"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-09 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-12 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
msgstr ""
-"Параметры для команды biblatex bibliography. См. руководство по biblatex."
+"Параметры для biblatex-команды bibliography. См. руководство по biblatex."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого внутри блока"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
msgid "Horizontal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное вÑ\8bÑ\80авнивание блока (по оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8e к линии Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное вÑ\8bÑ\80авнивание блока (по оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8e к базиÑ\81ной линии)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "&Box:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
msgid "Center"
-msgstr "Ð\9fо Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
msgid "Text befo&re:"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 &пеÑ\80ед:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 &до:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
msgid "&Text after:"
-msgstr "Текст после:"
+msgstr "Текст по&сле:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
msgid ""
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 оÑ\88ибки покажеÑ\82 Ñ\81ообÑ\89ение об оÑ\88ибке в панели ниже, и кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 пеÑ\80ейдеÑ\82 к "
-"меÑ\81Ñ\82Ñ\83 в докÑ\83менÑ\82е, где пÑ\80оизоÑ\88ла ошибка."
+"Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 оÑ\88ибки покажеÑ\82 Ñ\81ообÑ\89ение об ней в нижней панели, пÑ\80и Ñ\8dÑ\82ом кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 "
+"пеÑ\80ейдÑ\91Ñ\82 к меÑ\81Ñ\82Ñ\83 в докÑ\83менÑ\82е, где пÑ\80оизоÑ\88ла Ñ\8dÑ\82а ошибка."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Шаблон заливки:"
+msgstr "&Шаблон заполнениÑ\8f:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
msgid "&Protect:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
msgid "&Name:"
-msgstr "&Ð\98мÑ\8f:"
+msgstr "&Ð\9dазвание:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
msgid "&Web"
-msgstr "&Веб"
+msgstr "&Веб-страница"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
msgid "Link to an email address"
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на адÑ\80еÑ\81 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
msgid "E&mail"
-msgstr "Эл. почта"
+msgstr "Эл. &почта"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
msgid "Link to a file"
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
-msgstr "Параметры, определённые в файле макета. Нажмите слева, чтобы выделить."
+msgstr "Параметры, определённые в файле макета. Нажмите слева для выбора."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
msgid "Cus&tom:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Нажмите Enter для поиска, или щелкните Пуск!"
+msgstr "Нажмите Enter для поиска, или щёлкните Пуск!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
msgid "Log &Type:"
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
msgstr ""
-"Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c LaTeX Ñ\81 опÑ\86ией -shell-escape (Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еджение: используйте только в "
+"Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c LaTeX Ñ\81 опÑ\86ией -shell-escape (Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: используйте только в "
"случае необходимости)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
msgid ""
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
msgstr ""
-"Если этот параметр включен, использование конвертеров с параметром "
+"Если этот параметр включён, использование конвертеров с параметром "
"'needauth' запрещено."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
"'needauth' option."
msgstr ""
-"Если этот параметр включен, спрашивать пользователя перед запуском любого "
+"Если этот параметр включён, спрашивать пользователя перед запуском любого "
"внешнего конвертера с опцией 'needauth'."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
"included files."
msgstr ""
-"Если эта опция включена, путь к каталогу документа будет сохранен в "
-"документе. Это позволяет перемещать документ в другое место и всё равно "
-"находить включенные файлы."
+"Если эта опция включена, путь к каталогу документа будет сохранён в "
+"документе. Это позволит перемещать документ в другое место и всё равно "
+"находить включённые файлы."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
msgid "Save the &document directory path"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
-msgstr "При включении средняя кнопка мыши вставляет последний выделенный текст"
+msgstr ""
+"При включении средняя кнопка мыши будет вставлять последний выделенный текст"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
msgid "&Middle mouse button pasting"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "Выберите язык пользовательского интерфейса (меню, диалогов, и т. д.)"
+msgstr "Выберите язык пользовательского интерфейса (меню, диалогов и т. д.)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
msgid "Language &package:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cное верт. смещение"
+msgstr "Ð\92озможное верт. смещение"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
msgid "Cell setting"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Ð\9dастройки таблицы"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие настройки таблицы"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
msgid "W&idth:"
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr ""
-"Определяет вертикальное выравнивание этой ячейки в отношении базовой строки."
+"Определяет вертикальное выравнивание этой ячейки по отношению к базисной "
+"линии строки."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Merge cells of different columns"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81ить все рамки выбранной ячейки(ек)"
+msgstr "УбÑ\80ать все рамки выбранной ячейки(ек)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Использовать формальный стиль границы (без вертикальных рамок)"
+msgstr "Использовать формальный стиль рамки таблицы (без вертикальных линий)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
msgid "Fo&rmal"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е длÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе пÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\80аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на несколько страниц"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е длÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе занимаÑ\8eÑ\82 несколько страниц"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
msgid "&Use multi-page table"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Выбранные стили или классы"
+msgstr "Выбранные классы или стили"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "LaTeX classes"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
-"Щелкните, чтобы выбрать предложение, дважды щелкните, чтобы просмотреть его."
