgstr "&Nouvel index :"
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
-"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur "
-"« Add »"
+"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « "
+"Add »"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
@@ -4060,8 +4060,8 @@ msgstr "Format papier"
 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
-"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec "
-"« réglable »"
+"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « "
+"réglable »"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
@@ -13265,12 +13265,12 @@ msgstr ""
 "document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style "
 "de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées "
 "via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. "
-"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode "
-"« brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > "
-"Paramètres > Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les "
-"afficher dans tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans   Documents > "
-"Paramètres > Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou "
-"supérieure du paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités."
+"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « "
+"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > Paramètres "
+"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans "
+"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans   Documents > Paramètres > "
+"Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou supérieure du "
+"paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités."
 
 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
 msgid "Fixme"
@@ -18450,8 +18450,8 @@ msgid ""
 "the table number, as in 'Table 2.1'."
 msgstr ""
 "Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et "
-"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau "
-"2.1 »."
+"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 "
+"»."
 
 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
@@ -19348,10 +19348,10 @@ msgid ""
 "suppresses the output of TODO notes."
 msgstr ""
 "Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un "
-"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une "
-"« Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir "
-"« final » dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes "
-"TODO dans la sortie."
+"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « "
+"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir « final » "
+"dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes TODO dans "
+"la sortie."
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
 msgid "TODO"
@@ -20946,7 +20946,6 @@ msgid "Comment|m"
 msgstr "Commentaire|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:548
-#, fuzzy
 msgid "Greyed Out|y"
 msgstr "Grisée|G"
 
@@ -21199,7 +21198,6 @@ msgid "End Editing Externally"
 msgstr "Fin de modification du fichier via une application externe"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
-#, fuzzy
 msgid "Split Inset|i"
 msgstr "Diviser l'insert|D"
 
@@ -21212,7 +21210,6 @@ msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Recherche directe|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
-#, fuzzy
 msgid "Move Paragraph Up|h"
 msgstr "Déplacer le paragraphe vers le haut|h"
 
@@ -21253,7 +21250,6 @@ msgid "Text Properties|x"
 msgstr "Propriétés du texte|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
-#, fuzzy
 msgid "Custom Text Styles|y"
 msgstr "Style de texte personnalisé|y"
 
@@ -21521,7 +21517,6 @@ msgid "Custom Page Formatting...|u"
 msgstr "Mise en forme de la page personnalisée|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
-#, fuzzy
 msgid "Insert Subentry|n"
 msgstr "Insérer une sous-entrée d'index|s"
 
@@ -21530,7 +21525,6 @@ msgid "Insert Sortkey|k"
 msgstr "Insérer une clé de tri|é"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
-#, fuzzy
 msgid "Insert See Reference|c"
 msgstr "Insérer une référence « Voir »|o"
 
@@ -21628,11 +21622,11 @@ msgstr "Décompte des caractères (espaces exclues)|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:777
 msgid "Start Statistics Relative to Current Count|R"
-msgstr ""
+msgstr "Faire partir les statistiques du décompte courant|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:778
 msgid "Reset to Absolute Statistics Count|A"
-msgstr ""
+msgstr "Revenir au décompte statistique absolu|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
@@ -22345,14 +22339,12 @@ msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Point final|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
-#, fuzzy
 msgid "Plain Double Quotation Mark|Q"
-msgstr "Guillemet ordinaire|o"
+msgstr "Guillemet double ordinaire|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
-#, fuzzy
 msgid "Plain Single Quotation Mark|S"
-msgstr "Guillemet ordinaire|o"
+msgstr "Guillemet simple ordinaire|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
 msgid "Inner Quotation Mark|n"
@@ -28188,14 +28180,14 @@ msgstr "Archive LyX (zip)"
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Game 1"
-msgstr "Partie 1"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Game 2"
 msgstr "Partie 2"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "Partie 1"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Example (LyXified)"
 msgstr "Exemple (lyxifié)"
@@ -28214,24 +28206,24 @@ msgid "External Material"
 msgstr "Objet externe"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Liste à puces"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted File Listing"
-msgstr "Fichier de listing minted"
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "Figure XY"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "XY-Pic"
 msgstr "XY-Pic"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Liste à puces"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Feynman Diagrams"
 msgstr "Diagrammes de Feynman"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Figure"
-msgstr "Figure XY"
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Fichier de listing minted"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Minted Listings"
@@ -28250,16 +28242,16 @@ msgid "Localization Test (for Developers)"
 msgstr "Test de localisation (pour les développeurs)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
-msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (avec CJKutf8)"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
+msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (platex)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Writing Armenian"
 msgstr "Écrire de l'Arménien"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
-msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (platex)"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
+msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (avec CJKutf8)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Language Support"
@@ -28277,38 +28269,38 @@ msgstr "Lettre en nombre 2"
 msgid "Serial Letter 3"
 msgstr "Lettre en nombre 3"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "LilyPond Book"
 msgstr "Livre LilyPond"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Légendes multilingues"
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
 msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb2LyX"
-msgstr "Noweb2LyX"
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Légendes multilingues"
 
