msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-01 09:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-01 09:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-04 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-04 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4772 src/Buffer.cpp:4785
+#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4786
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
msgid "Add A&ll"
msgstr "A&lle hinzufügen"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
-#: src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4840 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1439
+#: src/Buffer.cpp:4747 src/Buffer.cpp:4841 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
msgstr "Chemie"
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
-#: lib/languages:964
+#: lib/languages:999
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
#: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
#: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
-#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:78
+#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:69
#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
#: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
#: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
-#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:79
+#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:70
#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
#: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
#: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
-#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:80
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:71
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
#: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
"Kommaseparierte Liste von Optionen (vgl. die LilyPond-Dokumentation für "
"mögliche Optionen)."
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:56
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Linguistics"
msgstr "Linguistik"
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
+#: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:280
msgid "Tableaux"
msgstr "Tableaus"
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "Nummeriertes Beispiel (mehrere Zeilen)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:70
+#: lib/layouts/linguistics.module:61
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "Nummeriertes Beispiel (konsekutiv)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:88
+#: lib/layouts/linguistics.module:79
msgid "Custom Numbering|s"
msgstr "Benutzerdef. Nummerierung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:89
+#: lib/layouts/linguistics.module:80
msgid "Customize the numeration"
msgstr "Die Nummerierung anpassen"
-#: lib/layouts/linguistics.module:104
+#: lib/layouts/linguistics.module:86
msgid "Subexample"
msgstr "Unterbeispiel"
-#: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
-msgid "Glosse"
+#: lib/layouts/linguistics.module:96
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr "Interlinear-Glosse (2 Zeilen)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Gloss"
msgstr "Glosse"
-#: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
+#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/linguistics.module:160
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Glossen-Optionen"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/linguistics.module:161
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Glossen-Optionen"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:116
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr "Fügen Sie hier digloss-Optionen ein."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:120 lib/layouts/linguistics.module:121
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Interlinear-Glosse"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr "Geben Sie hier die Interlinear-Glossierung ein"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:186
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
-msgid "Glosse Translation|s"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:187
+msgid "Gloss Translation"
msgstr "Glossen-Übersetzung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
-msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
+#: lib/layouts/linguistics.module:132
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Fügt der Glosse eine freie Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr "Interlinear-Glosse (3 Zeilen)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
-msgid "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
+msgid "Tri-Gloss"
msgstr "Tri-Glosse"
-#: lib/layouts/linguistics.module:200
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Geben Sie hier trigloss-Optionen ein"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:166
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr "Interlinear-Glosse (1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:167
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 1)|1"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:178
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr "Geben Sie hier die erste Interlinear-Glossierung ein"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:176
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr "Interlinear-Glosse (2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:177
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 2)|2"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:188
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:197
msgid "Structure Tree"
msgstr "Strukturbaum"
-#: lib/layouts/linguistics.module:202
+#: lib/layouts/linguistics.module:199
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: lib/layouts/linguistics.module:226
+#: lib/layouts/linguistics.module:223
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
-#: lib/layouts/linguistics.module:228
+#: lib/layouts/linguistics.module:225
msgid "expr."
msgstr "Ausdr."
