-# Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
+# Nederlandse vertaling van LyX
# Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
-# Hacked by
-# Martin.Vermeer@fgi.fi first try
-# Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
-# and style fixes
-# MV updates for 1.0
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
-# current maintainer
+#
+# Marting Vermeer <Martin.Vermeer@fgi.fi>
+# Bert Haverkamp (TU Delft)
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003.
+#
+# ----------------------------------------
+# Conventies:
+#
+# Citation - Literatuurverwijzing
+# Multicolomn - Multikolom
+# Paragraph - Alinea
+# Reference - verwijzing
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:37+0200\n"
-"Last-Translator: Ivo Timmermans <>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Aanhalingsstijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Jurabib"
-msgstr "u Gebruik Include|#"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
-msgstr "u Gebruik Include|#"
+msgstr "&Natbib gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
+#, fuzzy
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "&Paginastijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
+# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "&Add"
-msgstr "Toevoegen|#t"
+msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
+msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
+msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "&Font:"
-msgstr "Lettertype:"
+msgstr "Lettertype: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
-msgstr "z Grootte:|#Z"
+msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
msgid "Huger"
-msgstr "Enormer"
+msgstr "Gigantisch"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "tabel lijn"
+msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
-msgstr "l Placering zwevers:|#L"
+msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Tekenstijl"
+msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Top of page"
-msgstr "g % van blz.|#g"
+msgstr "&Bovenkant van pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-regels _negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
+#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
-msgstr ""
+msgstr "Hier, zonder enige twijfel"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Here if possible"
-msgstr ""
+msgstr "&Hier indien mogelijk"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Pagina's:"
+msgstr "&Pagina met zwevers"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "onderkant"
+msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Span columns"
-msgstr "Speciale cel"
+msgstr "Kolommen &omvatten"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "9 Roteren 90°|#9"
+msgstr "90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "Lettertype:"
+msgstr "Lettertype: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Tekenstijl"
+msgstr "Geavanceerde opties"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "z Grootte:|#Z"
+msgstr "Grootte"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "z Grootte:|#Z"
+msgstr "&Grootte:"
+# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
-msgstr "Schrijfmachine"
+msgstr "T&ypemachine:"
+# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "S&cale Sans Serif %:"
-msgstr "Zonder schreef"
+msgstr "Zonder &schreef:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Families"
-msgstr "Printer|#P"
+msgstr "Parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
+msgstr "&Standaard"
+# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Schrijfmachine"
+msgstr "T&ypemachine:"
+# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Zonder schreef"
+msgstr "Zonder &schreef:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Roman:"
-msgstr "Romeins"
+msgstr "&Romeins:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Document &class:"
-msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
+msgstr "Documentklasse:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Options:"
-msgstr "Opties"
+msgstr "Op&ties:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
msgid "Postscript &driver:"
-msgstr ""
+msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Language:"
-msgstr "Taal"
+msgstr "&Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "Gebruik input|#I"
+msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
-msgstr "d Codering:|#D"
+msgstr "Teken&set:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
+msgstr "Aanhalingstekens bij citaat"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
-msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
+msgstr "&Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "t Boven|#T"
+msgstr "&Boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr "&Onder:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Inner:"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "O&uter:"
-msgstr "t Andere...|#T"
+msgstr "B&uiten:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
-msgstr "d Paginakopwit:|#d"
+msgstr "Kop&afstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Head &height:"
-msgstr "i Paginakoppen:|#i"
+msgstr "&Kophoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "f Voetnootwit:|#F"
+msgstr "&Voetafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
+msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
+msgstr "AMS Math gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
-msgstr "Getal"
+msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Paper Size"
-msgstr "Papier:|#P"
+msgstr "Papierformaat"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "&Hoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "Breedte"
+msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
+# Staand
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "&Portrait"
-msgstr "o Portret|#o"
+msgstr "&Staand"
+# Liggend
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
-msgstr "Landschap|#L"
+msgstr "&Liggend"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "p Paginastijl:|#P"
+msgstr "&Paginastijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
-#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Nieuw document"
+msgstr "&Tweezijdig document"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "LyX-versie"
+msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "Versieboekhouding%t"
+msgstr "Versie komt hier"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
msgid "Credits"
-msgstr "Dank aan"
+msgstr "Met dank aan"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Staand"
+msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "&Close"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Sl&uiten"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "Trefwoord"
+msgstr "LyX: Tekst invoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
-#, fuzzy
msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
#: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
#: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
#: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
-#, fuzzy
msgid "&Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "&Annuleren"
+# Het label was te lang
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Wilt u het document openen?"
+msgstr "De label zoals het wordt weergegeven in het document."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
#, fuzzy
msgid "&Label:"
-msgstr "tabel lijn"
+msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Key:"
-msgstr "Sleutel:"
+msgstr "&Sleutel"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
-#, fuzzy
msgid "&Browse..."
-msgstr "Bladeren...|#B"
+msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Content:"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
#, fuzzy
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Kies sjabloon"
+msgstr "Kies een stijlbestand"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
+msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "d Verwijderen van|#D"
+msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Een BibTeX-database toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "&Add..."
-msgstr "Toevoegen|#t"
+msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Databa&ses"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "TeX-stijl aan/uit"
+msgstr "De BibTeX-stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "St&yle"
-msgstr "Stijl: "
+msgstr "&Stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "Links|#f"
+msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "n Centreren|#n"
+msgstr "Midden"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Rechts|#R"
+msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Frans"
+msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
+msgstr "&Horizontaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "t Boven|#T"
+msgstr "Boven"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr "Onder"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "&Box:"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale afstanden"
+msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "&Restore"
-msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "&Apply"
-msgstr "Toepassen|#a"
+msgstr "&Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change:"
-msgstr "Taal veranderen"
+msgstr "Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Accept this change"
-msgstr "accent"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "&Accept"
-msgstr "accent"
+msgstr "&Accepteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Reject this change"
-msgstr " (Veranderd)"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Reject"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Familie:|F"
+msgstr "Lettertypefamilie"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "&Family:"
-msgstr "Familie:|F"
+msgstr "&Familie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Font shape"
-msgstr "o Lettergrootte:|#O"
+msgstr "Vorm van lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "h Vorm:|#h"
+msgstr "&Vorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "Font series"
-msgstr "o Lettergrootte:|#O"
+msgstr "Dikte van lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Font color"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Kleur van Lettertype"
+# idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "Serie:|#s"
+msgstr "&Dikte:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Color:"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "&Kleur:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
-#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
+msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "o Lettergrootte:|#O"
+msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
-#, fuzzy
msgid "Other font settings"
-msgstr "streep minipagina"
+msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
-msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
+msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
-#, fuzzy
msgid "&Misc:"
-msgstr "Div."
+msgstr "&Overig:"
+# De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
+msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Vet aan/uit"
+msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
+#, fuzzy
msgid "Apply changes immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
+msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "u Bijwerken|#U"
+msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
+msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Twee|#w"
+msgstr "Klaar"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "D&elete"
-msgstr "d Verwijderen van|#D"
+msgstr "Verwij&deren"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Find:"
-msgstr "n Zoeken|#n"
+msgstr "&Zoeken:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
#, fuzzy
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
-#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Te gebruiken Natbib-literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Citation &style:"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Aanhalingsstijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "List all authors"
-msgstr "Floatflt|#f"
+msgstr "Alle auteurs opsommen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
-msgstr "Floatflt|#f"
+msgstr "Volledige auteurslijst"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdletters in literatuurverwijzing forceren"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
msgid "Force &upper case"
-msgstr ""
+msgstr "&Hoofdletters forceren"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Text after:"
-msgstr "' na "
+msgstr "Tekst na:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
-msgstr "Tekst mode"
+msgstr "Tekst voor:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
msgid "Text to place before citation"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst te plaatsen voor literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
#, fuzzy
msgid "A&pply"
-msgstr "Toepassen|#a"
+msgstr "&Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "z Grootte:|#Z"
+msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
-#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Laatste index item invoegen"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "&Insert"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "&Invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
#, fuzzy
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Papierformaat ingesteld"
+msgstr "Klasse-standaard gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
+#, fuzzy
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard-sjabloon"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Papierformaat ingesteld"
+msgstr "Als documentstandaard opslaan"
+# Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ?
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Plaatjes"
+msgstr "Weergave"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Show ERT inline"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "ERT ingevoegd tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "&Inline"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "&Ingevoegd"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Alleen ERT-knop tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
-msgstr "latex"
+msgstr "Inge&klapt"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "ERT-inhoud tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "O&pen"
-msgstr "Openen"
+msgstr "Ge&opend"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "Bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Draft"
-msgstr "Wiskundemodus"
+msgstr "&Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Index lijst invoegen"
+msgstr "Bestand extern bewerken"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
-msgstr "EPS-bestand|#E"
+msgstr "Bestand be&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgstr "Selecteer een bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
+msgstr "Bestandsnaam"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "&File:"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Sjablonen"
+msgstr "&Sjabloon:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Available templates"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Beschikbare sjablonen"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "LyX View"
-msgstr "Bekijken DVI"
+msgstr "LyX weergave"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Screen display"
-msgstr "[niet getoond]"
+msgstr "Schermweergave"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Monochrome"
-msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
+msgstr "Monochroom"
+# Zwart-wit beter?
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
+msgstr "Grijstinten"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Kleur"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Schalingspercentage voor LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
+# Is dit goed?