 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Foils Landslide"
-msgstr "Foils paysage"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Foils"
 msgstr "Foils"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Foils paysage"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Beamer (Complex)"
 msgstr "Beamer (complexe)"
@@ -28322,13 +28314,17 @@ msgid "Writing Korean with CJK-ko"
 msgstr "Écriture du coréen avec CJK-ko"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mathematical Monthly"
-msgstr "Mathematical Monthly"
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions Journal"
 msgstr "IEEE Transactions Journal"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mathematical Monthly"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions Conference"
 msgstr "IEEE Transactions Conference"
@@ -28338,80 +28334,76 @@ msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
 msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Partie"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "02 Foreword"
-msgstr "02 Préambule"
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Chapitre"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Part"
-msgstr "07 Partie"
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Annexe"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Glossary"
-msgstr "10 Glossaire"
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Acronyme"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "04 Acknowledgements"
 msgstr "04 Remerciements"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Acronym"
-msgstr "06 Acronyme"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08 Auteur"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Appendix"
-msgstr "09 Annexe"
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 Fichier principal"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "11 References"
 msgstr "11 Références"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Contributor List"
-msgstr "05 Liste des collaborateurs"
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Préface"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "01 Dédicace"
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Solutions"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "00 Main File"
-msgstr "00 Fichier principal"
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossaire"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "03 Preface"
-msgstr "03 Préface"
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Préambule"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10 Solutions"
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Dédicace"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Part"
-msgstr "06 Partie"
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Liste des collaborateurs"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Chapter"
-msgstr "07 Chapitre"
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Auteur"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Appendix"
-msgstr "08 Annexe"
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Acronyme"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05 Acronyme"
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Annexe"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09 Glossaire"
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Partie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossaire"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Simple"
@@ -28421,10 +28413,6 @@ msgstr "Simple"
 msgid "Colored"
 msgstr "En couleurs"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Chapter 1"
-msgstr "Chapitre 1"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Chapter 2"
 msgstr "Chapitre 2"
@@ -28433,6 +28421,10 @@ msgstr "Chapitre 2"
 msgid "Main File"
 msgstr "Fichier principal"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Chapitre 1"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "PhD Thesis"
 msgstr "Thèse"
@@ -28441,14 +28433,14 @@ msgstr "Thèse"
 msgid "Theses"
 msgstr "Thèses"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
-msgstr "Rapport japonais  (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
 msgstr "Livre japonais  (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "Rapport japonais  (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
 msgstr "Article japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
@@ -28986,8 +28978,8 @@ msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
 #, c-format
 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
 msgstr ""
-"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à "
-"« %1$s »"
+"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
+"%1$s »"
 
 #: src/Buffer.cpp:4524
 msgid "Couldn't export file"
@@ -30484,8 +30476,8 @@ msgstr "Format introuvable"
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr ""
-"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format "
-"« %2$s Â»."
+"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s "
+"»."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:901
 #, c-format
@@ -30493,8 +30485,8 @@ msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
 "`%3$s'."
 msgstr ""
-"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format "
-"« %2$s » vers « %3$s »."
+"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « "
+"%2$s » vers « %3$s »."
 
 # à revoir
 # Fait JPC
@@ -30793,45 +30785,6 @@ msgstr ""
 "Le paquetage LaTeX « %1$s », nécessaire pour utiliser la police  « %2$s »,\n"
 "n'est pas installé sur votre système. LyX reviendra à la police implicite."
 
-#: src/LaTeXPackages.cpp:89
-msgid "Invalid package list format!"
-msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !"
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:90
-msgid ""
-"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
-msgstr ""
-"Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de poster "
-"un rapport de bogue."
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104
-msgid "Outdated configuration script detected!"
-msgstr "Script de configuration périmé détecté !"
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:99
-msgid ""
-"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
-"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
-"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
-msgstr ""
-"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
-"répertoire utilisateur.\n"
-"Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n"
-"Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en toute "
-"sécurité."
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:105
-#, c-format
-msgid ""
-"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
-"(%1$s).\n"
-"Please delete or update this file!"
-msgstr ""
-"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
-"répertoire utilisateur.\n"
-"(%1$s).\n"
-"Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !"
-
 #: src/LyX.cpp:136
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible"
@@ -31105,8 +31058,8 @@ msgstr ""
 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
 "\t-f [--force-overwrite] ceci\n"
-"                  où « ceci » est soit « all », soit « main », soit "
-"« none Â»,\n"
+"                  où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none "
+"»,\n"
 "                  spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier "
 "principal,\n"
 "                  ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n"
@@ -31376,8 +31329,8 @@ msgid ""
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 "Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un "
-"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait "
-"« makeindex.sh -m $$lang »."
+"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
+"makeindex.sh -m $$lang »."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3249
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
@@ -31447,8 +31400,8 @@ msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
-"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
-"« \\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
+"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
+"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3298
 msgid ""
@@ -31646,8 +31599,8 @@ msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « ."
-"in » et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
+"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in "
+"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3448
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
@@ -31967,9 +31920,8 @@ msgid "Text properties applied: %1$s"
 msgstr "Propriétés du texte appliquées : %1$s"
 