-#: lib/layouts/linguistics.module:242
+#: lib/layouts/linguistics.module:239
msgid "Concepts"
msgstr "Konzept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:244
+#: lib/layouts/linguistics.module:241
msgid "concept"
msgstr "Konzept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:258
+#: lib/layouts/linguistics.module:255
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:260
+#: lib/layouts/linguistics.module:257
msgid "meaning"
msgstr "Bedeutung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:273
+#: lib/layouts/linguistics.module:270
msgid "GroupGlossedWords"
msgstr "Glossierte Wortgruppen"
-#: lib/layouts/linguistics.module:275
+#: lib/layouts/linguistics.module:272
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: lib/layouts/linguistics.module:287
+#: lib/layouts/linguistics.module:284
msgid "Tableau"
msgstr "Tableau"
-#: lib/layouts/linguistics.module:292
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Tableaux-Verzeichnis"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englisch (Australien)"
-#: lib/languages:297
+#: lib/languages:296
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:312
+#: lib/languages:310
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
-#: lib/languages:324
+#: lib/languages:322
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbaidschanisch"
+
+#: lib/languages:338
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: lib/languages:336
+#: lib/languages:350
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: lib/languages:346
+#: lib/languages:360
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: lib/languages:364
+#: lib/languages:378
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: lib/languages:380
+#: lib/languages:399
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: lib/languages:390
+#: lib/languages:409
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-#: lib/languages:403
+#: lib/languages:422
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: lib/languages:414
+#: lib/languages:433
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: lib/languages:426
+#: lib/languages:445
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: lib/languages:440
+#: lib/languages:459
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
-#: lib/languages:455
+#: lib/languages:474
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"
-#: lib/languages:467
+#: lib/languages:486
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: lib/languages:481
+#: lib/languages:500
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#: lib/languages:492
+#: lib/languages:511
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#: lib/languages:508
+#: lib/languages:522
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr "Altkirchenslawisch"
+
+#: lib/languages:535
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: lib/languages:515
+#: lib/languages:542
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: lib/languages:526
+#: lib/languages:553
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: lib/languages:538
+#: lib/languages:565
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: lib/languages:551
+#: lib/languages:578
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Dhivehi"
-#: lib/languages:559
+#: lib/languages:586
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: lib/languages:572 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:599 lib/examples/Articles:0
#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: lib/languages:587
+#: lib/languages:614
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: lib/languages:598
+#: lib/languages:625
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: lib/languages:614
+#: lib/languages:641
msgid "Farsi"
msgstr "Persisch"
-#: lib/languages:630
+#: lib/languages:657
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: lib/languages:643
+#: lib/languages:670
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: lib/languages:661
+#: lib/languages:688
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: lib/languages:673
+#: lib/languages:700
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: lib/languages:689 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:716 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: lib/languages:699
+#: lib/languages:726
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:712 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: lib/languages:729
+#: lib/languages:756
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
-#: lib/languages:744
+#: lib/languages:771
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:756 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: lib/languages:771
+#: lib/languages:798
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griechisch (polytonisch)"
-#: lib/languages:785 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:812 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:810
+#: lib/languages:837
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:831
+#: lib/languages:858
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:844
+#: lib/languages:871
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:856
+#: lib/languages:883
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:867
+#: lib/languages:894
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:881
+#: lib/languages:908
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:894
+#: lib/languages:921
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japanisch (CJK)"
-#: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:931 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: lib/languages:914
+#: lib/languages:941
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:923
+#: lib/languages:950
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:932
+#: lib/languages:958
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:943
+#: lib/languages:978
msgid "Kurmanji"
msgstr "Kurmandschi"
-#: lib/languages:953 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:988 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: lib/languages:976
+#: lib/languages:1011
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:990
+#: lib/languages:1025
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:1009
+#: lib/languages:1044
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"
-#: lib/languages:1020
+#: lib/languages:1055
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:1033
+#: lib/languages:1068
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: lib/languages:1045 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1080 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: lib/languages:1055
+#: lib/languages:1090
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:1066
+#: lib/languages:1101
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: lib/languages:1076
+#: lib/languages:1111
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