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Display:"
-msgstr "Plaatjes"
+msgstr "Weergave:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
-msgstr "Kleiner"
+msgstr "Schaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
msgid "Display image in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding in LyX weergeven"
+# Weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
msgid "&Show in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "In LyX tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr ""
+msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr ""
+msgstr "De oorsprong van de rotatie"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
#, fuzzy
msgid "&Origin:"
-msgstr "k Bijschrift|#k"
+msgstr "&Oorsprong:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
-msgstr "l Hoek:|#L"
+msgstr "&Hoek:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
msgid "Height of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
+# Verhoudingen respecteren
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "&Verhouding intact laten"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
msgid "Width of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
-#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Links|#f"
+msgstr "&Linksonder:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
-#, fuzzy
msgid "Right &top:"
-msgstr "Rechts|#R"
+msgstr "Rechts&boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
-#, fuzzy
msgid "x"
-msgstr "latex"
+msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Opties"
+# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
-msgstr "k Bijschrift|#k"
+msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
#, fuzzy
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Graphics"
-msgstr "Plaatjes"
+msgstr "&Afbeeldingen"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "LyX Display"
-msgstr "[niet getoond]"
+msgstr "LyX-weergave"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr ", Diepte:"
+msgstr "Uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
-#, fuzzy
msgid "Units of height value"
-msgstr "Breedte"
+msgstr "Eenheid van hoogte"
+# Draaien
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
msgid "Rotation"
msgstr "Roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
-msgstr "k Bijschrift|#k"
+msgstr "&Oorsprong:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
#, fuzzy
msgid "&Edit"
-msgstr "Wijzigen"
+msgstr "Bewerken|w"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
-#, fuzzy
msgid "File name of image"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
+msgstr "Bestandsnaam van afbeelding"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
-#, fuzzy
msgid "Select an image file"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgstr "Selecteer een afbeelding"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
#, fuzzy
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "E&xtra opties"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
-#, fuzzy
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
-msgstr "Index lijst invoegen"
+msgstr "Is dit slechts een deel van een zwevend figuur ?"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
-#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
-msgstr "q Subfiguur|#q"
+msgstr "S&ubfiguur"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX"
+# decomprimeren?
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr ""
+msgstr "Niet &uitpakken bij export"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
-#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
-#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "LaTeX &opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
-#, fuzzy
msgid "Draft mode"
-msgstr "Wiskundemodus"
+msgstr "Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
-#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Wiskundemodus"
+msgstr "&Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr ""
+msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur"
+# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
-#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
-msgstr "k Bijschrift|#k"
+msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "LaTeX preamble"
+msgstr "LaTeX voorbeeld tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Show preview"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "&Voorbeeld tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr ""
+msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr ""
+msgstr "Spaties in uitvoer &markeren"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "File name to include"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
+msgstr "Bestandsnaam voor invoeging"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Load the file"
-msgstr "Lijst van Tabellen"
+msgstr "Het bestand laden"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Load"
-msgstr "l Openen|#L"
+msgstr "&Laden"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Invoer"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
msgid "Include"
-msgstr "Include"
+msgstr "Invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Verbatim"
-msgstr "Letterlijk|#V"
+msgstr "Letterlijk"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
-msgstr "Include"
+msgstr "&Invoegtype:"
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Update the display"
-msgstr "Tonen"
+msgstr "De weergave verversen"
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "u Bijwerken|#U"
+msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
+msgstr "Aantal rijen"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "&Rows:"
-msgstr "Rijen"
+msgstr "&Rijen:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "o % van kolom|#o"
+msgstr "Aantal kolommen"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "&Columns:"
-msgstr "Kolommen"
+msgstr "&Kolommen:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
-msgstr "Verticale afstanden"
+msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
#, fuzzy
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
+msgstr "&Horizontaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
msgid "Open this panel as a separate window"
-msgstr ""
+msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen"
+# Vrijmaken
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&Detach panel"
-msgstr " (Veranderd)"
+msgstr "Paneel &losmaken"
+# Selecteren
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Select a page of symbols"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgstr "Een pagina met symbolen kiezen"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Operanden"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Big operators"
-msgstr "Scheiding"
+msgstr "Grote operanden"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Relations"
-msgstr "Scheiding"
+msgstr "Relaties"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
msgid "Greek"
msgstr "Bladeren|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Documenten"
+msgstr "Punten"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
msgid "Frame decorations"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Div."
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "AMS operators"
-msgstr "Scheiding"
+msgstr "AMS operanden"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "AMS relations"
-msgstr "Scheiding"
+msgstr "AMS relaties"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "AMS negated relations"
-msgstr "Scheiding"
+msgstr "AMS negaties"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
-msgstr "Bladeren|#B"
+msgstr "AMS pijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Div."
+msgstr "AMS overig"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "&Functions"
-msgstr "Functies"
+msgstr "&Functies"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Insert spacing"
-msgstr "Wit"
+msgstr "Spatiering invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "Set limits style"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
#, fuzzy
msgid "Toggle between display and inline mode"
msgstr ""
+# Subscript
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Subscript"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Onderschrift"
+# Superscript
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Superscript"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Bovenschrift"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
-msgstr "Bijlage invoegen"
+msgstr "Matrix invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
-msgstr "g Alle blz.|#G"
+msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "&Greyed out"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Framed in box"
-msgstr "Eerste koptekst"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
-msgstr "s Opslaan"
+msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "Wit"
+msgstr "R&egelafstand:"
+# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "Justified"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Uitgelijnd"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
-msgstr "Uitlijning"
+msgstr "Uit&lijning"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Output &line length:"
-msgstr ", Diepte:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "A&dd"
-msgstr "Toevoegen|#t"
+msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To:"
-msgstr "t Boven|#T"
+msgstr "&Boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "&Format:"
-msgstr "drijvende delen"
+msgstr "&Formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Copier:"
-msgstr "Kopiën"
+msgstr "Kopiën:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Wijzigen"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Email"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "Your name"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Achternaam"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Name:"
-msgstr "Naam"
+msgstr "&Naam:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Klein"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Bladeren...|#B"
+msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
-msgstr "Bladeren...|#B"
+msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
#, fuzzy
msgstr "Opdracht:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Taal:"
+msgstr "Taalpa&kket:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
msgid "Auto &begin"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
-msgstr "u Gebruik Include|#"
+msgstr "&Babel gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Papier:|#P"
+msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
-#, fuzzy
msgid "US letter"
-msgstr "e Links|#e"
+msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
msgid "US legal"
-msgstr ""
+msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
msgid "US executive"
-msgstr ""
+msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "External Applications"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "Externe toepassingen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "LaTeX-Log"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Index command:"
-msgstr "Opdracht uitvoeren"
+msgstr "Volgende opdracht"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Browse..."
-msgstr "Bladeren...|#B"
+msgstr "Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Command Options"
-msgstr "commando-inzet"
+msgstr "Opdracht-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
#, fuzzy
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
-msgstr "Kan niet printen"
+msgstr "Naar p&rinter:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Papier:|#P"
+msgstr "Papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "To &file:"
-msgstr "[geen bestand]"
+msgstr "Naar &bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
-msgstr "Opdracht beschrijven"
+msgstr "Spool &opdracht:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Taal"
+msgstr "&Oneven pagina's:"
+# soort
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papier:|#P"
+msgstr "Papiert&ype:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "E&xtra opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
msgid "Spool pref&ix:"
-msgstr ""
+msgstr "Spool pref&ix:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
#, fuzzy
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
-msgstr "Taal"
+msgstr "&Even pagina's:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "Bestandsex&tentie:"
+# Landschap
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Landschap|#L"
+msgstr "&Liggend:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
-#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
-msgstr "Kopiën"
+msgstr "Ko&piën:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "paginascheiding"
+msgstr "Pa&ginabereik:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgid "Printer &name:"
msgstr "Afdrukken"
+# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "Zonder schreef"
+msgstr "Zonder &schreef:"
+# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Schrijfmachine"
+msgstr "T&ypemachine:"
+# DPI
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "Schermopties"
+msgstr "Scherm&resolutie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
-msgstr "of %|#o"
+msgstr "&Zoomen %:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
-msgstr "o Lettergrootte:|#O"
+msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
-#, fuzzy
msgid "Larger:"
-msgstr "Groter"
+msgstr "Groter:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
-#, fuzzy
msgid "Largest:"
-msgstr "Grootst"
+msgstr "Grootst:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
-#, fuzzy
msgid "Huge:"
-msgstr "Enorm"
+msgstr "Enorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
-#, fuzzy
msgid "Hugest:"
-msgstr "Enorm"
+msgstr "Gigantisch:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid "Smallest:"
-msgstr "Kleinst"
+msgstr "Kleinst:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
-#, fuzzy
msgid "Smaller:"
-msgstr "Kleiner"
+msgstr "Kleiner:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
-#, fuzzy
msgid "Small:"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Klein:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
-#, fuzzy
msgid "Normal:"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Normaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
-#, fuzzy
msgid "Tiny:"
-msgstr "Minuscuul"
+msgstr "Minuscuul:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "Large:"
-msgstr "Groot"
+msgstr "Groot:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Spellingscontrole"
+msgstr "Spellings&controleprogramma:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
+msgstr "&Alternatieve taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
+# Persoonlijke
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
+msgstr "Eigen &woordenlijst:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
msgid "Accept compound &words"
-msgstr ""
+msgstr "&Samengestelde woorden accepteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
#, fuzzy
msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
-msgstr "Bladeren...|#B"
+msgstr "B&laderen..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "LyX-versie"
+msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
-#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "&Hoogte"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
#, fuzzy
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid " every"
-msgstr "Registreren"
+msgstr " elke"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "minutes"
-msgstr "Regels"
+msgstr "minuten"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
msgid "&Maximum last files:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "s Opslaan"
+msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's:"
+msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
#, fuzzy
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Print all pages"
-msgstr "g Alle blz.|#G"
+msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Fro&m"
-msgstr "f Lettertype:|#F"
+msgstr "&Van"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&All"
-msgstr "Toepassen|#a"
+msgstr "&Alle"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
+msgstr "&Oneven pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
+msgstr "&Even pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
-msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
-msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+msgstr "Omgekee&rde volgorde"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
msgid "Copies"
msgstr "Kopiën"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
+msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
#, fuzzy
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
-#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Afdrukken"
+msgstr "A&fdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
#, fuzzy
msgstr "Ontvanger:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Afdrukken"
+msgstr "P&rinter"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
-#, fuzzy
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "<reference>"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "<verwijzing>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "<verwijzing>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "<page>"
-msgstr "Minipagina|#m"
+msgstr "<pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "on page <page>"
-msgstr "Minipagina|#m"
+msgstr "op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "<verwijzing> op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Verwijzing met opmaak"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "&Sort"
-msgstr "Helaas."
+msgstr "Sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
-msgstr "g Naar verwijzing|#G"
+msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
-msgstr "tabel lijn"
+msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
-msgstr "w Vervangen door|#W"
+msgstr "&Vervangen door:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
+msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Find &Next"
-msgstr "latex"
+msgstr "Volge&nde zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Replace"
-msgstr "Vervangen"
+msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Replace &All"
-msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
+msgstr "&Alles vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "&Achterwaards zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Command:"
-msgstr "commando-inzet"
+msgstr "&Opdracht:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "Suggesties:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Vervangen door huidig document?"