+msgstr "Щёлкните для выбора предложения, дважды щёлкните для его поиска."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
msgid "Filter:"
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80клÑ\8eÑ\87ение междÑ\83 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bми Ñ\81пиÑ\81ками (Ñ\81одеÑ\80жание, Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\84игÑ\83Ñ\80, Ñ\81пиÑ\81ок "
-"Ñ\82аблиÑ\86, и дÑ\80Ñ\83гие)"
+"Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение междÑ\83 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bми Ñ\81пиÑ\81ками (Ñ\81одеÑ\80жанием, Ñ\81пиÑ\81оком Ñ\80иÑ\81Ñ\83нков, "
+"Ñ\81пиÑ\81ком Ñ\82аблиÑ\86 и дÑ\80Ñ\83гими)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
"Natbib поддерживает целый ряд стилей автор-год и численных стилей, главным "
"образом направленных на гуманитарные науки. Он имеет автоматическую "
"сортировку и слияние числовых цитирований, аннотаций, капитализацию части "
-"имен авторов, сокращенные и полные списки авторов и многое другое."
+"имён авторов, сокращённые и полные списки авторов и многое другое."
#: lib/layouts/AEA.layout:3
msgid "American Economic Association (AEA)"
"Предоставляет два новых стиля: 1. Стиль \"В преамбуле\", который помещает "
"все, что вводится в него в преамбулу. Это можно использовать, если вы хотите "
"включить код преамбулы в тело документа LyX. 2. Стиль \"В заглавии\", "
-"который помещает свое содержание в тело документа LaTeX до выдачи "
+"который помещает своё содержание в тело документа LaTeX до выдачи "
"\\maketitle. Это полезно для создания веток и заметок в материале, связанном "
"с заглавием. (Если вы поместите их в окружение \"Обычный\", то это будет "
"сигналом для LyX к выводу \\maketitle, что может тогда произойти слишком "
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
msgid "Copyright type:"
-msgstr "Тип авторских прав"
+msgstr "Тип авторских прав:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
msgid "Copyright year"
"algorithm."
msgstr ""
"Используйте пакет algorithm2e для плавающих алгоритмов, вместо самодельных "
-"плавающих алгоритмов LyX. Используйте Стиль алгоритма для ввода и настройки "
-"отступов алгоритма."
+"плавающих алгоритмов LyX. Используйте стиль \"Алгоритм\" для ввода и "
+"наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83пов алгоÑ\80иÑ\82ма."
#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
msgid "Centered"
-msgstr "Ð\9fо Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
#: lib/layouts/beamer.layout:1582
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "УказажиÑ\82е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b замеÑ\82ки (Ñ\81м. Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82во по beamer)"
+msgstr "Укажите параметры заметки (см. руководство по beamer)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1587
msgid "ArticleMode"
# ?
#: lib/layouts/changebars.module:2
msgid "Change bars"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c изменений"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b изменений"
#: lib/layouts/changebars.module:7
msgid ""
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88ает LyX добавлять вертикальные полосы изменений на полях вывода PDF "
+"Ð\9fозволÑ\8fет LyX добавлять вертикальные полосы изменений на полях вывода PDF "
"при включении отслеживания изменений и выборе формата вывода pdflatex."
#: lib/layouts/chess.layout:3
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 вÑ\81Ñ\82авкÑ\83 \"примечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет "
-"добавить \\theendnotes в ERT где вы хотите увидеть примечания."
+"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 вÑ\81Ñ\82авкÑ\83 \"Ð\9fримечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет "
+"добавить \\theendnotes в код TeX там, где вы хотите увидеть примечания."
#: lib/layouts/endnotes.module:10
msgid "Endnote ##"
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
-"СбÑ\80аÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 номеÑ\80 Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру "
-"Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b, например 'Рис. 2.1'."
+"СбÑ\80аÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 номеÑ\80 Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру "
+"Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка, например 'Рис. 2.1'."