-#: lib/languages:1088
+#: lib/languages:1123
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: lib/languages:1105
+#: lib/languages:1151
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: lib/languages:1118
+#: lib/languages:1164
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: lib/languages:1141
+#: lib/languages:1176
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "Russisch (Petrinische Rechtschreibung)"
+
+#: lib/languages:1185
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontesisch"
-#: lib/languages:1153
+#: lib/languages:1197
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:1165
+#: lib/languages:1209
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:1177
+#: lib/languages:1221
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:1189
+#: lib/languages:1233
msgid "Romansh"
msgstr "Rätoromanisch"
-#: lib/languages:1201
+#: lib/languages:1245
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:1215
+#: lib/languages:1260
msgid "North Sami"
msgstr "Nordsamisch"
-#: lib/languages:1226
+#: lib/languages:1271
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1236
+#: lib/languages:1281
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"
-#: lib/languages:1252
+#: lib/languages:1297
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:1269
+#: lib/languages:1314
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
-#: lib/languages:1281
+#: lib/languages:1326
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:1293
+#: lib/languages:1338
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:1304
+#: lib/languages:1349
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:1320
+#: lib/languages:1365
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
-#: lib/languages:1334
+#: lib/languages:1379
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:1347
+#: lib/languages:1392
msgid "Syriac"
msgstr "Syriakisch"
-#: lib/languages:1357 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1402 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: lib/languages:1366 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1411 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: lib/languages:1376 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1421 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:1408 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1453 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: lib/languages:1415
+#: lib/languages:1460
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:1432
+#: lib/languages:1477
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: lib/languages:1443
+#: lib/languages:1488
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:1456
+#: lib/languages:1501
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:1468
+#: lib/languages:1513
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1477
+#: lib/languages:1522
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: lib/languages:1488
+#: lib/languages:1533
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
msgstr ""
"LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
-#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
+#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1648
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren."
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
+#: src/Buffer.cpp:981 src/Text.cpp:583
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
+#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:1015
msgid "Document header error"
msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
-#: src/Buffer.cpp:989
+#: src/Buffer.cpp:990
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1013
+#: src/Buffer.cpp:1014
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3019
-#: src/Buffer.cpp:3025
+#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3020
+#: src/Buffer.cpp:3026
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
-#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3020
+#: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:3021
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1033 src/Buffer.cpp:3027
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467
+#: src/Buffer.cpp:1075 src/BufferParams.cpp:467
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
-#: src/Buffer.cpp:1177
+#: src/Buffer.cpp:1178
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:1178
+#: src/Buffer.cpp:1179
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen."
-#: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
+#: src/Buffer.cpp:1207 src/Buffer.cpp:1276
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentformat-Fehler"
-#: src/Buffer.cpp:1207
+#: src/Buffer.cpp:1208
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
-#: src/Buffer.cpp:1276
+#: src/Buffer.cpp:1277
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
-#: src/Buffer.cpp:1303
+#: src/Buffer.cpp:1304
msgid "Conversion failed"
msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1304
+#: src/Buffer.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
-#: src/Buffer.cpp:1314
+#: src/Buffer.cpp:1315
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:1315
+#: src/Buffer.cpp:1316
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
-#: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
+#: src/Buffer.cpp:1339 src/Buffer.cpp:1346
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1339
+#: src/Buffer.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1346
+#: src/Buffer.cpp:1347
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4849
+#: src/Buffer.cpp:1426 src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4850
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:1427
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
"Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist."
-#: src/Buffer.cpp:1435
+#: src/Buffer.cpp:1436
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
"überschrieben werden soll?"
-#: src/Buffer.cpp:1437
+#: src/Buffer.cpp:1438
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
-#: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1439 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Überschreiben"
-#: src/Buffer.cpp:1503
+#: src/Buffer.cpp:1504
msgid "Backup failure"
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1504
+#: src/Buffer.cpp:1505
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-#: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
+#: src/Buffer.cpp:1541 src/Buffer.cpp:1552
msgid "Write failure"
msgstr "Schreibfehler"
-#: src/Buffer.cpp:1541
+#: src/Buffer.cpp:1542
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n"
" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1552
+#: src/Buffer.cpp:1553
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1568
+#: src/Buffer.cpp:1569
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1583
+#: src/Buffer.cpp:1584
msgid " could not write file!"
msgstr " kann Datei nicht schreiben!"