+msgstr "Woord vervangen door huidige keuze"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
#, fuzzy
msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
-msgstr "g Woord negeren|#g"
+msgstr "Dit woord negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "&Ignore"
-msgstr "Negeren"
+msgstr "&Negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
+msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
#, fuzzy
msgstr "Negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Replacement:"
-msgstr "l Placering zwevers:|#L"
+msgstr "Vervanging:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Current word"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige woord"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
-msgstr "onbekend"
+msgstr "Onbekend:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Vervangen door huidig document?"
+msgstr "Vervangen door geselecteerde woord"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
-msgstr "streep minipagina"
+msgstr "&Tabel-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Kolommen "
+msgstr "Kolombreedte"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
-#, fuzzy
msgid "Block"
-msgstr "c Blok|#c"
+msgstr "Blok"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
+#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "De tabel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
+msgstr "De tabel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
+#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Deze cel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "9 Roteren 90°|#9"
+msgstr "Deze cel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Merge cells"
-msgstr "paginascheiding"
+msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Meerkolom|#M"
+msgstr "&Multikolom"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Uitlijning"
+msgstr "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Borders"
-msgstr "Randen"
+msgstr "&Randen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "All Borders"
-msgstr "Randen"
+msgstr "Alle randen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
+#, fuzzy
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "&Set"
-msgstr "Helaas."
+msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
+#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "C&lear"
-msgstr "Clear|#e"
+msgstr "&Wissen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Stijl: "
+msgstr "Stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgid "De&fault"
msgstr "Standaard"
+# aanzetten
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "Set Borders"
-msgstr "Randen aan|#S"
+msgstr "Randen instellen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
+#, fuzzy
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "Verticale afstanden"
+msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "onderkant"
+msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
-#, fuzzy
msgid "&Longtable"
-msgstr "Lange tabel"
+msgstr "&Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
-#, fuzzy
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Kan niet printen"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
#, fuzzy
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "s Opslaan"
+msgstr "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
-#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Koptekst"
+msgstr "Koptekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
-#, fuzzy
msgid "Footer:"
-msgstr "Voettekst"
+msgstr "Voettekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
-#, fuzzy
msgid "First header:"
-msgstr "Koptekst"
+msgstr "Eerste koptekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
-#, fuzzy
msgid "Last footer:"
-msgstr "Laatste voettekst"
+msgstr "Laatste voettekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
#, fuzzy
msgstr "Randen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
-#, fuzzy
msgid "Border below"
-msgstr "Randen"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
-#, fuzzy
msgid "on"
-msgstr "Twee|#w"
+msgstr "aan"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
+#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr ""
+msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
+#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr ""
+msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren."
+# dubbel
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
-#, fuzzy
msgid "double"
-msgstr "Dubbel"
+msgstr "dubbele"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
-#, fuzzy
msgid "is empty"
-msgstr ", Diepte:"
+msgstr "is leeg"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
-#, fuzzy
msgid "&Use long table"
-msgstr "Lange tabel"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
-#, fuzzy
msgid "Current cell:"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige cel:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
-#, fuzzy
msgid "Current row position"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
-#, fuzzy
msgid "Current column position"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige kolom-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dit dialoogvenster sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr "Bekijken DVI"
+msgstr "&Beeld"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
#, fuzzy
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeX-Log"
+msgstr "LaTeX-klassen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX|#t"
+msgstr "LaTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Database:"
+msgstr "BibTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
+# weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Show &path"
-msgstr "Wiskundepaneel"
+msgstr "&Pad tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "Index entry"
-msgstr "Inspringen"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
#, fuzzy
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Vervangen door huidig document?"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "Type"
+msgstr "T&ype:"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&URL:"
-msgstr "URL..."
+msgstr "&URL"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Value:"
-msgstr "blauw"
+msgstr "&Waarde:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
#, fuzzy
msgstr "Overig ("
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Placement:"
-msgstr "l Placering zwevers:|#L"
+msgstr "&Plaatsing:"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Units of width value"
-msgstr "Breedte"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "&Units:"
-msgstr "Div."
+msgstr "&Eenheid:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Wit"
+msgstr "&Regelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
-msgstr "Inspringen"
+msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
#, fuzzy
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
-msgstr "Document opslaan?"
+msgstr "Twee&koloms document"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Standaard|#S"
+msgstr "Standaard"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
#, fuzzy
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "stelling"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
+#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
-msgstr " opties: "
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
-#, fuzzy
msgid "Fact"
-msgstr "accent"
+msgstr "Feit"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
-msgstr "accent"
+msgstr "Feit"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
+#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
-msgstr ""
+msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
#: lib/layouts/svjour.inc:390
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Ontvanger:"
+msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
-msgstr "Ontvanger:"
+msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
-#, fuzzy
msgid "Example"
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
#, fuzzy
msgid "Example #:"
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
+#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
-msgstr ""
+msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:464
-#, fuzzy
msgid "Remark"
-msgstr "r Opmerking:|#R"
+msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
-msgstr "r Opmerking:|#R"
+msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
msgid "Notation #:"
msgstr "Roteren"
-# invoegen?
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
-#, fuzzy
msgid "Case"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Casus"
-# invoegen?
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
#, fuzzy
msgid "Case #:"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Casus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Section"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
-#, fuzzy
msgid "Subsection"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/svjour.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
#: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
-#, fuzzy
msgid "Section*"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Sectie*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Subsection*"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsectie*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
#: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
#: src/output_plaintext.C:153
-#, fuzzy
msgid "Abstract"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#, fuzzy
msgid "Abstract---"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
-#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
-msgstr "Inspringen"
+msgstr ""
+# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
#: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
-#, fuzzy
msgid "Bibliography"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgstr "Bibliografie"
+# Bijlage
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.C:458
-#, fuzzy
msgid "Appendix"
-msgstr "bijlage lijn"
+msgstr "Appendix"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
-#, fuzzy
msgid "Appendices"
-msgstr "bijlage lijn"
+msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
-#, fuzzy
msgid "Biography"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
-#, fuzzy
msgid "Caption"
-msgstr "k Bijschrift|#k"
+msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Dekoratie"
+msgstr "Beschrijving"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Regels"
+msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "Titel"
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitel"
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
#: lib/layouts/svjour.inc:236
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Braziliaans"
+msgstr "Mail"
-# invoegen?
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Datum"
+# Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
-#, fuzzy
msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "En"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
-#, fuzzy
msgid "References"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Referenties"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
#, fuzzy
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
#, fuzzy
msgid "Facility"
-msgstr "accent"
+msgstr "Feit"
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
msgid "Objectname"
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
#, fuzzy
msgid "Dataset"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:295
#, fuzzy
#: lib/layouts/aastex.layout:359
#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Hellend"
+msgstr " en "
#: lib/layouts/aastex.layout:380
#, fuzzy
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aastex.layout:401
-#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
-msgstr "Figuur"
+msgstr ""
+# Bijlage
#: lib/layouts/aastex.layout:421
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
-msgstr "bijlage lijn"
+msgstr "Appendix"
#: lib/layouts/aastex.layout:481
#, fuzzy
#: lib/layouts/aastex.layout:575
#, fuzzy
msgid "Facility:"
-msgstr "accent"
+msgstr "Feit"
#: lib/layouts/aastex.layout:601
msgid "Obj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:628
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Datum"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
#, fuzzy
msgid "Theorem."
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "stelling"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
+#, fuzzy
msgid "Corollary."
-msgstr ""
+msgstr "Helaas."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
+#, fuzzy
msgid "Lemma."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma"
+# ??
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
#, fuzzy
msgid "Proposition."
-msgstr " opties: "
+msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
#, fuzzy
msgid "Fact."
-msgstr "accent"
+msgstr "Feit"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
+#, fuzzy
msgid "Axiom."
-msgstr ""
+msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
#, fuzzy
msgid "Definition."
-msgstr "Ontvanger:"
+msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
#, fuzzy
msgid "Example."
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
#, fuzzy
msgid "Condition."
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
+#, fuzzy
msgid "Exercise."
-msgstr ""
+msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
#, fuzzy
msgid "Remark."
-msgstr "r Opmerking:|#R"
+msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
+#, fuzzy
msgid "Summary."
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
-# invoegen?
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
#, fuzzy
msgid "Case."
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Casus"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
-#, fuzzy
msgid "Conclusion"
-msgstr "Kolom"
+msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
-msgstr "Kolom"
+msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "h Tekencodering:|#H"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/apa.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Abstract:"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
#: lib/layouts/apa.layout:100
#, fuzzy
msgid "Short title:"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/apa.layout:206
#, fuzzy
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:330
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:100
-#, fuzzy
msgid "BeginFrame"
-msgstr "Eerste koptekst"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Frame "
-msgstr "Eerste koptekst"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Eerste koptekst"
+msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
msgstr ""
-# invoegen?
#: lib/layouts/beamer.layout:207
#, fuzzy
msgid "Pause"
#: lib/layouts/beamer.layout:280
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:321
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:334
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie"
+# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "Eerste koptekst"
+msgstr "wiskunde frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label "
#: lib/layouts/beamer.layout:386
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
-msgstr "c Blok|#c"
+msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "block with alerted text "
#: lib/layouts/beamer.layout:474
#, fuzzy
msgid "block "
-msgstr "c Blok|#c"
+msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
+#, fuzzy
msgid "Corollary. "
-msgstr ""
+msgstr "Helaas."
#: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:560
-#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/beamer.layout:676
#, fuzzy
msgid "Definition. "
-msgstr "Ontvanger:"
+msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:679
#, fuzzy
msgid "Definitions"
-msgstr "Ontvanger:"
+msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:682
#, fuzzy
msgid "Definitions. "
-msgstr "Ontvanger:"
+msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:688
#, fuzzy
msgid "Example. "
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:696
#, fuzzy
msgid "Examples"
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:699
#, fuzzy
msgid "Examples. "
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:702
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:712
msgid "block showing an example "
#: lib/layouts/beamer.layout:734
#, fuzzy
msgid "Fact. "
-msgstr "accent"
+msgstr "Feit"
#: lib/layouts/beamer.layout:737
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Printer|#P"
+msgstr "Subtitel"
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
#: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Notitie"
+msgstr "Nieuw item"
#: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy
msgid "Proof. "
msgstr ""
+# Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden.
+# Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea
+# gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips))
#: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Scheiding"
+msgstr "Nieuwe alinea"
#: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
#, fuzzy
msgid "Theorem. "
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "stelling"
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Tabel%t"
+msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
#, fuzzy
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Figure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
-msgstr "Figuur"
+msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
-#, fuzzy
msgid "Narrative"
-msgstr "Negatief|#N"
+msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:56
msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "AKT"
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgstr "SCÈNE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgstr "SCÈNE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
msgid "AT RISE:"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Schaakbord"
#: lib/layouts/chess.layout:128
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
-msgstr "k Sleutel:|#K"
+msgstr "Schaakbord"
#: lib/layouts/chess.layout:137
#, fuzzy
msgstr "Hoogte"
#: lib/layouts/chess.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "fout"
+msgstr "Pijl"
#: lib/layouts/chess.layout:177
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
-msgstr "fout"
+msgstr "Pijl"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-#, fuzzy
msgid "My Address"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
#, fuzzy
msgid "Adresse:"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Opening"
-msgstr "Openen"
+msgstr "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
#, fuzzy
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
-msgstr "Verticale afstanden"
+msgstr "&Verticaal:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
-# invoegen?
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
#, fuzzy
msgid "Datum:"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Datum"
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
-#, fuzzy
msgid "Verse"
-msgstr "Verklein"
+msgstr "Vers"
#: lib/layouts/egs.layout:268
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX|#t"
+msgstr "LaTeX_Titel"
#: lib/layouts/egs.layout:303
#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/egs.layout:312
msgid "Affil"
#: lib/layouts/egs.layout:349
#, fuzzy
msgid "Journal:"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/egs.layout:358
#, fuzzy
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Received:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Geaccepteerd"
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
-msgstr "accent"
+msgstr "Geaccepteerd"
#: lib/layouts/egs.layout:452
#, fuzzy
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Abstract."
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Author Email"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Email"
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#, fuzzy
msgid "Author URL"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "URL..."
+msgstr "&URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:173
+#, fuzzy
msgid "My Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:182
#, fuzzy
#: lib/layouts/svjour.inc:481
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "stelling"
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:418
+#, fuzzy
msgid "Lemma #."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
-#, fuzzy
msgid "Proposition #."
-msgstr " opties: "
+msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:393
#, fuzzy
msgid "Definition #."
-msgstr "Ontvanger:"
+msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
-#, fuzzy
msgid "Definition*"
-msgstr "Ontvanger:"
+msgstr "Definitie*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "latex"
+msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Naam"
+msgstr "Naam:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
msgid "Land"
msgstr ""
+# Landschap
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
#, fuzzy
msgid "Land:"
-msgstr "Landschap|#L"
+msgstr "Liggend:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
#, fuzzy
msgid "EMail:"
-msgstr "Braziliaans"
+msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
#, fuzzy
msgid "Bank:"
-msgstr "c Blok|#c"
+msgstr "Zwart"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
#, fuzzy
msgid "Konto:"
-msgstr "Lettertype:"
+msgstr "Lettertype: "
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Street:"
-msgstr "Frans"
+msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
+#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
#, fuzzy
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Verw: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourMail"
msgid "PostalComment:"
msgstr "Commentaar:"
-# invoegen?
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Datum"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
#, fuzzy
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Ver&wijzing:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
#, fuzzy
msgid "Opening:"
-msgstr "Openen"
+msgstr "Opening"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
msgid "Encl."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
+#, fuzzy
msgid "cc:"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
#, fuzzy
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "w Rij verwijderen|#w"
+msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "w Rij verwijderen|#w"
+msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
#, fuzzy
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Stijl: "
+msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#, fuzzy
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
msgid "Conjecture "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
-msgstr "bijlage lijn"
+msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "bijlage lijn"
+msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "selectie"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
-#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
-#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
-#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
-#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/isprs.layout:135
#, fuzzy
msgid "Commission"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/isprs.layout:225
#, fuzzy
msgid "Caption."
-msgstr "k Bijschrift|#k"
+msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/isprs.layout:248
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Running author:"
-msgstr "Onbekende handeling"
+msgstr ""
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Email"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
#, fuzzy
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/llncs.layout:168
-#, fuzzy
msgid "TOC Title"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:172
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
-msgstr "[geen bestand]"
+msgstr "Titel"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Author Running"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
#, fuzzy
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
-#, fuzzy
msgid "TOC Author"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:209
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "Auteur"
-# invoegen?
#: lib/layouts/llncs.layout:298
#, fuzzy
msgid "Case #."
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Casus"
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
msgid "Conjecture #."
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
#, fuzzy
msgid "Example #."
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
+#, fuzzy
msgid "Exercise #."
-msgstr ""
+msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
-#, fuzzy
msgid "Property #."
-msgstr " opties: "
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
#, fuzzy
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
#, fuzzy
msgid "Remark #."
-msgstr "r Opmerking:|#R"
+msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:76
+#, fuzzy
msgid "Chapterprecis"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
-msgstr "o Portret|#o"
+msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
-msgstr "o Portret|#o"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "Legend"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Thanks:"
-msgstr "Pagina's:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
msgid "Electronic Address:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
-msgstr "Getal"
+msgstr "Bladzijde"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
#, fuzzy
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "Titel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
-msgstr "Normaal"
+msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
+#, fuzzy
msgid "Next Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr ""
+msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
msgid "Sender Phone:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
-#, fuzzy
msgid "E-Mail"
-msgstr "Braziliaans"
+msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Braziliaans"
+msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
#, fuzzy
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+#, fuzzy
msgid "Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
-#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Landschap|#L"
+msgstr ""
+# Liggend
#: lib/layouts/seminar.layout:52
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Landschap|#L"
+msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
-#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
-msgstr "o Portret|#o"
+msgstr ""
+# Staand
#: lib/layouts/seminar.layout:63
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "o Portret|#o"
+msgstr "&Staand"
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
-#, fuzzy
msgid "Slide"
-msgstr "-zijdig"
+msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Slide*"
-msgstr "-zijdig"
+msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
#: lib/layouts/seminar.layout:115
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Inhoud"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "\tEnd."
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
+#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
-msgstr ""
+msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/slides.layout:104
-#, fuzzy
msgid "New Slide:"
-msgstr "-zijdig"
+msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
#: lib/layouts/slides.layout:183
#, fuzzy
msgid "New Note:"
-msgstr "andere"
+msgstr "Nieuw item"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
#, fuzzy
msgid "email:"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
-msgstr "Staand"
+msgstr "Copyright"
+# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
-msgstr "Inspringen"
+msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Inspringen"
+# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
-msgstr "Inspringen"
+msgstr "Trefwoord"
+# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
-msgstr "Inspringen"
+msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Cross-term"
-msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
-msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
+#, fuzzy
msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "opmerking"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
-msgstr "n Centreren|#n"
+msgstr "Midden"
+# Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:)
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
-msgstr "n Centreren|#n"
+msgstr "Citaat-&stijl:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Revised"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Gereviseerd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Revised:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Gereviseerd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "&Ingevoegd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "&Ingevoegd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
-msgstr "Alsnog uitvoeren"
+msgstr "Rood"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Runhead:"
-msgstr "Alsnog uitvoeren"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
msgid "Citation"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
-msgstr "n Centreren|#n"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Taal"
+msgstr "Oneven pagina's:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
-msgstr "Tabel%t"
+msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
-msgstr "Tabel%t"
+msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "CCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+#, fuzzy
msgid "Author Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
#, fuzzy
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Current Address"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
#, fuzzy
msgid "Current address:"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige cel:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
-#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Klein"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
-#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "k Sleutel:|#K"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
#, fuzzy
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Feit*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Example*"
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeld*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
#, fuzzy
msgid "Condition*"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
+#, fuzzy
msgid "Exercise*"
-msgstr ""
+msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
-#, fuzzy
msgid "Remark*"
-msgstr "r Opmerking:|#R"
+msgstr "Opmerking*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusie*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Auteursgroep"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Revision History"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "Revisie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
-#, fuzzy
msgid "Revision"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "Revisie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
#, fuzzy
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Achternaam"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
-#, fuzzy
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "selectie"
+msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "selectie"
+msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
+#, fuzzy
msgid "#*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: lib/layouts/svjour.inc:97
#, fuzzy
#: lib/layouts/svjour.inc:240
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"
+# wat is het onderscheid tussen Engels en Brits?
#: lib/languages:12
-#, fuzzy
msgid "British"
-msgstr "Iers"
+msgstr "Brits"
#: lib/languages:13
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaars"
#: lib/languages:14
-#, fuzzy
msgid "Canadian"
-msgstr "Catalaans"
+msgstr "Canadees"
#: lib/languages:15
#, fuzzy
msgid "French Canadian"
-msgstr "Catalaans"
+msgstr "Canadees"
#: lib/languages:16
msgid "Catalan"
#: lib/languages:38
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazachs"
#: lib/languages:41
-#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Breedte"
+msgstr ""
#: lib/languages:42
#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Kroatisch"
+msgstr "Roteren"
#: lib/languages:43
msgid "Icelandic"
#: lib/languages:44
msgid "Magyar"
-msgstr ""
+msgstr "Hongaars"
#: lib/languages:45
msgid "Norsk"
msgstr "Pools"
#: lib/languages:48
-#, fuzzy
msgid "Portugese"
msgstr "Portugees"
msgstr "Schots"
#: lib/languages:52
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "ert"
+msgstr "Servisch"
#: lib/languages:53
-#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+msgstr "Servo-kroatisch"
#: lib/languages:54
msgid "Spanish"
#: lib/languages:56
msgid "Slovene"
-msgstr "Slovenisch"
+msgstr "Sloveens"
#: lib/languages:57
msgid "Swedish"
#: lib/languages:58
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thais"
#: lib/languages:59
msgid "Turkish"