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm"
msgstr ""
"Загружает пакет LaTeX fixltx2e, который содержит некоторые исправления "
"ошибок для LaTeX. Эти исправления не были частью старых ядер LaTeX из-за "
-"обратной совместимости. Если вы используете этот модуль ваш свёрстанный "
-"документ может выглядеть по-разному на разных версиях LaTeX, в зависимости "
-"оÑ\82 веÑ\80Ñ\81ии fixltx2e. Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: поÑ\81ледние Ñ\8fдÑ\80а LaTeX (по Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e на "
-"01-01-2015) включают в себя функции fixltx2e, поэтому модуль fixltx2e "
+"обратной совместимости. Если вы используете этот модуль, ваш свёрстанный "
+"документ может выглядеть по-разному на разных версиях LaTeX в зависимости от "
+"версии fixltx2e. Примечание: последние ядра LaTeX (по состоянию на "
+"01-01-2015) включают в себя функции fixltx2e, поэтому модуль \"Fix LaTeX\" "
"становится устаревшим при использовании новых дистрибутивов LaTeX."
#: lib/layouts/fixme.module:2
"документации FIXme. Примечание: по умолчанию заметки отображаются только в "
"режиме черновика (если опция \"draft\" вставлена в Документ > Настройки > "
"Класс документа > Параметры класса > Пользовательские). Чтобы отобразить их "
-"всегда, вставьте \\fxsetup{draft} в Документ > Настройки > Преамбула. "
-"Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82е внимание Ñ\82акже, Ñ\87Ñ\82о длÑ\8f некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f 4 или "
-"более позднÑ\8fя пакета FiXme."
+"всегда, вставьте \\fxsetup{draft} в Документ > Настройки > Преамбула. Также "
+"обÑ\80аÑ\82иÑ\82е внимание, Ñ\87Ñ\82о длÑ\8f некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f 4-Ñ\8f или более позднÑ\8fÑ\8f "
+"веÑ\80Ñ\81ия пакета FiXme."
#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
msgid "Fixme"
"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
"Переводит все сноски в примечания. Вам нужно будет добавить \\theendnotes в "
-"ERT где вы хотите увидеть примечания."
+"код TeX там, где вы хотите увидеть примечания."
#: lib/layouts/frletter.layout:3
msgid "French Letter (frletter)"
"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
"in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"Обеспечивает две вставки для вёрстки номеров и фраза о химической опасности "
-"и меÑ\80аÑ\85 пÑ\80едоÑ\81Ñ\82оÑ\80ожноÑ\81Ñ\82и. Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\81м. в Ñ\84айле H-P-statements.lyx в папке "
+"Обеспечивает две вставки для вёрстки номеров и фраз о химической опасности и "
+"мерах предосторожности. Описание см. в файле H-P-statements.lyx в папке "
"примеров LyX."
#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
#: lib/layouts/jss.layout:131
msgid "Pkg"
-msgstr "пакет"
+msgstr "Ð\9fакет"
#: lib/layouts/jss.layout:133
msgid "pkg"
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
msgstr ""
-"Использует пакет knitr в R для создания динамических отчетов. Этот пакет R "
-"должен быть установлен, чтобы этот модуль заработал: install."
+"Использует пакет knitr в R для создания динамических отчётов. Этот пакет R "
+"должен быть установлен для корректной работы модуля: install."
"packages('knitr'). Обратите внимание, что он зависит от R >= 2.14.1. Для "
"получения дополнительной информации см. http://yihui.name/knitr"
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
msgid "Sweave opts"
-msgstr "пар. Sweave"
+msgstr "параметры Sweave"
#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
msgid "S/R expression"
#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
msgid "S/R expr"
-msgstr "выраж."
+msgstr "выраж. поиска/замены"
#: lib/layouts/latex8.layout:3
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
"options)."
msgstr ""
-"Список параметров, разделенных запятыми (доступные параметры см. в "
+"Список параметров, разделённых запятыми (доступные параметры см. в "
"документации LilyPond)."
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
#: lib/layouts/memoir.layout:245
msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Краткое заглавие (для содержания)"
+msgstr "Краткое заглавие (для содержания)|з"
#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
"detailed description of multiple columns."
msgstr ""
-"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кÑ\83Ñ\8e вÑ\81Ñ\82авкÑ\83, Ñ\81одеÑ\80жимое коÑ\82оÑ\80ой задаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f неÑ\81колÑ\8cкими "
-"столбцами (по умолчанию 2). Подробное описание нескольких столбцов см. в "
+"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кÑ\83Ñ\8e вÑ\81Ñ\82авкÑ\83, Ñ\81одеÑ\80жимое коÑ\82оÑ\80ой веÑ\80Ñ\81Ñ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в "
+"несколько столбцов (два по умолчанию). Подробное описание см. в "
"дополнительном руководстве, раздел \"Несколько текстовых столбцов\"."
#: lib/layouts/multicol.module:19
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
"Этот модуль добавляет возможность использования natbib вместе с apacite "
-"(Ñ\81Ñ\82илÑ\8c библиогÑ\80аÑ\84ии не должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c apacite - Ñ\8dÑ\82о можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c apacite, "
-"apacitex или другая библиография, которая работает с natbib и пакетами "
-"apacite.)"
