# Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
-# Copyright (C) 1997, 1998, 2010, 2011, 2012 LyX Team
+# Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2013 LyX Team
#
# Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
-# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
#
-# Information 2012-10-21:
+# Information 2013-04-21:
# Bad Qt shortcuts: 124
# Inconsistent translations: 6
# Bad menu shortcuts: 136
# save -> spara
# search -> sök
# section -> avsnitt
+# sectioning -> avsnittsindelning
# select (de-) -> välj (välj bort)
# selection -> urval
# scope -> omfång?
# view(er) -> visa(re)
# wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
#
-# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.0.5\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-21 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
-msgstr "Versionen hamnar här"
+msgstr "Version hamnar här"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Ta bort vald gren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3893
-#: src/Buffer.cpp:3906
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3915
+#: src/Buffer.cpp:3928
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bo&rt"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1147
-#: src/Buffer.cpp:2417 src/Buffer.cpp:3868 src/Buffer.cpp:3931
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1169
+#: src/Buffer.cpp:2439 src/Buffer.cpp:3890 src/Buffer.cpp:3953
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
msgid "Default"
msgid "&Old Document:"
msgstr "&Gammalt dokument:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Bläddra..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
msgid "Remo&ve"
msgstr "Ta bort"
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "&Märk styckeavslut"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session handling"
+msgstr "Sessionshantering"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "Återställ markör&positioner"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "Rensa all sessionsinformation"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && saving"
+msgstr "Säkerhetskopiering && sparning"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "Säkerhetskopiera &originaldokument vid sparning"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "&minuter"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid "&Save documents compressed by default"
+msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid "Windows && work area"
+msgstr "Fönster && arbetsområde"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Öppna dokumen&t i flikar"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "Använd enkel &instans"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr ""
+"Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller endast en högst upp "
+"till vänster."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "Visa enkel &stängknapp för flikar"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
msgstr "Al&ternativt språk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Allmänt utseende && känsla"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
msgid "&User interface file:"
msgstr "Användargränssnittsfil:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
msgid "&Icon Set:"
msgstr "&Ikonuppsättning:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
-msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
-msgstr ""
-"Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
-"vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
+msgid "Context help"
+msgstr "Sammanhangshjälp"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
-msgid "Automatic help"
-msgstr "Automatisk hjälp"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
"Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
"för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Återställ markör&positioner"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "Rensa all sessionsinformation"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokument"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "Säkerhetskopiera originaldokument vid sparning"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Max senaste filer:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Öppna d&okument i flikar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
-"(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
-"finess)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
-msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Enkel &instans"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
-"Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller endast en högst upp "
-"till vänster."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "Enkel &stängknapp för flikar"
-
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
msgid "&Save"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/apa6.layout:111
-#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
-msgstr "Författare"
+msgstr "FemFörfattare"
#: lib/layouts/apa6.layout:118
-#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
-msgstr "Författare"
+msgstr "SexFörfattare"
#: lib/layouts/apa6.layout:125
-#, fuzzy
msgid "LeftHeader"
-msgstr "Vänster huvud"
+msgstr "VänsterHuvud"
#: lib/layouts/apa6.layout:134
-#, fuzzy
msgid "Left header:"
msgstr "Vänster huvud:"
#: lib/layouts/apa6.layout:189
-#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "Tillhörighet"
+msgstr "FemTillhörigheter"
#: lib/layouts/apa6.layout:196
-#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
-msgstr "Tillhörighet"
+msgstr "SexTillhörigheter"
#: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
msgstr "Nyckelord:"
#: lib/layouts/apa6.layout:272
-#, fuzzy
msgid "AuthorNote"
-msgstr "Författare"
+msgstr "FörfattareNot"
#: lib/layouts/apa6.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Author Note:"
-msgstr "Författare fotnot:"
+msgstr "Författare not:"
#: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335
msgid "Journal"
#: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314
#: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331
-#, fuzzy
msgid "Preamble"
-msgstr "Endast ingress"
+msgstr "Ingress"
#: lib/layouts/apa6.layout:322
msgid "CopNum"
msgstr "Legend"
#: lib/layouts/moderncv.layout:35
-#, fuzzy
msgid "Sectioning"
-msgstr "Avsnitt"
+msgstr "Avsnittsindelning"
#: lib/layouts/moderncv.layout:68
msgid "Entry"
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
+"Denna modul lägger till stöd för användning av natbib tillsammans med "
+"apacite (bibliografistilen behöver inte vara apacite - det kan vara apacite, "
+"apacitex, eller vilken bibliografi som helst som fungerar med både natbib- "
+"och apacite-paketen.)"