# ??
#: lib/languages:60
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
+msgstr "Oekrains"
#: lib/languages:63
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
-#, fuzzy
msgid "File|F"
-msgstr "File|#F"
+msgstr "Bestand|B"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
-#, fuzzy
msgid "Edit|E"
-msgstr "Wijzigen"
+msgstr "Bewerken|w"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Insert|I"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "Invoegen|I"
#: lib/ui/classic.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Layout|L"
-msgstr "l Opmaak"
+msgstr "Opmaak|O"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
-#, fuzzy
msgid "View|V"
-msgstr "Bekijken DVI"
+msgstr "Beeld|e"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
-#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
-msgstr "Negatief|#N"
+msgstr "Navigeren|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Documents|D"
-msgstr "Documenten"
+msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Help|H"
-msgstr "Help"
+msgstr "Hulp|H"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
-#, fuzzy
msgid "New|N"
-msgstr "andere"
+msgstr "Nieuw|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
-#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nieuw document van sjabloon"
+msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Open...|O"
-msgstr "o Andere...|#O"
+msgstr "Openen...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Close|C"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Sluiten|u"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Save|S"
-msgstr "s Opslaan"
+msgstr "Opslaan|s"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
-#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
-msgstr "a Opslaan als"
+msgstr "Opslaan als...|a"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
#, fuzzy
msgstr "Registreren"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Versieboekhouding%t"
+msgstr "Versiebeheer|V"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Import|I"
-msgstr "Importeren%m"
+msgstr "Importeren|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Export|E"
-msgstr "Exporteren naar"
+msgstr "Exporteren|x"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Print...|P"
-msgstr "Printer|#P"
+msgstr "Afdrukken...|P"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
+msgstr "Faxen...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Exit|x"
-msgstr "Afsluiten"
+msgstr "Afsluiten|f"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Register...|R"
-msgstr "Registreren"
+msgstr "Registreren...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
#, fuzzy
msgid "Count Words|W"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige woord"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
#, fuzzy
msgstr "Taal veranderen"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
-#, fuzzy
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Voorkeuren...|V"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
-#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Herconfigureren"
+msgstr "Herconfigureren|r"
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Regels"
+msgstr "Als regels|g"
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
#, fuzzy
msgstr "Inspringende alinea|#I"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Meerkolom|#M"
+msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/classic.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
-msgstr "t Lijn boven"
+msgstr "Bovenlijn|B"
#: lib/ui/classic.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "b Lijn onder"
+msgstr "Onderlijn|O"
#: lib/ui/classic.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Links|#L"
+msgstr "Linkerlijn|L"
#: lib/ui/classic.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
-msgstr "Rechts|#R"
+msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Rij toevoegen|R"
#: lib/ui/classic.ui:130
-#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "w Rij verwijderen|#w"
+msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Copy Row"
-msgstr "Kopiëren"
+msgstr "Rij kopiëren"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Rijen"
+msgstr "Rijen verwisselen"
#: lib/ui/classic.ui:134
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
#, fuzzy
msgid "Left|L"
-msgstr "Links|#f"
+msgstr "Links|#L"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
#, fuzzy
msgid "Center|C"
-msgstr "n Centreren|#n"
+msgstr "Midden"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
#, fuzzy
msgid "Top|T"
-msgstr "t Boven|#T"
+msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
msgid "Maxima"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Mathematica"
-msgstr "Matrix"
+msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
msgid "Maple, simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
msgid "Maple, factor"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
msgid "Maple, evalm"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
msgid "Maple, evalf"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
#: lib/ui/stdmenus.ui:336
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
-#, fuzzy
msgid "Math|h"
-msgstr "Wisk.|#M"
+msgstr "Wisk.|W"
#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
-#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
-msgstr "speciaal teken"
+msgstr "Speciaal teken|S"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
-msgstr "Aanhaling"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
+msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
-#, fuzzy
msgid "Label...|L"
-msgstr "l Label:|#l"
+msgstr "Label...|L"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
-#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
-msgstr "voetnoot"
+msgstr "Voetnoot|V"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
-#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Kanttekening invoegen"
+msgstr "Kanttekening|K"
#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
-#, fuzzy
msgid "Short Title"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgstr "Inspringen"
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
-#, fuzzy
msgid "URL...|U"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:228
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
-msgstr "LaTeX|#t"
+msgstr "TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:229
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
+msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
# (woord)afbreekpunt
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
+# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: lib/ui/classic.ui:252
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Enkel"
+msgstr "Enkele|#E"
#: lib/ui/classic.ui:253
msgid "Ordinary Quote|O"
#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Normaal lettertype:|#N"
#: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "i Inspringen|#I"
+# Literatuurlijst?
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgstr "Bibliografie"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
-#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Document"
+msgstr "LyX-document...|X"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
+#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: lib/ui/classic.ui:334
#, fuzzy
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Document...|D"
-msgstr "Documenten"
+msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/classic.ui:337
#, fuzzy
msgstr "Aanmaken programma"
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
-#, fuzzy
msgid "Update|U"
-msgstr "u Bijwerken|#U"
+msgstr "Bijwerken|w"
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX-Log"
+msgstr "LaTeX-logboek"
#: lib/ui/classic.ui:360
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
+msgstr "TeX-informatie|X"
#: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "tabel lijn"
+msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Inleiding|I"
#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial|T"
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
-#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "u Gebruik Include|#"
+msgstr "Gebruikershandleiding|u"
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Inhoudsopgave|n"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX Configuratie|L"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "Over LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Over LyX"
#: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Voorkeuren...|V"
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
+#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Over LyX"
#: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
msgid "Toolbars"
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
#, fuzzy
msgid "Document|D"
-msgstr "Documenten"
+msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/stdmenus.ui:26
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
-msgstr "t Boven|#T"
+msgstr "Tweezijdig|#T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:36
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nieuw document van sjabloon"
+msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j"
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
#, fuzzy
msgid "Open recent|t"
-msgstr "Open subdocument "
+msgstr "Document openen "
#: lib/ui/stdmenus.ui:51
msgid "New Window|W"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
#: src/text3.C:755
#: lib/ui/stdmenus.ui:91
#, fuzzy
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "Externe toepassingen"
#: lib/ui/stdmenus.ui:95
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:102
#, fuzzy
msgid "Table|T"
-msgstr "Tabel%t"
+msgstr "Tabel"
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:124
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "streep minipagina"
+msgstr "Tabelinstellingen"
#: lib/ui/stdmenus.ui:128
#, fuzzy
msgid "Clipboard as Lines|C"
-msgstr "Regels"
+msgstr "Als regels|g"
#: lib/ui/stdmenus.ui:129
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "u Bijwerken|#U"
+msgstr "Bijwerken|w"
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
msgid "Lowercase|L"
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
-msgstr "t Boven|#T"
+msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:153
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:154
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:168
#, fuzzy
msgid "Add Row"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Rij toevoegen|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:169
#, fuzzy
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
+#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
-msgstr ""
+msgstr "Speciale cel"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
#, fuzzy
msgid "Add Line Above"
-msgstr "Randen"
+msgstr "Rand boven"
#: lib/ui/stdmenus.ui:193
#, fuzzy
msgid "Add Line Below"
-msgstr "Randen"
+msgstr "Rand onder"
#: lib/ui/stdmenus.ui:194
+#, fuzzy
msgid "Delete Line Above"
-msgstr ""
+msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdmenus.ui:195
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below"
-msgstr "w Rij verwijderen|#w"
+msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdmenus.ui:197
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Links|#L"
+msgstr "Linkerlijn|L"
#: lib/ui/stdmenus.ui:198
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Rechts|#R"
+msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:199
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
#, fuzzy
msgid "View source|s"
-msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
+msgstr "Zichtbare spatie|#s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:284
#, fuzzy
msgid "Special Formatting|o"
-msgstr "Speciale cel"
+msgstr "Speciale kolom"
#: lib/ui/stdmenus.ui:285
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:290
#, fuzzy
msgid "File|e"
-msgstr "File|#F"
+msgstr "Bestand|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
msgid "Box"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/stdmenus.ui:306
-#, fuzzy
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "LaTeX|#t"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:312
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
+# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: lib/ui/stdmenus.ui:313
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Enkel"
+msgstr "Enkele|#E"
#: lib/ui/stdmenus.ui:315
msgid "Phonetic Symbols|y"
#: lib/ui/stdmenus.ui:338
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Getal"
+msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdmenus.ui:348
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:374
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
-msgstr "x Extra|#X"
+msgstr "Extern materiaal"
#: lib/ui/stdmenus.ui:375
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documenten"
+msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
#, fuzzy
msgstr "Taal veranderen"
#: lib/ui/stdmenus.ui:396
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Inhoudsopgave|n"
#: lib/ui/stdmenus.ui:397
msgid "Start Appendix Here|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:400
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
-msgstr "selectie"
+msgstr "Instellingen"
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "accent"
+msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
-msgstr " (Veranderd)"
+msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "accent"
+msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:409
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr " (Veranderd)"
+msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:449
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
+msgstr "TeX-informatie|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
#, fuzzy
msgid "standard"
-msgstr "Standaard|#S"
+msgstr "Standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
#, fuzzy
msgid "Open document"
-msgstr "Open subdocument "
+msgstr "Document openen "
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
msgid "Undo"
-msgstr "Ongedaan maken"
+msgstr "Herstellen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
msgid "Redo"
-msgstr "Alsnog uitvoeren"
+msgstr "Opnieuw"
-# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
#, fuzzy
msgid "Apply last"
-msgstr "Toepassen|#a"
+msgstr "&Toepassen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
#, fuzzy
msgid "Insert math"
-msgstr "Bijlage invoegen"
+msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
#, fuzzy
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
#, fuzzy
msgid "extra"
-msgstr "x Extra|#X"
+msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
-msgstr "Getal"
+msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
#, fuzzy
msgid "Text style"
-msgstr "LaTeX|#t"
+msgstr "LaTeX-stijlen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
#, fuzzy
msgstr "streep minipagina"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
#, fuzzy
msgid "table"
-msgstr "Tabel%t"
+msgstr "Tabel"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
#, fuzzy
msgid "Add row"
-msgstr "p Rij toevoegen|#p"
+msgstr "Rij toevoegen|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
#, fuzzy
msgid "Delete row"
-msgstr "w Rij verwijderen|#w"
+msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
-msgstr "Randen aan|#S"
+msgstr "Alle randen aanzetten"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
#, fuzzy
msgid "Align left"
-msgstr "e Links uitlijnen"
+msgstr "Links uitlijnen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
-msgstr "9 Roteren 90°|#9"
+msgstr "&Cel roteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
-msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
+msgstr "Tabel &Roteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Meerkolom|#M"
+msgstr "Meerkolom speciaal"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
msgid "math"
msgstr "wiskunde"
+# weergeven
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
#, fuzzy
msgid "Show math panel"
-msgstr "Wiskundepaneel"
+msgstr "&Pad tonen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
-msgstr "[niet getoond]"
+msgstr "Schermweergave"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
#, fuzzy
msgid "review"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
#, fuzzy
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
+#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "accent"
+msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr " (Veranderd)"
+msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
-msgstr "paginascheiding"
+msgstr "Cellen samenvoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
-msgstr "accent"
+msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr " (Veranderd)"
+msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
#, fuzzy
msgstr "latex"
#: src/BufferView.C:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr ""
#: src/BufferView.C:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr ""
#: src/BufferView.C:726
#, fuzzy
#: src/BufferView.C:951
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Een fout gevonden"
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.C:954
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Kon document niet openen"
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.C:959
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
-msgstr "Een fout gevonden"
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.C:961
#, fuzzy
msgid "One word in document."
