msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-21 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
+#: src/Buffer.cpp:4787 src/Buffer.cpp:4800
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
msgid "Add A&ll"
msgstr "A&lle hinzufügen"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
-#: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1454
+#: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4855 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3314
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2561 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
msgid "Default"
msgstr "&Ändern"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3050
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3137
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Entfernen"
msgstr "Ta&statursprache des Betriebssystems respektieren"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
+msgid ""
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
+msgstr ""
+"Legen Sie hier das Verhalten der Pfeiltasten mit Schriften, die von rechts "
+"nach links geschrieben werden (bspw. Hebräisch, Arabisch), fest"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
msgid "Right-to-left cursor movement:"
-msgstr "Rechts-nach-Links-Cursor-Navigation:"
+msgstr "Rechts-nach-links-Cursor-Navigation:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+msgid ""
+"Right arrow key is interpreted as \"move forwards\", left arrow key as "
+"\"move backwards\""
+msgstr ""
+"Die Rechts-Pfeiltaste bewegt den Cursor immer vorwärts, die Links-Pfeiltaste "
+"immer rückwärts"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
msgid "&Logical"
msgstr "&Logisch"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
+msgid ""
+"Right arrow key is interpreted as \"move right\", left arrow key as \"move "
+"left\""
+msgstr ""
+"Die Rechts-Pfeiltaste bewegt den Cursor immer nach rechts, die Links-"
+"Pfeiltaste immer nach links"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
msgid "&Visual"
msgstr "&Visuell"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
msgid "Local Preferences"
msgstr "Lokale Einstellungen"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:277
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "Standard-Dezimal&trenner:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:287
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:296
msgid "Default length &unit:"
msgstr "Standard-Längene&inheit:"
"LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist "
"vielleicht voll?)"
-#: src/Buffer.cpp:572
+#: src/Buffer.cpp:574
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
"LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
-#: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
+#: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1663
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren."
-#: src/Buffer.cpp:578
+#: src/Buffer.cpp:580
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!"
-#: src/Buffer.cpp:587
+#: src/Buffer.cpp:589
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
+#: src/Buffer.cpp:996 src/Text.cpp:583
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
+#: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1030
msgid "Document header error"
msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
-#: src/Buffer.cpp:1003
+#: src/Buffer.cpp:1005
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1027
+#: src/Buffer.cpp:1029
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
-#: src/Buffer.cpp:3040
+#: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3036
+#: src/Buffer.cpp:3042
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
-#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
+#: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3037
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
+#: src/Buffer.cpp:1048 src/Buffer.cpp:3043
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
+#: src/Buffer.cpp:1090 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
#: src/insets/InsetIndex.cpp:469
msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
-#: src/Buffer.cpp:1191
+#: src/Buffer.cpp:1193
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:1192
+#: src/Buffer.cpp:1194
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen."
-#: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
+#: src/Buffer.cpp:1222 src/Buffer.cpp:1291
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentformat-Fehler"
-#: src/Buffer.cpp:1221
+#: src/Buffer.cpp:1223
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
-#: src/Buffer.cpp:1290
+#: src/Buffer.cpp:1292
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
-#: src/Buffer.cpp:1317
+#: src/Buffer.cpp:1319
msgid "Conversion failed"
msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1318
+#: src/Buffer.cpp:1320
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
-#: src/Buffer.cpp:1328
+#: src/Buffer.cpp:1330
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:1329
+#: src/Buffer.cpp:1331
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
-#: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
+#: src/Buffer.cpp:1354 src/Buffer.cpp:1361
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1353
+#: src/Buffer.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1360
+#: src/Buffer.cpp:1362
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
+#: src/Buffer.cpp:1441 src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4864
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/Buffer.cpp:1440
+#: src/Buffer.cpp:1442
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
"Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist."
-#: src/Buffer.cpp:1449
+#: src/Buffer.cpp:1451
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
"überschrieben werden soll?"
-#: src/Buffer.cpp:1451
+#: src/Buffer.cpp:1453
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
-#: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1454 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Überschreiben"
-#: src/Buffer.cpp:1517
+#: src/Buffer.cpp:1519
msgid "Backup failure"
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1518
+#: src/Buffer.cpp:1520
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-#: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
+#: src/Buffer.cpp:1556 src/Buffer.cpp:1567
msgid "Write failure"
msgstr "Schreibfehler"
-#: src/Buffer.cpp:1555
+#: src/Buffer.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n"
" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1566
+#: src/Buffer.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1582
+#: src/Buffer.cpp:1584
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1597
+#: src/Buffer.cpp:1599
msgid " could not write file!"
msgstr " kann Datei nicht schreiben!"
-#: src/Buffer.cpp:1605
+#: src/Buffer.cpp:1607
msgid " done."
msgstr " fertig."
-#: src/Buffer.cpp:1620
+#: src/Buffer.cpp:1622
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
-#: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
+#: src/Buffer.cpp:1632 src/Buffer.cpp:1645 src/Buffer.cpp:1659
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
-#: src/Buffer.cpp:1633
+#: src/Buffer.cpp:1635
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1647
+#: src/Buffer.cpp:1649
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1743
+#: src/Buffer.cpp:1745
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
-#: src/Buffer.cpp:1744
+#: src/Buffer.cpp:1746
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
"installiert ist und ob es die ausgewählte Kodierung (%1$s) unterstützt.\n"
"Falls nicht, ändern Sie die Kodierung in Dokument > Einstellungen > Sprache."