#: lib/layouts/noweb.module:2
msgid "Noweb"
msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-#, fuzzy
msgid "Knitr Manual|K"
-msgstr "Lingvistikmanual|L"
+msgstr "Knitr-manual|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Manual|P"
-msgstr "LilyPond-musik"
+msgstr "LilyPond-manual|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
msgid "Linguistics Manual|L"
msgid "before"
msgstr "före"
-#: src/Buffer.cpp:137
+#: src/Buffer.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
"Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
-#: src/Buffer.cpp:140
+#: src/Buffer.cpp:142
msgid "Print document failed"
msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
-#: src/Buffer.cpp:354
+#: src/Buffer.cpp:356
msgid "Disk Error: "
msgstr "Diskfel: "
-#: src/Buffer.cpp:355
+#: src/Buffer.cpp:357
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr ""
"LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
-#: src/Buffer.cpp:467
+#: src/Buffer.cpp:469
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
-#: src/Buffer.cpp:469
+#: src/Buffer.cpp:471
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
-#: src/Buffer.cpp:478
+#: src/Buffer.cpp:480
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
-#: src/Buffer.cpp:479
+#: src/Buffer.cpp:481
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:831
+#: src/Buffer.cpp:853
msgid "Unknown document class"
msgstr "Okänd dokumentklass"
-#: src/Buffer.cpp:832
+#: src/Buffer.cpp:854
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
-#: src/Buffer.cpp:836 src/Text.cpp:487
+#: src/Buffer.cpp:858 src/Text.cpp:487
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:840 src/Buffer.cpp:847 src/Buffer.cpp:870
+#: src/Buffer.cpp:862 src/Buffer.cpp:869 src/Buffer.cpp:892
msgid "Document header error"
msgstr "Dokumenthuvudfel"
-#: src/Buffer.cpp:846
+#: src/Buffer.cpp:868
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header saknas"
-#: src/Buffer.cpp:869
+#: src/Buffer.cpp:891
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document saknas"
-#: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:888 src/BufferView.cpp:1440
+#: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:910 src/BufferView.cpp:1440
#: src/BufferView.cpp:1446
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
-#: src/Buffer.cpp:883 src/BufferView.cpp:1441
+#: src/Buffer.cpp:905 src/BufferView.cpp:1441
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
"\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
-#: src/Buffer.cpp:889 src/BufferView.cpp:1447
+#: src/Buffer.cpp:911 src/BufferView.cpp:1447
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
"\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
-#: src/Buffer.cpp:927 src/BufferParams.cpp:414
+#: src/Buffer.cpp:949 src/BufferParams.cpp:414
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
#: src/insets/InsetIndex.cpp:714
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:1044
+#: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:1066
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
-#: src/Buffer.cpp:1001
+#: src/Buffer.cpp:1023
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
-#: src/Buffer.cpp:1045
+#: src/Buffer.cpp:1067
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
-#: src/Buffer.cpp:1070
+#: src/Buffer.cpp:1092
msgid "Conversion failed"
msgstr "Omvandling misslyckades"
-#: src/Buffer.cpp:1071
+#: src/Buffer.cpp:1093
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
"den kunde inte skapas."
-#: src/Buffer.cpp:1081
+#: src/Buffer.cpp:1103
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
-#: src/Buffer.cpp:1082
+#: src/Buffer.cpp:1104
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
"inte hittas."
-#: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1112
+#: src/Buffer.cpp:1127 src/Buffer.cpp:1134
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
-#: src/Buffer.cpp:1106
+#: src/Buffer.cpp:1128
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
"att omvandla den"
-#: src/Buffer.cpp:1113
+#: src/Buffer.cpp:1135
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
"att omvandla den."
-#: src/Buffer.cpp:1134 src/Buffer.cpp:3878 src/Buffer.cpp:3940
+#: src/Buffer.cpp:1156 src/Buffer.cpp:3900 src/Buffer.cpp:3962
msgid "File is read-only"
msgstr "Filen är skrivskyddad"
-#: src/Buffer.cpp:1135
+#: src/Buffer.cpp:1157
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
-#: src/Buffer.cpp:1144
+#: src/Buffer.cpp:1166
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
"skriva över denna fil?"
-#: src/Buffer.cpp:1146
+#: src/Buffer.cpp:1168
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Skriv över modifierad fil?"