-msgstr "Open subdocument "
+msgstr "Document invoegen "
#: src/BufferView.C:964
#, fuzzy
msgid "Count words"
-msgstr "Aantal:"
+msgstr "Huidige woord"
#: src/BufferView.C:1396
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
-#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documenten"
+msgstr "Documenten|#o#O"
#: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
-#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "Voorbeelden|#E#e"
#: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
#: src/lyxfunc.C:1835
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Document"
+msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
msgstr "Afgebroken."
#: src/BufferView.C:1426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Document invoegen"
+msgstr "Document %1$s invoegen..."
#: src/BufferView.C:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
+msgstr "Document %1$s ingevoegd."
#: src/BufferView.C:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Kon document niet invoegen"
+msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
#: src/Chktex.C:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
+msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d"
#: src/Chktex.C:72
-#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
+msgstr "ChkTeX waarschuwing id #"
#: src/CutAndPaste.C:415
#, c-format
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
+# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
+# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
+# Font-knop op de werkbalk.
#: src/CutAndPaste.C:420
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
-msgstr "Extra alinea opmaak"
+msgstr "Tekenstijl definieren"
#: src/CutAndPaste.C:439
#, c-format
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:446
-#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
-msgstr "h Tekencodering:|#H"
+msgstr ""
#: src/LColor.C:95
msgid "none"
msgstr "geel"
#: src/LColor.C:104
-#, fuzzy
msgid "cursor"
-msgstr "wiskunde cursor"
+msgstr "cursor"
#: src/LColor.C:105
msgid "background"
msgstr "achtergrond"
#: src/LColor.C:106
-#, fuzzy
msgid "text"
-msgstr "latex"
+msgstr "tekst"
#: src/LColor.C:107
msgid "selection"
msgstr "selectie"
#: src/LColor.C:108
-#, fuzzy
msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX|#t"
+msgstr "LaTeX tekst"
#: src/LColor.C:109
msgid "previewed snippet"
#: src/LColor.C:113
#, fuzzy
msgid "comment background"
-msgstr "achtergrond commando-inzet"
+msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
#: src/LColor.C:114
#, fuzzy
msgstr "dieptestreep"
#: src/LColor.C:118
-#, fuzzy
msgid "language"
-msgstr "Taal"
+msgstr "taal"
#: src/LColor.C:119
-#, fuzzy
msgid "command inset"
-msgstr "commando-inzet"
+msgstr "opdracht-inzet"
#: src/LColor.C:120
-#, fuzzy
msgid "command inset background"
-msgstr "achtergrond commando-inzet"
+msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
#: src/LColor.C:121
-#, fuzzy
msgid "command inset frame"
-msgstr "commando-inzet"
+msgstr "frame opdracht-inzet"
#: src/LColor.C:122
-#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "speciaal teken"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/LColor.C:130
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
-msgstr "commando-inzet"
+msgstr ""
#: src/LColor.C:131
#, fuzzy
#: src/LColor.C:138
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
-msgstr "latex"
+msgstr "Verwij&deren"
#: src/LColor.C:139
#, fuzzy
msgid "Added text"
-msgstr "latex"
+msgstr "LaTeX tekst"
#: src/LColor.C:140
msgid "added space markers"
#: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
#: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
-#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Geen documenten open!"
+msgstr "Geen geopende documenten!"
#: src/MenuBackend.C:509
#, fuzzy
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: src/MenuBackend.C:706
-#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Geen inhoudsopgave"
#: src/SpellBase.C:51
+#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Nog niet ondersteund"
#: src/buffer.C:229
#, fuzzy
#: src/buffer.C:388
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
-msgstr "tot de gekozen documentklasse."
+msgstr "tot de gekozen documentklasse"
#: src/buffer.C:389
#, c-format
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
#, fuzzy
msgid "Document header error"
-msgstr "LaTeX-fout"
+msgstr "Document hernoemd tot: '"
#: src/buffer.C:454
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "Document"
#: src/buffer.C:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Kon document niet openen"
+msgstr ""
#: src/buffer.C:636
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Omvormingsfouten!"
+msgstr "Conversiefouten!"
#: src/buffer.C:637
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer.C:667
-#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Omvormingsfouten!"
+msgstr ""
#: src/buffer.C:668
#, c-format
#: src/buffer.C:719
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
-msgstr "Gebruiker's directory: "
+msgstr "Backup locatie"
#: src/buffer.C:720
#, c-format
#: src/buffer.C:835
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
-msgstr "d Codering:|#D"
+msgstr "Teken&set:"
#: src/buffer.C:836
msgid ""
#: src/buffer.C:845
#, fuzzy
msgid "Error closing file"
-msgstr "Meerkolom|#M"
+msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/buffer.C:846
msgid ""
msgstr ""
#: src/buffer.C:1104
+#, fuzzy
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex draait..."
msgstr "Chktex-run geslaagd"
#: src/buffer_funcs.C:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "opmaakblad document ingesteld"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:80
#, fuzzy
#: src/buffer_funcs.C:121
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
-msgstr "zwart"
+msgstr "Teruggaan"
#: src/buffer_funcs.C:122
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
-msgstr "zwart"
+msgstr "Terug&gaan"
#: src/buffer_funcs.C:122
msgid "Load &original"
#: src/buffer_funcs.C:164
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
-msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+msgstr "&Herstellen"
#: src/buffer_funcs.C:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "opmaakblad document ingesteld"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:199
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
-msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/buffer_funcs.C:449
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "selectie"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:455
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:458
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "selectie"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:495
#, c-format
msgid "%1$s #:"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s #:"
#: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
#, c-format
msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
#: src/bufferparams.C:433
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
#: src/bufferparams.C:435
#, fuzzy
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
-#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "(geen logbericht)"
+msgstr ""
#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
-#, fuzzy
msgid "All debugging messages"
-msgstr "(geen logbericht)"
+msgstr ""
#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
#, c-format
#: src/converter.C:610
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX-Log"
+msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/converter.C:612
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
-msgstr ", Diepte:"
+msgstr "is leeg"
#: src/converter.C:613
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/debug.C:47
-#, fuzzy
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "o Lettergrootte:|#O"
+msgstr ""
#: src/debug.C:48
-#, fuzzy
msgid "GUI handling"
-msgstr "Toetsenkaarten"
+msgstr ""
#: src/debug.C:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:50
-#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
+msgstr ""
#: src/debug.C:51
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:52
-#, fuzzy
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
+msgstr ""
#: src/debug.C:53
-#, fuzzy
msgid "Math editor"
-msgstr "Wiskunde editor modus"
+msgstr "Wiskunde editor"
#: src/debug.C:54
-#, fuzzy
msgid "Font handling"
-msgstr "o Lettergrootte:|#O"
+msgstr ""
#: src/debug.C:55
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
+# was eerst Versieboekhouding
#: src/debug.C:56
-#, fuzzy
msgid "Version control"
-msgstr "Versieboekhouding%t"
+msgstr "Versiebeheer"
#: src/debug.C:57
-#, fuzzy
msgid "External control interface"
-msgstr "x Extra|#X"
+msgstr ""
#: src/debug.C:58
msgid "Keep *roff temporary files"
#: src/debug.C:60
msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+msgstr "De LyX-lexxer"
#: src/debug.C:61
#, fuzzy
#: src/debug.C:68
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "Externe toepassingen"
#: src/debug.C:69
msgid "RowPainter profiling"
#: src/exporter.C:84
#, fuzzy
msgid "Over-write file?"
-msgstr "Schrijfmachine"
+msgstr "Het bestand bekijken"
+# Schrijfmachine
#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
#, fuzzy
msgid "&Over-write"
-msgstr "Schrijfmachine"
+msgstr "T&ypemachine:"
#: src/exporter.C:86
-#, fuzzy
msgid "Over-write &all"
-msgstr "Schrijfmachine"
+msgstr ""
#: src/exporter.C:87
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "&Annuleren"
#: src/exporter.C:136
#, fuzzy
#: src/exporter.C:210
#, fuzzy
msgid "File name error"
-msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
+msgstr "Bestandsnaam"
#: src/exporter.C:211
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.C:368
-#, fuzzy
msgid " (changed)"
-msgstr " (Veranderd)"
+msgstr " (veranderd)"
+# was eerst: tegen schrijven beveiligd
#: src/frontends/LyXView.C:372
msgid " (read only)"
-msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
+msgstr " (alleen lezen)"
#: src/frontends/WorkArea.C:224
msgid "Formatting document..."
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
+msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
+msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
+msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
-"1995-2000 het LyX Team"
+"1995-2001 het LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
msgid "User directory: "
-msgstr "Gebruiker's directory: "
+msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Database:"
+msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Database:"
+msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "TeX-stijl aan/uit"
+msgstr "Kies een BibTeX-stijl"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
msgid "No frame drawn"
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr ", Diepte:"
+msgstr ", Diepte: "
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
#, fuzzy
msgid "Total Height"
-msgstr "Staand"
+msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
-#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Zonder schreef"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "n Centreren|#n"
+msgstr "Linksboven"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
msgid "Bottom left"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr "Linksonder"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
msgid "Baseline left"
-msgstr "Uitlijning"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-#, fuzzy
msgid "Top right"
-msgstr "Staand"
+msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-#, fuzzy
msgid "Bottom right"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr "Rechtsonder"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
-msgstr "Rechts|#R"
+msgstr "Rechterlijn|R"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Document"
+msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX-Log"
+msgstr "LaTeX-logboek"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#, fuzzy
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
-#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Geen waarschuwingen."