-#: src/Buffer.cpp:1591
+#: src/Buffer.cpp:1592
msgid " done."
msgstr " fertig."
-#: src/Buffer.cpp:1606
+#: src/Buffer.cpp:1607
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
-#: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
+#: src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1644
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
-#: src/Buffer.cpp:1619
+#: src/Buffer.cpp:1620
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1633
+#: src/Buffer.cpp:1634
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1729
+#: src/Buffer.cpp:1730
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
-#: src/Buffer.cpp:1730
+#: src/Buffer.cpp:1731
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
"installiert ist und ob es die ausgewählte Kodierung (%1$s) unterstützt.\n"
"Falls nicht, ändern Sie die Kodierung in Dokument > Einstellungen > Sprache."
-#: src/Buffer.cpp:1762
+#: src/Buffer.cpp:1763
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1765
+#: src/Buffer.cpp:1766
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1770
+#: src/Buffer.cpp:1771
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
-#: src/Buffer.cpp:1773
+#: src/Buffer.cpp:1774
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1781
+#: src/Buffer.cpp:1782
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1786
+#: src/Buffer.cpp:1787
msgid "conversion failed"
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1897
+#: src/Buffer.cpp:1898
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
-#: src/Buffer.cpp:1899
+#: src/Buffer.cpp:1900
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
-#: src/Buffer.cpp:1980
+#: src/Buffer.cpp:1981
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1982
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:1991
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:1992
+#: src/Buffer.cpp:1993
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:1998
+#: src/Buffer.cpp:1999
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
-#: src/Buffer.cpp:2000
+#: src/Buffer.cpp:2001
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2328
+#: src/Buffer.cpp:2329
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
-#: src/Buffer.cpp:2347
+#: src/Buffer.cpp:2348
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:2348
+#: src/Buffer.cpp:2349
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
-#: src/Buffer.cpp:2719
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
-#: src/Buffer.cpp:2823
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:2832
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
-#: src/Buffer.cpp:2908
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
-#: src/Buffer.cpp:2941
+#: src/Buffer.cpp:2942
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
-#: src/Buffer.cpp:2998
+#: src/Buffer.cpp:2999
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
-#: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
+#: src/Buffer.cpp:3364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
+#: src/Buffer.cpp:3410 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
-#: src/Buffer.cpp:3410
+#: src/Buffer.cpp:3411
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
-#: src/Buffer.cpp:4050
+#: src/Buffer.cpp:4051
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4054
+#: src/Buffer.cpp:4055
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4106
+#: src/Buffer.cpp:4107
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4108
+#: src/Buffer.cpp:4109
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
-#: src/Buffer.cpp:4110
+#: src/Buffer.cpp:4111
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
-#: src/Buffer.cpp:4125
+#: src/Buffer.cpp:4126
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
-#: src/Buffer.cpp:4230
+#: src/Buffer.cpp:4231
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4286
+#: src/Buffer.cpp:4287
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/Buffer.cpp:4347
+#: src/Buffer.cpp:4348
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
-#: src/Buffer.cpp:4469
+#: src/Buffer.cpp:4470
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:4473
+#: src/Buffer.cpp:4474
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'"
msgstr ""
"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung "
"'%1$s' oder '%2$s' ein."