-#: src/Buffer.cpp:1147 src/Buffer.cpp:2417 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1169 src/Buffer.cpp:2439 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
msgid "&Overwrite"
msgstr "Skriv över"
-#: src/Buffer.cpp:1176
+#: src/Buffer.cpp:1198
msgid "Backup failure"
msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
-#: src/Buffer.cpp:1177
+#: src/Buffer.cpp:1199
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
"Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
-#: src/Buffer.cpp:1203
+#: src/Buffer.cpp:1225
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Sparar dokument %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1218
+#: src/Buffer.cpp:1240
msgid " could not write file!"
msgstr " kunde inte skriva fil!"
-#: src/Buffer.cpp:1226
+#: src/Buffer.cpp:1248
msgid " done."
msgstr " färdig."
-#: src/Buffer.cpp:1241
+#: src/Buffer.cpp:1263
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1251 src/Buffer.cpp:1264 src/Buffer.cpp:1278
+#: src/Buffer.cpp:1273 src/Buffer.cpp:1286 src/Buffer.cpp:1300
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Sparad till %1$s.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1254
+#: src/Buffer.cpp:1276
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1268
+#: src/Buffer.cpp:1290
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1282
+#: src/Buffer.cpp:1304
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
-#: src/Buffer.cpp:1369
+#: src/Buffer.cpp:1391
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
-#: src/Buffer.cpp:1369
+#: src/Buffer.cpp:1391
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
"installerad"
-#: src/Buffer.cpp:1391
+#: src/Buffer.cpp:1413
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1394
+#: src/Buffer.cpp:1416
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
"Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
-#: src/Buffer.cpp:1401
+#: src/Buffer.cpp:1423
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv omvandling misslyckades"
-#: src/Buffer.cpp:1406
+#: src/Buffer.cpp:1428
msgid "conversion failed"
msgstr "omvandling misslyckades"
-#: src/Buffer.cpp:1514
+#: src/Buffer.cpp:1536
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
-#: src/Buffer.cpp:1516
+#: src/Buffer.cpp:1538
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2"
+"$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sökvägen för ditt dokument\n"
"(%1$s)\n"
-"innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen "
-"%2$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
+"innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen %2"
+"$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
"innehåller dokumentkatalogen och du inte använder uttryckliga relativa "
"sökvägar (t.ex. sökvägar som börjar med './' eller '../') i ingressen eller "
"i ERT.\n"
"Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
"(som utf8) eller ändra filens sökväg."
-#: src/Buffer.cpp:1828
+#: src/Buffer.cpp:1850
msgid "Running chktex..."
msgstr "Chktex körs..."
-#: src/Buffer.cpp:1842
+#: src/Buffer.cpp:1864
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-misslyckande"
-#: src/Buffer.cpp:1843
+#: src/Buffer.cpp:1865
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
-#: src/Buffer.cpp:2119
+#: src/Buffer.cpp:2141
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+#: src/Buffer.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2266
+#: src/Buffer.cpp:2288
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
-#: src/Buffer.cpp:2331
+#: src/Buffer.cpp:2353
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2338
+#: src/Buffer.cpp:2360
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2348
+#: src/Buffer.cpp:2370
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Fel vid export till DVI."
-#: src/Buffer.cpp:2413 src/Exporter.cpp:45
+#: src/Buffer.cpp:2435 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Vill du skriva över den filen?"
-#: src/Buffer.cpp:2416 src/Exporter.cpp:48
+#: src/Buffer.cpp:2438 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Skriv över fil?"
-#: src/Buffer.cpp:2433
+#: src/Buffer.cpp:2455
msgid "Error running external commands."
msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
-#: src/Buffer.cpp:3240
+#: src/Buffer.cpp:3262
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:3244
+#: src/Buffer.cpp:3266
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:3297
+#: src/Buffer.cpp:3319
msgid "Preview source code"
msgstr "Förhandsgranska källkod"
-#: src/Buffer.cpp:3299
+#: src/Buffer.cpp:3321
msgid "Preview preamble"
msgstr "Förhandsgranska ingress"
-#: src/Buffer.cpp:3301
+#: src/Buffer.cpp:3323
msgid "Preview body"
msgstr "Förhandsgranska kropp"
-#: src/Buffer.cpp:3316
+#: src/Buffer.cpp:3338
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
-#: src/Buffer.cpp:3428
+#: src/Buffer.cpp:3450
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Autosparar %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3482
+#: src/Buffer.cpp:3504
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Autosparning misslyckades!"