+"(Ñ\81Ñ\82илÑ\8c библиогÑ\80аÑ\84ии не обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко apacite - Ñ\8dÑ\82о можеÑ\82 "
+"быть apacite, apacitex или другая библиография, которая работает с natbib и "
+"пакетами apacite)."
#: lib/layouts/noweb.module:2
msgid "Noweb"
# ?
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Насторйка альтернативной принадлежности"
+msgstr "Настройка альтернативной принадлежности"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Насторйка электронного адреса"
+msgstr "Настройка электронного адреса"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
msgid "Optional argument to the email command"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
-msgstr "Допчасть"
+msgstr "ДопЧасть"
#: lib/layouts/scrclass.inc:133
msgid "Addchap"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
msgid "TitleBanner"
-msgstr "Ð\91аннеÑ\80 заглавия"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82авка заглавия"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
msgid "Title banner:"
-msgstr "Ð\91аннеÑ\80 заглавия:"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82авка заглавия:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
msgid "PreprintFooter"
#: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Доказательство(ч.т.д.)"
+msgstr "Доказательство (ч.т.д.)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Доказательство(смарт-ч.т.д.)"
+msgstr "Доказательство (авто-ч.т.д.)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\86веÑ\82оного блока здеÑ\81Ñ\8c (Ñ\81м. Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82во tcolorbox)"
+msgstr "Вставьте параметры цветного блока здесь (см. руководство tcolorbox)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
msgid "Dynamic Color Box"
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширеного "
-"аппарата AMS. Оба типа, нумерованые и нет, предусмотрены. В "
-"противоположность простому модулю теорем AMS, разные типы теорем имеют "
-"разную нумерацию(напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, "
-"теорема 3, лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение "
-"4, ...). Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
-"разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
+"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенного "
+"аппарата AMS. Обеспечиваются как нумерованные, так и ненумерованные "
+"варианты. В отличие от простого модуля теорем AMS, разные типы теорем имеют "
+"отдельную нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, предположение 1, "
+"теорема 3, лемма 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, предположение "
+"4, ...). Нумерация выполняется по всему документу. Для нумерации внутри глав "
+"и разделов, используйте модули, оканчивающиеся на 'внутри Разделов'/'внутри "
+"Глав' соответственно."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
msgstr ""
-"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширеного "
-"аппарата AMS. Оба типа, нумерованые и нет, предусмотрены. В "
-"противоположность простому модулю теорем AMS, разные типы теорем имеют "
-"разную нумерацию(напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, "
-"теорема 3, лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение "
-"4, ...). Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
-"разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
+"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенного "
+"аппарата AMS. Обеспечиваются как нумерованные, так и ненумерованные "
+"варианты. В отличие от простого модуля теорем AMS, разные типы теорем имеют "
+"отдельную нумерацию (напр. теорема 1.1, теорема 1.2, лемма 1.1, "
+"предположение 1.1, теорема 1.3, лемма 1.2, ..., а не теорема 1, теорема 2, "
+"лемма 3, предположение 4, ...). Нумерация выполняется по всему документу. "
+"Нумерация начинается с единицы для каждой главы: теорема 1.1, теорема "
+"2.1, ..."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f Ñ\82ипа Ñ\82еоÑ\80ем длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f "
-"с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f Ñ\82еоÑ\80ем длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81 "
+"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и "
-"Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах. В противоположность "
-"расширеному модулю AMS, разные типы теорем имеют разную нумерацию(напр. "
-"критерий 1, критерий 2, аксиома 1, предположение 1, критерий 3, ..., а не "
-"критерий 1, критерий 2, аксиома 3, предположение 4, ...)."
+"Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного "
+"модуля AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию (напр. критерий 1, "
+"критерий 2, аксиома 1, предположение 1, критерий 3, ..., а не критерий 1, "
+"критерий 2, аксиома 3, предположение 4, ...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
msgid "Criterion \\thecriterion."
"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f Ñ\82ипа Ñ\82еоÑ\80ем длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f "
-"с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f Ñ\82еоÑ\80ем длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81 "
+"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и "
-"Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах. В противоположность "
-"расширеному модулю AMS, разные типы теорем имеют разную нумерацию(напр. "
-"критерий 1, критерий 2, аксиома 1, предположение 1, критерий 3, ..., а не "
-"критерий 1, критерий 2, аксиома 3, предположение 4, ...)."