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
#, fuzzy
msgstr "Versieboekhouding%t"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
-#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Geen waarschuwingen."
+msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Geen waarschuwingen."
+msgstr "Geen bouw-logboek gevonden."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Database:"
+msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "[geen bestand]"
+msgstr "*| Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
-msgstr "geel"
+msgstr "ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript bestanden (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr ""
-"Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
-"Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
+"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
+"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
#, fuzzy
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
-"Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
-"Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
+"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
+"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr ""
-"Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
-"Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr ""
-"Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
-"Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Een fout gevonden"
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
-#, fuzzy
msgid "One word checked."
-msgstr "Een fout gevonden"
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/biblio.C:223
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
-#, fuzzy
msgid "No year"
-msgstr "Geen getal"
+msgstr "Geen jaar"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:802
#, fuzzy
msgid "before"
-msgstr "Tekst mode"
+msgstr "Tekst voor:"
#: src/frontends/controllers/character.C:29
#: src/frontends/controllers/character.C:59
#: src/frontends/controllers/character.C:201
#: src/frontends/controllers/character.C:255
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Resetten"
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
msgid "Medium"
msgstr "Eigennaam "
#: src/frontends/controllers/character.C:219
-#, fuzzy
msgid "No color"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Geen kleur"
#: src/frontends/controllers/character.C:223
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "c Blok|#c"
+msgstr "Zwart"
#: src/frontends/controllers/character.C:227
-#, fuzzy
msgid "White"
-msgstr "wit"
+msgstr "Wit"
#: src/frontends/controllers/character.C:231
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Alsnog uitvoeren"
+msgstr "Rood"
#: src/frontends/controllers/character.C:235
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Grieks"
+msgstr "Groen"
#: src/frontends/controllers/character.C:239
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "blauw"
+msgstr "Blauw"
#: src/frontends/controllers/character.C:243
-#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr "cyaan"
+msgstr "Cyaan"
#: src/frontends/controllers/character.C:247
-#, fuzzy
msgid "Magenta"
-msgstr "magenta"
+msgstr "Magenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:251
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "geel"
+msgstr "Geel"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
#, fuzzy
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
-"Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
-"Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "Afdrukken"
+msgstr "LyX: %1$s"
+# Paden
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
#, fuzzy
msgid "Maths"
-msgstr "wiskunde"
+msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
+#, fuzzy
msgid "Dings 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
+#, fuzzy
msgid "Dings 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
+#, fuzzy
msgid "Dings 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
+#, fuzzy
msgid "Dings 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "tabel lijn"
+msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Gebruiker's directory: "
+msgstr "Mappen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
-#, fuzzy
msgid "LyX"
-msgstr "Afdrukken"
+msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
+# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
-msgstr "Opties"
+msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
+# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Frans"
+msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
+#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Ja"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Eigennaam "
+msgstr "&Nee"
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
-msgstr "paginascheiding"
+msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
-msgstr "Toetsenkaarten"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
#, c-format
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
-#, fuzzy
msgid "Previous command"
-msgstr "commando-inzet"
+msgstr "Vorige opdracht"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
-#, fuzzy
msgid "Next command"
-msgstr "Opdracht uitvoeren"
+msgstr "Volgende opdracht"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
msgid "big size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
+#, fuzzy
msgid "Big size"
-msgstr ""
+msgstr "&Scheiden"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
msgid "bigg size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
-#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Begrenzing"
+msgstr "LyX: begrenzers"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
#, fuzzy
msgstr "tabular lijn"
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
-#, fuzzy
msgid "Document Settings"
-msgstr "Documenten"
+msgstr "Document-instellingen"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Lengte|#L"
+msgstr "Lengte"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "standaard"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
-#, fuzzy
msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr ", Diepte:"
+msgstr "leeg"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
+# Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden
+# Moet misschien in bugzilla
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
-#, fuzzy
msgid "``text''"
-msgstr "latex"
+msgstr "``citaat''"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
-#, fuzzy
msgid "''text''"
-msgstr "latex"
+msgstr "''citaat''"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
-#, fuzzy
msgid ",,text``"
-msgstr "latex"
+msgstr ",,citaat``"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
-#, fuzzy
msgid ",,text''"
-msgstr "latex"
+msgstr ",,citaat''"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
-msgstr "latex"
+msgstr "«citaat»"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
-msgstr "latex"
+msgstr "»citaat«"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
#, fuzzy
msgid "Numbered"
-msgstr "Getal"
+msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
msgid "Appears in TOC"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
msgid "Author-year"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur-jaar"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
-#, fuzzy
msgid "Numerical"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Numeriek"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Beschikbaar"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
#, fuzzy
msgid "Document Class"
-msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
+msgstr "Documentklasse:"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertype:"
+msgstr "Lettertype: "
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
-msgstr "l Opmaak "
+msgstr "Opmaak"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Getal"
+msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
#, fuzzy
msgid "Math Options"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr "Zwever-opties"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
-msgstr "l Placering zwevers:|#L"
+msgstr "Plaatsing zwevers:|#z"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
-#, fuzzy
msgid "Bullets"
-msgstr "Lijstdiepte"
+msgstr "Lijsten"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
-#, fuzzy
msgid "Branches"
-msgstr "Frans"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
-#, fuzzy
msgid "External Material"
-msgstr "x Extra|#X"
+msgstr "Extern materiaal"
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Roots"
-msgstr "Korpsgrootte instellen"
+msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
msgid "Square root\t\\sqrt"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Styles"
-msgstr "Korpsgrootte instellen"
+msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
msgid "Display style\t\\displaystyle"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
#, fuzzy
msgid "LyX: Fractions"
-msgstr "Wiskundepaneel"
+msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standaard|#S"
+msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Fonts"
-msgstr "Wiskundepaneel"
+msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Zonder schreef"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
-#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Cursief"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
-#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Familie:|F"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
+# met deze opmaak
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Verwijzing invoegen"
+msgstr "Voorkeuren"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
#, fuzzy
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr "k Sleutel:|#K"
+msgstr "Toetsenbord"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Sluiten"
+# Paden
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
-#, fuzzy
msgid "Paths"
-msgstr "wiskunde"
+msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
#, fuzzy
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
-#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
-#, fuzzy
msgid "ispell"
-msgstr "geel"
+msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
-#, fuzzy
msgid "aspell"
-msgstr "geel"
+msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
#, fuzzy
msgid "hspell"
-msgstr "geel"
+msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Afdrukken"
+msgstr "Printer"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Inspringen"
+msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
+msgstr "Kruisverwijzing"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
-msgstr "zwart"
+msgstr "Terug&gaan"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
#, fuzzy
msgid "Jump back"
-msgstr "zwart"
+msgstr "Teruggaan"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
-msgstr "g Naar verwijzing|#G"
+msgstr "Lange tabel"
-# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
-#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Zend document naar opdracht"
+# Tonen
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
-#, fuzzy
msgid "Show File"
-msgstr "f Bestand"
+msgstr "Bestand weergeven"
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
-#, fuzzy
msgid "Table Settings"
-msgstr "streep minipagina"
+msgstr "Tabelinstellingen"
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
-msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
+msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "streep minipagina"
+msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "streep minipagina"
+msgstr "Tabelinstellingen"
#: src/frontends/qt4/validators.C:117
#, fuzzy
msgid "space"
-msgstr "Vervangen"
+msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/validators.C:146
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Include"
+msgstr "Ongeldige lengte!"
#: src/frontends/qt4/validators.C:147
+#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
#: src/importer.C:46
#, fuzzy, c-format
msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
#: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
+#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing!"
#: src/insets/insetbibtex.C:199
msgid ""
#: src/insets/insetbox.C:64
#, fuzzy
msgid "Frameless"
-msgstr "Printer|#P"
+msgstr "Parameters"
#: src/insets/insetbox.C:65
-#, fuzzy
msgid "ovalbox"
-msgstr "Dubbel"
+msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:66
-#, fuzzy
msgid "Ovalbox"
-msgstr "Dubbel"
+msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:67
msgid "Shadowbox"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/insetbranch.C:101
-#, fuzzy
msgid "Branch: "
-msgstr "Frans"
+msgstr ""
#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
#: src/insets/insetcharstyle.C:211
#, fuzzy
msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Verw: "
#: src/insets/insetcaption.C:81
#, fuzzy
msgstr "ERT Inzet geopend"
#: src/insets/insetert.C:386
-#, fuzzy
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/insetexternal.C:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Extra opties"
+msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
#: src/insets/insetfloat.C:374
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/insetfloat.C:376
-#, fuzzy
msgid " (sideways)"
-msgstr "9 Roteren 90°|#9"
+msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
-msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/insets/insetgraphics.C:707
#, c-format
#: src/insets/insethfill.C:46
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
+msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/insetinclude.C:289
msgid "Verbatim Input"
msgid "Idx"
msgstr "Index"
+# Index
#: src/insets/insetindex.C:75
msgid "Index"
msgstr "Trefwoord"
#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
-#, fuzzy
msgid "margin"
-msgstr "Marges"
+msgstr "marge"
#: src/insets/insetmarginal.C:53
#, fuzzy
msgstr "Commentaar:"
#: src/insets/insetnote.C:67
-#, fuzzy
msgid "Greyed out"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr ""
#: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy
msgid "Framed"
-msgstr "Eerste koptekst"
+msgstr "Parameters"
#: src/insets/insetnote.C:69
#, fuzzy
msgid "Shaded"
-msgstr "h Vorm:|#h"
+msgstr "&Vorm:"
#: src/insets/insetnote.C:149
#, fuzzy
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
-#, fuzzy
msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Verw: "
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
#, fuzzy
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Verw: "
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
#, fuzzy
msgid "Page Number"
-msgstr "Geen getal"
+msgstr "Bladzijde"
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
-#, fuzzy
msgid "Page: "
-msgstr "Pagina's:"
+msgstr "Pagina: "
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
#, fuzzy
msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
-#, fuzzy
msgid "TextPage: "
-msgstr "Tekst"
+msgstr "TekstPagina: "
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
-#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
+msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
-#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Verw+Tekst: "
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
#, fuzzy
msgstr "Openen helpbestand"
#: src/insets/insettabular.C:1567
-#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Meerkolom|#M"
+msgstr ""
#: src/insets/insettabular.C:1568
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Tekst Inzet geopend"
#: src/insets/insettheorem.C:41
-#, fuzzy
msgid "theorem"
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr "stelling"
#: src/insets/insettheorem.C:89
-#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Tekst Inzet geopend"
+msgstr "Stelling inzet geopend"
#: src/insets/insettoc.C:45
-#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Onbekende handeling"
+msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "Url: "
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:102
-#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Fout tijdens lezen "
+msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:105
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "[niet getoond]"
#: src/insets/render_graphic.C:114
-#, fuzzy
msgid "No file found!"