-#: src/Buffer.cpp:1776
+#: src/Buffer.cpp:1778
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1779
+#: src/Buffer.cpp:1781
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1784
+#: src/Buffer.cpp:1786
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
-#: src/Buffer.cpp:1787
+#: src/Buffer.cpp:1789
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1795
+#: src/Buffer.cpp:1797
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1800
+#: src/Buffer.cpp:1802
msgid "conversion failed"
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1911
+#: src/Buffer.cpp:1913
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
-#: src/Buffer.cpp:1913
+#: src/Buffer.cpp:1915
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
-#: src/Buffer.cpp:1995
+#: src/Buffer.cpp:1997
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:1996
+#: src/Buffer.cpp:1998
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:2006
+#: src/Buffer.cpp:2008
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2007
+#: src/Buffer.cpp:2009
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:2013
+#: src/Buffer.cpp:2015
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
-#: src/Buffer.cpp:2015
+#: src/Buffer.cpp:2017
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2343
+#: src/Buffer.cpp:2345
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
-#: src/Buffer.cpp:2362
+#: src/Buffer.cpp:2364
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:2363
+#: src/Buffer.cpp:2365
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
-#: src/Buffer.cpp:2734
+#: src/Buffer.cpp:2736
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
-#: src/Buffer.cpp:2838
+#: src/Buffer.cpp:2840
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:2847
+#: src/Buffer.cpp:2849
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
-#: src/Buffer.cpp:2923
+#: src/Buffer.cpp:2925
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
-#: src/Buffer.cpp:2956
+#: src/Buffer.cpp:2958
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
-#: src/Buffer.cpp:3013
+#: src/Buffer.cpp:3015
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
-#: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
+#: src/Buffer.cpp:3380 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/Buffer.cpp:3381 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3386 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/Buffer.cpp:3387 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
+#: src/Buffer.cpp:3426 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
-#: src/Buffer.cpp:3425
+#: src/Buffer.cpp:3427
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
-#: src/Buffer.cpp:4065
+#: src/Buffer.cpp:4067
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4069
+#: src/Buffer.cpp:4071
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4121
+#: src/Buffer.cpp:4123
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4123
+#: src/Buffer.cpp:4125
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
-#: src/Buffer.cpp:4125
+#: src/Buffer.cpp:4127
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
-#: src/Buffer.cpp:4140
+#: src/Buffer.cpp:4142
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
-#: src/Buffer.cpp:4245
+#: src/Buffer.cpp:4247
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4301
+#: src/Buffer.cpp:4303
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/Buffer.cpp:4362
+#: src/Buffer.cpp:4364
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
-#: src/Buffer.cpp:4484
+#: src/Buffer.cpp:4486
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:4488
+#: src/Buffer.cpp:4490
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung "
"'%1$s' ein."
-#: src/Buffer.cpp:4490
+#: src/Buffer.cpp:4492
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
-#: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
+#: src/Buffer.cpp:4559 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
-#: src/Buffer.cpp:4558
+#: src/Buffer.cpp:4560
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
-#: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4678 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
-#: src/Buffer.cpp:4679
+#: src/Buffer.cpp:4681
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
-#: src/Buffer.cpp:4686
+#: src/Buffer.cpp:4688
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
-#: src/Buffer.cpp:4755
+#: src/Buffer.cpp:4757
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
-#: src/Buffer.cpp:4758
+#: src/Buffer.cpp:4760
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4759
+#: src/Buffer.cpp:4761
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Buffer.cpp:4759
+#: src/Buffer.cpp:4761
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4770
+#: src/Buffer.cpp:4772
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:4777
+#: src/Buffer.cpp:4779
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4781
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4782
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
+#: src/Buffer.cpp:4786 src/Buffer.cpp:4798
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
+#: src/Buffer.cpp:4787 src/Buffer.cpp:4800
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
-#: src/Buffer.cpp:4789
+#: src/Buffer.cpp:4791
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:4790
+#: src/Buffer.cpp:4792
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
-#: src/Buffer.cpp:4797
+#: src/Buffer.cpp:4799
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4820
+#: src/Buffer.cpp:4822
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Notspeicherung kann nicht umbenannt werden!"
-#: src/Buffer.cpp:4821
+#: src/Buffer.cpp:4823
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
-#: src/Buffer.cpp:4826
+#: src/Buffer.cpp:4828
msgid "Emergency File Renames"
msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
-#: src/Buffer.cpp:4827
+#: src/Buffer.cpp:4829
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
"Notspeicherung umbenannt als:\n"
" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4850
+#: src/Buffer.cpp:4852
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4852
+#: src/Buffer.cpp:4854
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4853
+#: src/Buffer.cpp:4855
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
-#: src/Buffer.cpp:4853
+#: src/Buffer.cpp:4855
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4863
+#: src/Buffer.cpp:4865
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:5257 src/insets/InsetCaption.cpp:392
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5480
+#: src/Buffer.cpp:5482
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
-#: src/Buffer.cpp:5483
+#: src/Buffer.cpp:5485
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3422
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
"Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem "
"Neustart von LyX wirksam."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2543
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2563
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2611
msgid "Document Handling"
msgstr "Dokument-Handhabung"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2718
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2810
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2817
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2818
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematische Symbole"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2903
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2907
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2911
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System und Verschiedenes"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3048 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3109
msgid "Res&tore"
msgstr "Zurüc&ksetzen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3285
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3291 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3277
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3286
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
"Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
"Tastenkombination belegt werden."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3292
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
"Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3314
msgid "&Redefine"
msgstr "&Neu Definieren"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "Identity"
msgstr "Identität"