-#: src/Buffer.cpp:4477
+#: src/Buffer.cpp:4478
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
-#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+#: src/Buffer.cpp:4545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
-#: src/Buffer.cpp:4545
+#: src/Buffer.cpp:4546
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
-#: src/Buffer.cpp:4633 src/Buffer.cpp:4663 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:752
+#: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:752
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
-#: src/Buffer.cpp:4666
+#: src/Buffer.cpp:4667
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
-#: src/Buffer.cpp:4673
+#: src/Buffer.cpp:4674
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4743
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
-#: src/Buffer.cpp:4745
+#: src/Buffer.cpp:4746
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4746
+#: src/Buffer.cpp:4747
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Buffer.cpp:4746
+#: src/Buffer.cpp:4747
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4757
+#: src/Buffer.cpp:4758
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:4764
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4766
+#: src/Buffer.cpp:4767
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4767
+#: src/Buffer.cpp:4768
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4783
+#: src/Buffer.cpp:4772 src/Buffer.cpp:4784
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4772 src/Buffer.cpp:4785
+#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4786
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
-#: src/Buffer.cpp:4776
+#: src/Buffer.cpp:4777
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:4777
+#: src/Buffer.cpp:4778
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
-#: src/Buffer.cpp:4784
+#: src/Buffer.cpp:4785
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4807
+#: src/Buffer.cpp:4808
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Notspeicherung kann nicht umbenannt werden!"
-#: src/Buffer.cpp:4808
+#: src/Buffer.cpp:4809
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
-#: src/Buffer.cpp:4813
+#: src/Buffer.cpp:4814
msgid "Emergency File Renames"
msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
-#: src/Buffer.cpp:4814
+#: src/Buffer.cpp:4815
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
"Notspeicherung umbenannt als:\n"
" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4837
+#: src/Buffer.cpp:4838
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4839
+#: src/Buffer.cpp:4840
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4840
+#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
-#: src/Buffer.cpp:4840
+#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4850
+#: src/Buffer.cpp:4851
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:5224 src/insets/InsetCaption.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:5225 src/insets/InsetCaption.cpp:392
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5449
+#: src/Buffer.cpp:5450
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
-#: src/Buffer.cpp:5452
+#: src/Buffer.cpp:5453
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
-#: src/BufferParams.cpp:2205 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2707
+#: src/BufferParams.cpp:2206 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2707
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
-#: src/BufferParams.cpp:2206 src/Encoding.cpp:255 src/Paragraph.cpp:2708
+#: src/BufferParams.cpp:2207 src/Encoding.cpp:255 src/Paragraph.cpp:2708
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
msgid "uncodable character"
msgstr "unkodierbares Zeichen"
-#: src/BufferParams.cpp:2219
+#: src/BufferParams.cpp:2220
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
-#: src/BufferParams.cpp:2221
+#: src/BufferParams.cpp:2222
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
-#: src/BufferParams.cpp:2531
+#: src/BufferParams.cpp:2532
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
"Ausgabe zu erzeugen."
-#: src/BufferParams.cpp:2537
+#: src/BufferParams.cpp:2538
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
-#: src/BufferParams.cpp:2544
+#: src/BufferParams.cpp:2545
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
-#: src/BufferParams.cpp:2550 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
+#: src/BufferParams.cpp:2551 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
-#: src/BufferParams.cpp:2597
+#: src/BufferParams.cpp:2598
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
-#: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1844 src/TextClass.cpp:1876
+#: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1844 src/TextClass.cpp:1876
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "No more insets"
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
-#: src/BufferView.cpp:798
+#: src/BufferView.cpp:815
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
-#: src/BufferView.cpp:1014
+#: src/BufferView.cpp:1031
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
-#: src/BufferView.cpp:1059
+#: src/BufferView.cpp:1076
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
-#: src/BufferView.cpp:1061
+#: src/BufferView.cpp:1078
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet"
-#: src/BufferView.cpp:1070
+#: src/BufferView.cpp:1087
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
-#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2135
+#: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4078
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
-#: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
+#: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden."