+"Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного "
+"модуля AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию для каждой главы "
+"(напр. критерий 1.1, критерий 1.2, аксиома 1.1, предположение 1.1 # критерий "
+"2.1, критерий 2.2, аксиома 2.1, ..., а не критерий 1, критерий 2, аксиома 3, "
+"предположение 4, ...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f Ñ\82ипа Ñ\82еоÑ\80ем длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f "
-"с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f Ñ\82еоÑ\80ем длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81 "
+"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Факты, Допущения "
-"и Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах."
+"и Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"Определяет окружения теоремы и доказательства с использованием расширенных "
+"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенных "
"возможностей AMS. Предоставляются как нумерованные, так и ненумерованные "
"типы. По умолчанию, теоремы нумеруются последовательно по всему документу. "
-"Это можно изменить загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация по ...)\"."
+"Это можно изменить, загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация по ...)\"."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
-"противоположность простому модулю теорем, разные типы теорем имеют разную "
-"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
-"лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
-"Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
-"разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
+"отличие от простого модуля теорем, разные типы теорем имеют отдельную "
+"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, предположение 1, теорема 3, "
+"лемма 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, предположение 4, ...). "
+"Нумерация выполняется по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
+"разделов, используйте модули, оканчивающиеся на 'внутри Разделов'/'внутри "
+"Глав' соответственно."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
msgid "Case \\arabic{casei}."
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
-"пÑ\80оÑ\82ивоположноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\81Ñ\82омÑ\83 модÑ\83лÑ\8e Ñ\82еоÑ\80ем, Ñ\80азнÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b Ñ\82еоÑ\80ем имеÑ\8eÑ\82 Ñ\80азную "
-"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
-"лема 2, ..., а не Ñ\82еоÑ\80ема 1, Ñ\82еоÑ\80ема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
-"Нумерация сбрасывается в начале каждой главы."
+"оÑ\82лиÑ\87ие оÑ\82 пÑ\80оÑ\81Ñ\82ого модÑ\83лÑ\8f Ñ\82еоÑ\80ем, Ñ\80азнÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b Ñ\82еоÑ\80ем имеÑ\8eÑ\82 оÑ\82делÑ\8cную "
+"нÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8e (напÑ\80. Ñ\82еоÑ\80ема 1, Ñ\82еоÑ\80ема 2, лемма 1, пÑ\80едположение 1, Ñ\82еоÑ\80ема 3, "
+"лемма 2, ..., а не Ñ\82еоÑ\80ема 1, Ñ\82еоÑ\80ема 2, лемма 3, предположение 4, ...). "
+"Нумерация начинается с единицы для каждой главы."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"chapter environment."
msgstr ""
-"Нумеровать теоремы и прочее по главам(счетчик сбрасывается в начале каждой "
+"Нумеровать теоремы и прочее по главам (счётчик сбрасывается в начале каждой "
"главы). Используйте этот модуль только с макетами, которые включают в себя "
-"окÑ\80Ñ\83жение \"глава\"."
+"окÑ\80Ñ\83жение \"Ð\93лава\"."
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Named Theorems"
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
-"пÑ\80оÑ\82ивоположноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\81Ñ\82омÑ\83 модÑ\83лÑ\8e Ñ\82еоÑ\80ем, Ñ\80азнÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b Ñ\82еоÑ\80ем имеÑ\8eÑ\82 Ñ\80азную "
-"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
-"лема 2, ..., а не Ñ\82еоÑ\80ема 1, Ñ\82еоÑ\80ема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
-"Нумерация сбрасывается в начале каждого раздела."
+"оÑ\82лиÑ\87ие оÑ\82 пÑ\80оÑ\81Ñ\82ого модÑ\83лÑ\8f Ñ\82еоÑ\80ем, Ñ\80азнÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b Ñ\82еоÑ\80ем имеÑ\8eÑ\82 оÑ\82делÑ\8cную "
+"нÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8e (напÑ\80. Ñ\82еоÑ\80ема 1, Ñ\82еоÑ\80ема 2, лемма 1, пÑ\80едположение 1, Ñ\82еоÑ\80ема 3, "
+"лемма 2, ..., а не Ñ\82еоÑ\80ема 1, Ñ\82еоÑ\80ема 2, лемма 3, предположение 4, ...). "
+"Нумерация начинается с единицы для каждого раздела."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
msgstr ""
-"Нумеровать теоремы и прочее по разделам (счестчик сбрасывается в начале "
+"Нумеровать теоремы и прочее по разделам (счётчик сбрасывается в начале "
"каждого раздела)."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
"suppresses the output of TODO notes."
msgstr ""
"Предоставляет настраиваемые вставки для добавления элементов TODO в документ "
-"(с помощью пакета todonotes). Для создания 'Списка TODO' модуль "
-"предоставляет стиль абзаца. Добавление параметра 'final' в параметры класса "
-"подавлÑ\8fеÑ\82 вÑ\8bвод Ñ\81пиÑ\81ка TODO."