-#: src/Buffer.cpp:3543
+#: src/Buffer.cpp:3565
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
-#: src/Buffer.cpp:3633
+#: src/Buffer.cpp:3655
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kunde inte exportera fil"
-#: src/Buffer.cpp:3634
+#: src/Buffer.cpp:3656
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:3690
+#: src/Buffer.cpp:3712
msgid "File name error"
msgstr "Filnamnsfel"
-#: src/Buffer.cpp:3691
+#: src/Buffer.cpp:3713
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
-#: src/Buffer.cpp:3775
+#: src/Buffer.cpp:3797
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokumentexport avbruten."
-#: src/Buffer.cpp:3785
+#: src/Buffer.cpp:3807
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:3791
+#: src/Buffer.cpp:3813
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3864
+#: src/Buffer.cpp:3886
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Återhämta nödsparning?"
-#: src/Buffer.cpp:3867
+#: src/Buffer.cpp:3889
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Ladda nödsparning?"
-#: src/Buffer.cpp:3868
+#: src/Buffer.cpp:3890
msgid "&Recover"
msgstr "Åte&rhämta"
-#: src/Buffer.cpp:3868
+#: src/Buffer.cpp:3890
msgid "&Load Original"
msgstr "&Ladda original"
-#: src/Buffer.cpp:3879
+#: src/Buffer.cpp:3901
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
"skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
-#: src/Buffer.cpp:3885
+#: src/Buffer.cpp:3907
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
-#: src/Buffer.cpp:3887
+#: src/Buffer.cpp:3909
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
-#: src/Buffer.cpp:3888
+#: src/Buffer.cpp:3910
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Ta bort nödfil nu?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:3892 src/Buffer.cpp:3904
+#: src/Buffer.cpp:3914 src/Buffer.cpp:3926
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Radera nödfil?"
-#: src/Buffer.cpp:3893 src/Buffer.cpp:3906
+#: src/Buffer.cpp:3915 src/Buffer.cpp:3928
msgid "&Keep"
msgstr "Behåll"
-#: src/Buffer.cpp:3897
+#: src/Buffer.cpp:3919
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Nödfil raderad"
-#: src/Buffer.cpp:3898
+#: src/Buffer.cpp:3920
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
-#: src/Buffer.cpp:3905
+#: src/Buffer.cpp:3927
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Ta bort nödfil nu?"
-#: src/Buffer.cpp:3928
+#: src/Buffer.cpp:3950
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Ladda säkerhetskopian i stället?"
-#: src/Buffer.cpp:3930
+#: src/Buffer.cpp:3952
msgid "Load backup?"
msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
-#: src/Buffer.cpp:3931
+#: src/Buffer.cpp:3953
msgid "&Load backup"
msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
-#: src/Buffer.cpp:3931
+#: src/Buffer.cpp:3953
msgid "Load &original"
msgstr "Ladda &original"
-#: src/Buffer.cpp:3941
+#: src/Buffer.cpp:3963
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
"märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
-#: src/Buffer.cpp:4283 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4305 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Meningslöst!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4483
+#: src/Buffer.cpp:4505
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s laddades om."
-#: src/Buffer.cpp:4486
+#: src/Buffer.cpp:4508
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4553
+#: src/Buffer.cpp:4575
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
-#: src/Buffer.cpp:4554
+#: src/Buffer.cpp:4576
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-"LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
-"%1$s."
+"LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen %"
+"1$s."
#: src/Converter.cpp:673
msgid "LaTeX failed"
#: src/CutAndPaste.cpp:697
#, c-format
msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3"
+"$s'."
msgstr ""
-"Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
-"%2$s' till `%3$s'."
+"Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `%"
+"2$s' till `%3$s'."
#: src/CutAndPaste.cpp:702
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Om %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3243
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Dokumenthantering"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematiska symboler"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument och fönster"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System och diverse"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Res&tore"
msgstr "Åters&täll"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3373
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398
msgid "Choose bind file"
msgstr "Välj bindfil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3374
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3380
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
msgid "Choose UI file"
msgstr "Välj UI-fil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Välj tangentbordskarta"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3388
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
-#: src/lyxfind.cpp:1432
+#: src/lyxfind.cpp:1433
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
-#: src/lyxfind.cpp:1437
+#: src/lyxfind.cpp:1438
msgid "Match not found!"
msgstr "Matchning hittades inte!"
-#: src/lyxfind.cpp:1441
+#: src/lyxfind.cpp:1442
msgid "Match found!"
msgstr "Matchning hittades!"
msgid "Unknown user"
msgstr "Okänd användare"
+#~ msgid ""
+#~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+#~ "wrong until you save the preferences and restart LyX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
+#~ "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
+
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Automatisk hjälp"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Session"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+#~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
+#~ "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera "
+#~ "denna finess)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Abbreviations"
#~ msgstr "AMS relationer"