-#: src/BufferView.cpp:1396
+#: src/BufferView.cpp:1413
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-#: src/BufferView.cpp:1416
+#: src/BufferView.cpp:1433
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-#: src/BufferView.cpp:1642
+#: src/BufferView.cpp:1659
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
-#: src/BufferView.cpp:1648
+#: src/BufferView.cpp:1665
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
-#: src/BufferView.cpp:1655
+#: src/BufferView.cpp:1672
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
-#: src/BufferView.cpp:1658
+#: src/BufferView.cpp:1675
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
-#: src/BufferView.cpp:1749
+#: src/BufferView.cpp:1766
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistik für die Auswahl:"
-#: src/BufferView.cpp:1751
+#: src/BufferView.cpp:1768
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistik für das Dokument:"
-#: src/BufferView.cpp:1754
+#: src/BufferView.cpp:1771
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d Wörter"
-#: src/BufferView.cpp:1756
+#: src/BufferView.cpp:1773
msgid "One word"
msgstr "Ein Wort"
-#: src/BufferView.cpp:1759
+#: src/BufferView.cpp:1776
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1762
+#: src/BufferView.cpp:1779
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1765
+#: src/BufferView.cpp:1782
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1768
+#: src/BufferView.cpp:1785
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1770
+#: src/BufferView.cpp:1787
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: src/BufferView.cpp:1993
+#: src/BufferView.cpp:2010
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
-#: src/BufferView.cpp:1995
+#: src/BufferView.cpp:2012
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
-#: src/BufferView.cpp:2003
+#: src/BufferView.cpp:2020
msgid "Branch name"
msgstr "Name des Zweigs"
-#: src/BufferView.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Zweig existiert bereits"
-#: src/BufferView.cpp:2881
+#: src/BufferView.cpp:2899
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView.cpp:2896
+#: src/BufferView.cpp:2914
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView.cpp:2898
+#: src/BufferView.cpp:2916
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
-#: src/BufferView.cpp:3295
+#: src/BufferView.cpp:3314
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht gelesen werden: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3297
+#: src/BufferView.cpp:3316
msgid "Could not read file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/BufferView.cpp:3304
+#: src/BufferView.cpp:3323
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
-#: src/BufferView.cpp:3305 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3324 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/BufferView.cpp:3312
+#: src/BufferView.cpp:3331
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
-#: src/BufferView.cpp:3313
+#: src/BufferView.cpp:3332
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgid "No output file was generated."
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
-#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
+#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1992
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
-#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
+#: src/Cursor.cpp:412 src/Text.cpp:1994
msgid ", Cell: "
msgstr ", Zelle: "
-#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
+#: src/Cursor.cpp:413 src/Text.cpp:1997
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
msgid "No valid math formula"
msgstr "Keine gültige Matheformel"
-#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
+#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Bereits im Regexp-Modus"
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2109
+#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/Text3.cpp:2108
+#: src/Text3.cpp:2133
msgid "Table Style "
msgstr "Tabellenstil"
-#: src/Text3.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
+#: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text3.cpp:2464
+#: src/Text3.cpp:2489
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!"
-#: src/Text3.cpp:2468
+#: src/Text3.cpp:2493
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
-#: src/Text3.cpp:2473 src/Text3.cpp:2491
+#: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
-#: src/Text3.cpp:2643
+#: src/Text3.cpp:2668
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text3.cpp:2644
+#: src/Text3.cpp:2669
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text3.cpp:2711 src/Text3.cpp:2722
+#: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Horizontaler Mathe-Abstand"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:146
msgid "Unknown Argument"
msgstr "Unbekanntes Argument"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:145
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:147
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
msgstr ""
"Dieses Argument ist im gewählten Absatzstil unbekannt. Es wird in der "
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "Ungültiges Makro! \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus für reguläre Ausdrücke"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autokorrektur An (<Leertaste> zum Beenden)"
-
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Standard"
"Das angegebene Dokument %1$s\n"
"konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/output_latex.cpp:1527
+#: src/output_latex.cpp:1531
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Fehler in latexParagraphs"
-#: src/output_latex.cpp:1528
+#: src/output_latex.cpp:1532
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Autokorrektur An (<Leertaste> zum Beenden)"
+
#~ msgid "List / TOC|s"
#~ msgstr "Verzeichnis|V"