+"(с помощью пакета todonotes). Для создания 'Списка заметок TODO' модуль "
+"предоставляет соответствующий стиль абзаца. Добавление 'final' в параметры "
+"клаÑ\81Ñ\81а докÑ\83менÑ\82а подавлÑ\8fеÑ\82 вÑ\8bвод замеÑ\82ок TODO."
#: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
msgid "TODO"
#: lib/layouts/varwidth.module:32
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr "Вертикальное выравнивание: c (по центру), t (по верху) or b (по низу)"
+msgstr "Вертикальное выравнивание: c (по центру), t (по верху) или b (по низу)"
#: lib/layouts/varwidth.module:35
msgid "Max. Width"
#: lib/languages:376
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Китайский (упрощенный)"
+msgstr "Китайский (упрощённый)"
#: lib/languages:386
msgid "Chinese (traditional)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Select All"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ать всё"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделить всё"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Настройки блока|б"
+msgstr "Настройки блока...|б"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Index Entry Settings...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Настройки таблиц...|т"
+msgstr "Настройки таблицы...|т"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Paste from HTML|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Middle|M"
-msgstr "По середине|с"
+msgstr "Посередине|д"
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Add Row|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Математический фрактурный"
+msgstr "Математический готический"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Math Roman Family|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c блок ваÑ\80ианÑ\82ов"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c окÑ\80Ñ\83жение cases"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Toggle math panels"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f гÑ\80иÑ\84елÑ\8cной доÑ\81ки\t\\mathbb"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй\t\\mathfrak"
+msgstr "Ð\93оÑ\82иÑ\87еÑ\81кий\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "textrm \\AA"
-msgstr "Ангстрем"
+msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "More rounded"
-msgstr "Более огубленный"
+msgstr "Более огублённый"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
msgid "Less rounded"
-msgstr "Ð\91олее огÑ\83бленный"
+msgstr "Ð\9cенее огÑ\83блÑ\91нный"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
msgid "Advanced"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81ивный корень языка"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82ый корень языка"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
msgid "Retracted tongue root"
"к документу LyX.\n"
"Внутри XBoard, нажмите 'Edit->Edit Position'\n"
"чтобы включить общую правку доски.\n"
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\82акжке можеÑ\82е пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c\n"
+"Вы также можете проверить\n"
"параметр 'Options->Test legality', и\n"
"запомните, правый и средний клик -- \n"
"добавляют новый материал на доску.\n"
"Your original file has been backed up to:\n"
" %3$s"
msgstr ""
-"Файл успешно сохранен как:\n"
+"Файл успешно сохранён как:\n"
" %1$s.\n"
"Но LyX не смог переместить его в:\n"
" %2$s.\n"
msgstr ""
"Невозможно переместить файл в:\n"
" %1$s.\n"
-"Но файл кспешно сохранён как:\n"
+"Но файл успешно сохранён как:\n"
" %2$s."
#: src/Buffer.cpp:1529
#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Сохранен как %1$s. Хух.\n"
+msgstr "Сохранён как %1$s. Хух.\n"
#: src/Buffer.cpp:1580
msgid "Save failed! Trying again...\n"
"Выбранный класс документа\n"
"\t%1$s\n"
"требует внешние файлы, которые сейчас недоступны.\n"
-"Класс документ все равно можно использовать, но\n"
-"документ не может быть скомпилирован пока следующие\n"
+"Класс документа все равно можно использовать, но\n"
+"документ нельзя будет скомпилировать, пока следующие\n"
"необходимые компоненты не будут установлены:\n"
"\t%2$s\n"
"См. раздел 3.1.2.2 (Наличие класса) в \n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
"Файл не в кодировке UTF-8.\n"
-"Ð\9eн бÑ\83деÑ\82 пÑ\80оÑ\87иÑ\82ал в локальной 8-битной кодировке.\n"
+"Ð\9eн бÑ\83деÑ\82 пÑ\80оÑ\87иÑ\82ан в локальной 8-битной кодировке.\n"
"Если это даст неправильный результат,\n"
"измените кодировку файла на UTF-8\n"
-"внешней програмой.\n"
+"внеÑ\88ней пÑ\80огÑ\80аммой.\n"
#: src/Changes.cpp:370
msgid "Uncodable character in author name"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
"Имя автора '%1$s',\n"
-"используемое для отслеживания изменений, содержит символы\n"
+"используемое для отслеживания изменений, содержит символы,\n"
"недоступные в текущей кодировке: %2$s. Эти символы\n"
-"будут пропущены в экспортированом файле LaTeX.\n"
+"бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пÑ\80опÑ\83Ñ\89енÑ\8b в Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ованном Ñ\84айле LaTeX.\n"
"\n"
"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n"
"или измените написание имени автора."
