msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-09 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-09 13:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-14 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-15 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgid "&Encoding:"
msgstr "Kó&dovanie:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:154
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:157
-msgid "Set input encoding to Unicode (utf8)."
-msgstr "Nastaviť vstupné kódovanie na unicode (utf8)."
-
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
msgid "Select which language package LyX should use"
msgid "Select Unicode (utf8) variant."
msgstr "Vyberte variant unicode (utf8)."
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:129
+msgid "Do not load inputenc"
+msgstr "Nezahrnúť inputenc"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
msgid "Select encoding"
msgstr "Vyberte kódovanie"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:183
-msgid "Use custom document-wide encoding."
-msgstr "Použiť vlastné kódovanie tohto dokumentu."
-
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
msgid "&Justified"
msgstr "&Do bloku"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
-msgid "Use language specific legacy encodings."
-msgstr "Použiť kódovanie špecificky odkázané jazykom."
-
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
msgid "Always Babel"
"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
"the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr ""
-"Definuje vložku na písmenovú sadu pre reading aids (ruby, furigana) do "
-"čínskych písmen. Používa okumakro, luatexja-ruby, alebo balík ruby (závislé "
-"od používaného TeX-u) alebo záložnej definície."
+"Definuje vložku na vklad čínskych/japonských písmen. Vkladá pomôcky na "
+"čítanie (ruby, furigana). Použije okumakro, luatexja-ruby, alebo balík ruby "
+"(závislé od používaného TeX-u) alebo záložnej definície."
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby"
#: lib/layouts/ruby.module:50
msgid "Ruby Text|R"
-msgstr "Ruby Text|R"
+msgstr "Ruby text|R"
#: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr "Reading aid (ruby, furigana) pre čínske písmená."
+msgstr "Pomôcka na čítanie (ruby, furigana) pre čínske/japonské písmená."
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
msgid "SciPoster"
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "Times Roman (New TX)"
-#: lib/encodings:50
-msgid "utf8 (default)"
-msgstr "utf8 (štandard)"
-
#: lib/encodings:55
-msgid "utf8 (extended) [ucs] (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) [ucs] (utf8x)"
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr "Rozšírené [ucs] (utf8x)"
#: lib/encodings:59
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr "Kórejské (EUC-KR)"
#: lib/encodings:215
-msgid "utf8 [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
-msgstr "utf8 [CJK] (Čínske/Japonské/Korejské)"
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr "Rozšírené [CJK] (Čínske/Japonské/Kórejské)"
#: lib/encodings:219
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "Japonské (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:236
-msgid "utf8 [pLaTeX] (Japanese)"
-msgstr "Sweave [pLaTeX] (japonské)"
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Rozšírené [pLaTeX] (Japonské)"
#: lib/encodings:242
-msgid "utf8 (pass-through)"
-msgstr "utf8 (prechádzajúce)"
+msgid "Pass-Through"
+msgstr "Prechádzajúce"
#: lib/encodings:170
msgid "Thai (TIS 620-0)"
#: lib/configure.py:664
msgid "Sweave (Japanese)"
-msgstr "Sweave (japonský)"
+msgstr "Sweave (Japonský)"
#: lib/configure.py:664
msgid "Sweave (Japanese)|S"
-msgstr "Sweave (japonský)|e"
+msgstr "Sweave (Japonský)|e"
#: lib/configure.py:665
msgid "R/S code"
msgid "Include to Output"
msgstr "Zahrnúť do výstupu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
-msgid "legacy language default"
-msgstr "Štandardný odkaz pre daný jazyk"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
-msgid "legacy language default (no inputenc)"
-msgstr "Štandardný odkaz pre daný jazyk (bez inputenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr "Tradicionálne (automaticky vybrané)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
msgid "10"
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "utf8 (default)"
+#~ msgstr "utf8 (štandard)"
+
+#~ msgid "Set input encoding to Unicode (utf8)."
+#~ msgstr "Nastaviť vstupné kódovanie na unicode (utf8)."
+
+#~ msgid "Use language specific legacy encodings."
+#~ msgstr "Použiť kódovanie špecificky odkázané jazykom."
+
+#~ msgid "Use custom document-wide encoding."
+#~ msgstr "Použiť vlastné kódovanie tohto dokumentu."
+
+#~ msgid "legacy language default"
+#~ msgstr "Štandardný odkaz pre daný jazyk"
+
+#~ msgid "legacy language default (no inputenc)"
+#~ msgstr "Štandardný odkaz pre daný jazyk (bez inputenc)"
+
#~ msgid ""
#~ "If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it "
#~ "here"
#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
#~ msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) (utf8x)"
-#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-#~ msgstr "Japonsky (pLaTeX) (UTF8)"
-
-#~ msgid "Traditional (auto-selected)"
-#~ msgstr "Tradicionálne (automaticky vybrané)"
-
#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
#~ msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
#~ msgstr "Použiť balí&k undertilde"
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (JIS)"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (SJIS)"
-
#~ msgid "Close Section"
#~ msgstr "Zavri Sekciu"
#~ msgid "Settings...|g"
#~ msgstr "Nastavenia...|a"
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
-#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (utf8)"
-
-#~ msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-#~ msgstr "Japonský Článok (Vertikálne Písanie)"
-
-#~ msgid "Japanese Article (jarticle)"
-#~ msgstr "Japonský Článok (jarticle)"
-
-#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-#~ msgstr "Japonský Článok (jsarticle)"
-
-#~ msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-#~ msgstr "Japonská Kniha (Vertikálne Písanie)"
-
-#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
-#~ msgstr "Japonská Kniha (jbook)"
-
-#~ msgid "Japanese Book (jsbook)"
-#~ msgstr "Japonská Kniha (jsbook)"
-
-#~ msgid "Japanese Report (jreport)"
-#~ msgstr "Japonský referát (jreport)"
-
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS šípky"
#~ msgstr ""
#~ "Definuje štýli na zvýraznenie, odstúpenie, preškrtnutie, podčiarknutie a "
#~ "zmenu na veľké písmená spôsobom balíka soul."
+
+#~ msgid "utf8 (extended) [ucs] (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) [ucs] (utf8x)"
+
+#~ msgid "utf8 [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+#~ msgstr "utf8 [CJK] (Čínske/Japonské/Kórejské)"
+
+#~ msgid "utf8 [pLaTeX] (Japanese)"
+#~ msgstr "Sweave [pLaTeX] (japonské)"
+
+#~ msgid "utf8 (pass-through)"
+#~ msgstr "utf8 (prechádzajúce)"