 #: src/Text.cpp:5991
-#, fuzzy
 msgid "Invalid argument of textstyle-update"
-msgstr "Argument invalide pour la commande master-buffer-forall"
+msgstr "Argument invalide pour textstyle-update"
 
 #: src/Text.cpp:6148
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
@@ -32545,22 +32497,22 @@ msgid "Manuals"
 msgstr "Manuels"
 
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The end was reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning? (Scope:%1$s)"
 msgstr ""
-"%1$s : fin atteinte lors de la recherche en avant.\n"
-"Continuer la recherche depuis le début ?"
+"Fin atteinte lors de la recherche en avant.\n"
+"Continuer la recherche depuis le début ? (portée : %1$s)"
 
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The beginning was reached while searching backward.\n"
 "Continue searching from the end? (Scope:%1$s)"
 msgstr ""
-"%1$s : début atteint lors de la recherche en arrière.\n"
-"Continuer la recherche depuis la fin ?"
+"Début atteint lors de la recherche en arrière.\n"
+"Continuer la recherche depuis la fin ? (portée : %1$s)"
 
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
@@ -32973,9 +32925,8 @@ msgid ""
 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
-"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et "
-"« Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code "
-"LaTeX."
+"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « "
+"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
 msgid "Bibliography Item Settings"
@@ -34735,8 +34686,8 @@ msgid ""
 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
 msgstr ""
 "Saisir le nom d'un paquetage LaTeX comme « hyperref » (le suffixe est "
-"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible)  ou « Non » "
-"(paquetage manquant)."
+"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible)  ou « Non "
+"» (paquetage manquant)."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:195
 msgid ""
@@ -36657,29 +36608,28 @@ msgid "&Close Tab"
 msgstr "&Fermer l'onglet"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330
-#, fuzzy
 msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "&Fermer l'onglet"
+msgstr "Fermer les &autres onglets"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2332
 msgid "Close Tabs to the &Right"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer les onglets depuis la &droite"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2334
 msgid "Close Tabs to the &Left"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer les onglets depuis la &gauche"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339
 msgid "Move Tab to &Start"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l'onglet au &début"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2341
 msgid "Move Tab to &End"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l'onglet à la f&in"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2346
 msgid "Open Enclosing &Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le &dossier contenant"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2391
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
@@ -36726,24 +36676,20 @@ msgid "More Spelling Suggestions"
 msgstr "Autres suggestions orthographiques"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:889
-#, fuzzy
 msgid "Add to personal dictionary|r"
 msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|l"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
-#, fuzzy
 msgid "Ignore this occurrence|o"
 msgstr "Ignorer cette occurrence|c"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:893
-#, fuzzy
 msgid "Ignore all for this session|t"
-msgstr "Tout ignorer durant cette session"
+msgstr "Tout ignorer durant cette session|s"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:895
-#, fuzzy
 msgid "Ignore all in this document|u"
-msgstr "Tout ignorer dans ce document|T"
+msgstr "Tout ignorer dans ce document|d"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:903
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
@@ -36754,7 +36700,6 @@ msgid "Remove from document dictionary|r"
 msgstr "Supprimer du dictionnaire du document|s"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:940
-#, fuzzy
 msgid "Switch Language...|w"
 msgstr "Changer de langue...|g"
 
@@ -39507,6 +39452,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Utilisateur inconnu"
 
+#~ msgid "Invalid package list format!"
+#~ msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de "
+#~ "poster un rapport de bogue."
+
+#~ msgid "Outdated configuration script detected!"
+#~ msgstr "Script de configuration périmé détecté !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user "
+#~ "directory.\n"
+#~ "The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
+#~ "If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
+#~ "répertoire utilisateur.\n"
+#~ "Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n"
+#~ "Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en "
+#~ "toute sécurité."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user "
+#~ "directory\n"
+#~ "(%1$s).\n"
+#~ "Please delete or update this file!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
+#~ "répertoire utilisateur.\n"
+#~ "(%1$s).\n"
+#~ "Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !"
+
 #~ msgid "Lan&guage:"
 #~ msgstr "Lan&gue :"