#: src/Format.cpp:751
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на Apple Mac OSX."
+msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на Apple Mac OS X."
#: src/Format.cpp:764
#, c-format
#: src/LyX.cpp:1081
msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Выйти из LyXа"
+msgstr "Выйти из LyX'а"
#: src/LyX.cpp:1082
msgid "No user LyX directory. Exiting."
#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
msgid " Git commit hash "
-msgstr "Хэш коммита Git"
+msgstr " Хэш коммита Git "
#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
msgid "No system directory"
#: src/LyXRC.cpp:3114
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
-"Отметьте, чтобы осуществлялась проверка, существует ли ещё файл, который "
-"еÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81пиÑ\81ке недавниÑ\85."
+"Отметьте, чтобы осуществлялась проверка существования файлов в списке "
+"недавно оÑ\82кÑ\80Ñ\8bвавÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f."
#: src/LyXRC.cpp:3118
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:3181
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "УкажиÑ\82е как LyX бÑ\83деÑ\82 показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81ю графику в документе."
+msgstr "УкажиÑ\82е как LyX бÑ\83деÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c лÑ\8eбÑ\83ю графику в документе."
#: src/LyXRC.cpp:3185
msgid ""
"LyX was started from."
msgstr ""
"Путь по умолчанию для ваших документов. Пустое значение выбирает каталог, из "
-"коÑ\82оÑ\80ого бÑ\83деÑ\82 запÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f LyX."
+"коÑ\82оÑ\80ого бÑ\8bл запÑ\83Ñ\89ен LyX."
#: src/LyXRC.cpp:3189
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
-"Снимите отметку чтобы язык(и) использовался как аргумент в \\documentclass."
+"Снимите отметку, чтобы язык(и) не использовался как аргумент в "
+"\\documentclass."
#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Отметьте для визуального перемещения курсора, уберите отметку для "
-"логического."
+"логического перемещения."
#: src/LyXRC.cpp:3360
msgid ""
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"DPI (количество точек на дюйм) вашего монитора определяется LyX "
-"автоматически.Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать правильное "
+"автоматически. Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать правильное "
"значение здесь."
#: src/LyXRC.cpp:3370
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Указание названиÑ\8f здеÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81каеÑ\82 lyxserver. ТÑ\80Ñ\83бÑ\8b полÑ\83Ñ\87аÑ\8eÑ\82 дополниÑ\82елÑ\8cное "
-"расширение \"in\" и \"out\". Только для продвинутых пользователей."
+"ÐÑ\82о запÑ\83Ñ\81каеÑ\82 lyxserver. Ð\9aаналÑ\8b полÑ\83Ñ\87аÑ\8eÑ\82 дополниÑ\82елÑ\8cное Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение \"in\" и "
+"\"out\". Только для продвинутых пользователей."
#: src/LyXRC.cpp:3403
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\84икÑ\81иÑ\80овании в Ñ\80епозиÑ\82арий.\n"
+"Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\84икÑ\81иÑ\80овании в Ñ\80епозиÑ\82орий.\n"
"Вы должны решить проблему вручную.\n"
"После нажатия OK, LyX повторно откроет этот документ."
"Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n"
"%1$s\n"
"\n"
-"В случае конфликтов, предпочтение отдается файлам из локального каталога.\n"
+"В случае конфликтов, предпочтение отдаётся файлам из локального каталога.\n"
"\n"
"Продолжить?"
msgstr ""
"Реконфигурация системы завершилась неудачно.\n"
"Классы текста по умолчанию будут использованы, но LyX может работать\n"
-"неправильно. Переконфигурируйте еще раз, если понадобится."
+"неправильно. Переконфигурируйте ещё раз, если понадобится."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
msgid "System reconfigured"
msgstr ""
"Система переконфигурирована.\n"
"Необходимо перезапустить LyX, чтобы использовать\n"
-"обновленные классы документов."
+"обновлённые классы документов."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
msgid "Exiting."
"individual items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
"Текст, предшествующий всему списку ссылок. Для текста, предшествующего "
-"отдельным элементам, дважды щелкните соответствующую запись выше."
+"отдельным элементам, дважды щёлкните соответствующую запись выше."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
msgid ""
"items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
"Текст, который следует за всем списком ссылок. Для текста, следующего за "
-"отдельными элементами, дважды щелкните соответствующую запись выше."
+"отдельными элементами, дважды щёлкните соответствующую запись выше."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
"Your document will not work with this layout if you\n"
"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
-"Выбранный файл макета - это файл локального макета,\n"
+"Выбранный файл макета - это локальный файл макета,\n"
"он не находится в системном или пользовательском каталоге.\n"
"Ваш документ не сможет работать с этим макетом, если\n"
"файл макета будет перемещён в другой каталог."
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"Некоторые изменения в диалоге еще не приняты.\n"
+"Некоторые изменения в диалоге ещё не приняты.\n"
"Если вы не примените их сейчас, они будут\n"
"потеряны после этого действия."
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bй веÑ\80Ñ\85ний"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\81лева"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bй нижний"
+msgstr "СнизÑ\83 Ñ\81лева"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f слева"
+msgstr "Ð\9fо базиÑ\81ной линии слева"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине Ñ\81веÑ\80Ñ\85у"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 по Ñ\86енÑ\82Ñ\80у"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине Ñ\81низу"
+msgstr "СнизÑ\83 по Ñ\86енÑ\82Ñ\80у"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f по центру"
+msgstr "Ð\9fо базиÑ\81ной линии по центру"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Top right"
-msgstr "СпÑ\80ава Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\81пÑ\80ава"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
-msgstr "СпÑ\80ава Ñ\81низÑ\83"
+msgstr "СнизÑ\83 Ñ\81пÑ\80ава"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f справа"
+msgstr "Ð\9fо базиÑ\81ной линии справа"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
msgid "Scale%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
msgid "Select external file"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделить внешний файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ать внешний файл"
# ?
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
msgstr ""
"Если вы включите этот рисунок в группу '%2$s',\n"
"группа, в которой он был до этого ('%1$s') будет удалена,\n"
-"поскольку он был ее единственным элементом.\n"
+"поскольку он был её единственным элементом.\n"
"Продолжить?"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Остаться в группе '%1$s'"
+msgstr "Оставить в группе '%1$s'"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
"Вставлять промежуток даже после разрыва строки.\n"
-"Заметьте, что защищенный полуквадрат будет преобразован\n"
+"Заметьте, что защищённый полуквадрат будет преобразован\n"
"в вертикальный промежуток, если используется в начале абзаца!"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "Проверка правописания завершена, ошибки не найдены."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка пÑ\80авопиÑ\81аниÑ\8f вÑ\8bделенного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а завеÑ\80Ñ\88ена, оÑ\88ибки не найденÑ\8b."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Box Drawing"
-msgstr "РиÑ\81ование блока"
+msgstr "РиÑ\81ование блоков"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Block Elements"
-msgstr "ÐлеменÑ\82Ñ\8b блока"
+msgstr "Ð\91лоÑ\87нÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Geometric Shapes"
"Right click to change."
msgstr ""
"Предупреждение: LaTeX разрешено выполнять внешние команды для этого "
-"документа. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы изменить это."
+"документа. Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы изменить это."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
msgid "Developer mode is now enabled."
-msgstr "Режим разработчика включен."
+msgstr "Режим разработчика включён."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
msgid "Developer mode is now disabled."
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
"Ключ %1$s уже существует,\n"
-"и будет изменен на %2$s."
+"и будет изменён на %2$s."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
#, c-format
#: src/insets/InsetInclude.cpp:386
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Буквальная вставка* файла"
+msgstr "Буквальная вставка файла*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:392
msgid "Include (excluded)"
"Для включаемых листингов программ, один символ должен быть зарезервирован\n"
"как разделитель. Тем не менее, один из листингов использует все имеющиеся\n"
"в наличии символы, так что не осталось ни одного для разделителя.\n"
-"Сейчас, '!' был заменен на предупреждение, но вам надо с этим разобраться!"
+"Сейчас '!' был заменён на предупреждение, но вам надо с этим разобраться!"
#: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
msgid "Uncodable characters in listings inset"
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
-"Изменение колчества столбцов не поддерживается в 'случаях': возможность %1$s"
+"Изменение количества столбцов не поддерживается в 'cases': возможность %1$s"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
#, c-format
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
msgid "math macro"
-msgstr "маÑ\82емемаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий макÑ\80оÑ\81"
+msgstr "математический макрос"
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
#, c-format
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
-"Не удается определить системный каталог после поиска в\n"
+"Не удаётся определить системный каталог после поиска в\n"
"\t%1$s\n"
"Используйте параметр командной строки '-sysdir' или задайте переменную "
-"среды\n"
-"%2$s в системный каталог LyX, содержащий файл `chkconfig.ltx'."
+"окружения\n"
+"%2$s, равной системному каталогу LyX, содержащему файл `chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
msgid "File not found"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
"Должно быть безопасно продолжать работу, но\n"
-"желательно сохранить документ и перезапустиь LyX."
+"желаÑ\82елÑ\8cно Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 и пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c LyX."
#: src/support/lassert.cpp:73
msgid "Warning!"