-msgstr "Geen waarschuwingen."
+msgstr "Geen bestand gevonden!"
#: src/insets/render_graphic.C:117
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:123
-#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Fout tijdens lezen "
+msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap"
#: src/insets/render_graphic.C:126
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr " (Veranderd)"
+msgstr "Geen afbeelding"
#: src/insets/render_preview.C:89
-#, fuzzy
msgid "Preview loading"
-msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+msgstr ""
#: src/insets/render_preview.C:92
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
-msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/insets/render_preview.C:95
#, fuzzy
#: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
+msgstr "Spellingscontrole starten."
#: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
+msgstr "Spellingscontrole beeindigen"
#: src/ispell.C:249
msgid ""
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.C:37
-#, fuzzy
msgid "pt"
-msgstr "t Boven|#T"
+msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.C:37
-#, fuzzy
msgid "dd"
-msgstr "Toevoegen|#t"
+msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.C:38
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "Minuscuul"
+msgstr "in"
#: src/lengthcommon.C:38
-#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "latex"
+msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "d Labelbreedte:|#d"
+msgstr "Vaste breedte"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "Kolommen "
+msgstr "Kolombreedte"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
#: src/lengthcommon.C:40
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
-msgstr "Staand"
+msgstr "Rechtsboven"
#: src/lengthcommon.C:40
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
-msgstr "Staand"
+msgstr "Rechtsboven"
#: src/lyx_cb.C:112
#, c-format
#: src/lyx_cb.C:115
#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "Naam"
+msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/lyx_cb.C:132
#, fuzzy
msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
-#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Sjablonen"
+msgstr "Sjablonen|#S#s"
#: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
#, c-format
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/lyx_cb.C:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Kon document niet openen"
+msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:370
#, fuzzy
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/lyx_cb.C:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Kon document niet openen"
+msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:658
-#, fuzzy
msgid "LyX: "
-msgstr "Afdrukken"
+msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:780
#, fuzzy
#: src/lyx_main.C:933
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Maak map aan "
+msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
#: src/lyx_main.C:934
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
#: src/lyx_main.C:939
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
-msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
+msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/lyx_main.C:940
+#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluiten"
#: src/lyx_main.C:941
msgid "No user LyX directory. Exiting."
#: src/lyx_main.C:945
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " en draai \"configure\"..."
+msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/lyx_main.C:951
+#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
#: src/lyx_main.C:1106
msgid "List of supported debug flags:"
#: src/lyxfind.C:138
#, fuzzy
msgid "Search error"
-msgstr "LaTeX-fout"
+msgstr "Zoeken"
#: src/lyxfind.C:139
msgid "Search string is empty"
#: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
msgid "String not found!"
-msgstr "Tekst niet gevonden!"
+msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/lyxfind.C:325
-#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 keer vervangen."
+msgstr "Tekenreeks is vervangen."
#: src/lyxfind.C:328
msgid " strings have been replaced."
-msgstr " strings zijn vervangen."
+msgstr " tekenreeksen zijn vervangen."
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Symbol"
msgstr "Eigennaam "
#: src/lyxfont.C:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Taal: "
+msgstr "Taal: %1$s, "
#: src/lyxfont.C:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr "Getal"
+msgstr " Getal %1$s"
#: src/lyxfunc.C:327
#, fuzzy
#: src/lyxfunc.C:352
#, fuzzy
msgid "Exiting"
-msgstr "Afsluiten"
+msgstr "Afsluiten|f"
#: src/lyxfunc.C:374
#, fuzzy
msgstr "Afdrukken op"
#: src/lyxfunc.C:712
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
#: src/lyxfunc.C:715
-#, fuzzy
msgid "Could not change class"
-msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:827
#, fuzzy, c-format
#: src/lyxfunc.C:831
#, fuzzy
msgid " done."
-msgstr "Omlaag"
+msgstr " klaar."
#: src/lyxfunc.C:846
#, c-format
#: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
msgid "Missing argument"
-msgstr "argument ontbreekt"
+msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/lyxfunc.C:1074
#, fuzzy, c-format
#: src/lyxfunc.C:1555
#, fuzzy
msgid "Document defaults saved in "
-msgstr "opmaakblad document ingesteld"
+msgstr "Documentstandaard|#D"
#: src/lyxfunc.C:1558
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Papierformaat ingesteld"
+msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/lyxfunc.C:1614
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Kies document ter opening"
#: src/lyxfunc.C:1869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Openen document"
+msgstr "Document %1$s openen... "
#: src/lyxfunc.C:1873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Geen documenten open!"
+msgstr "Document %1$s geopend."
#: src/lyxfunc.C:1875
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2213
-#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Papier:|#P"
+msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/lyxrc.C:2217
msgid ""
#: src/lyxrc.C:2270
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
+"De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document."
#: src/lyxrc.C:2274
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
#: src/lyxrc.C:2278
msgid ""
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2474
+#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr ""
+msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?"
#: src/lyxrc.C:2478
msgid ""
#: src/lyxvc.C:99
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
+msgstr "voordat het kan worden geregistreerd"
#: src/lyxvc.C:128
msgid "LyX VC: Initial description"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro:"
+msgstr " Macro: %s: "
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
-#, fuzzy
msgid "Only one column"
-msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
+msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelformaat"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
#, fuzzy
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
#, fuzzy
msgid "Number"
-msgstr "Getal"
+msgstr "Nummering"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
#, c-format
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/output_plaintext.C:156
-#, fuzzy
msgid "Abstract: "
-msgstr "Oostenrijks"
+msgstr ""
#: src/output_plaintext.C:168
#, fuzzy
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/support/filefilterlist.C:109
-#, fuzzy
msgid "All files (*)"
-msgstr "[geen bestand]"
+msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/support/package.C.in:440
#, c-format
msgstr ""
#: src/support/package.C.in:562
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
+msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
#: src/support/package.C.in:648
#, c-format
#: src/support/userinfo.C:44
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
-msgstr "Onbekende handeling"
+msgstr "Onbekend:"
#: src/tex-strings.C:68
msgid "Computer Modern Roman"
#: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "b Onder|#B"
+msgstr "Romeins"
#: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia"
#: src/tex-strings.C:80
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
-msgstr "Staand"
+msgstr "Rechtsboven"
#: src/tex-strings.C:89
msgid "Computer Modern Typewriter"
#: src/text.C:222
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Onbekende handeling"
+msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#: src/text.C:331 src/text.C:344
#, fuzzy
#: src/text.C:2395
#, fuzzy
msgid "Change: "
-msgstr "Pagina's:"
+msgstr "Pagina: "
#: src/text.C:2398
#, fuzzy
msgid " at "
-msgstr " van "
+msgstr " naar "
#: src/text.C:2410
#, fuzzy, c-format
#: src/text.C:2444
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
-msgstr ", Diepte:"
+msgstr ", Diepte: "
#: src/text.C:2445
#, fuzzy
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/text.C:2446
-#, fuzzy
msgid ", Id: "
-msgstr ", Diepte:"
+msgstr ""
#: src/text.C:2447
#, fuzzy
#: src/text3.C:821
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr ""
+msgstr "LyX-functie 'layout' heeft een argument nodig."
#: src/text3.C:839
msgid "Layout "
-msgstr "l Opmaak "
+msgstr "Opmaak "
#: src/text3.C:840
msgid " not known"
#: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
#, fuzzy
msgid "Character set"
-msgstr "h Tekencodering:|#H"
+msgstr "Codering"
#: src/text3.C:1458
msgid "Paragraph layout set"
#: src/vspace.C:490
#, fuzzy
msgid "Default skip"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Standaard afstand:|#S"
#: src/vspace.C:493
#, fuzzy
#: src/vspace.C:502
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
-msgstr "Verticale afstanden"
+msgstr "&Verticaal:"
#: src/vspace.C:509
#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "Helaas."
+msgstr " fouten gevonden."
-# translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
+# translation of nn.po to Nynorsk
# translation of nn_1.4pre3.po to
# Norske oversettelser for LyX
# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
#
# Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
# Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
+# Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
+"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:36+0200\n"
-"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
-"Language-Team: <nn@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
+"Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Citation Style"
msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+msgstr "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Nummerert"
+msgstr "&Standard(nummerert)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Natbib&stil:"
+msgstr "Natbib&stil:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
+msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "&Add"
-msgstr "Legg til"
+msgstr "&Legg til"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Tilgjengelege greiner:"
+msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "&New:"
-msgstr "&Ny:"
+msgstr "&Ny:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Remove"
-msgstr "&Fjern"
+msgstr "&Fjern"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Skru av/på den valde greina"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "(&De)activate"
-msgstr "(&Passiviser)"
+msgstr "(&De)aktiver"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "En&dra farge..."
+msgstr "En&dra farge..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Font:"
-msgstr "Skri&fttypar:"
+msgstr "Skri&fttypar:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
-msgstr "Storleik:"
+msgstr "&Storleik:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "Etikett"
+msgstr "&Etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formater"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Bruk &standard plassering"
+msgstr "Bruk &standard plassering"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Avanserte val for plassering"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Top of page"
-msgstr "&Øvst på sida"
+msgstr "&Øvst på sida"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
+msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
#, fuzzy
msgstr "Heilt sikkert her"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Her, om det går"
+msgstr "&Her, om det går"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Flytar side"
+msgstr "&Flytar side"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Nedst på sida"
+msgstr "&Nedst på sida"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Span columns"
-msgstr "&Over fleire spaltar"
+msgstr "&Over fleire spaltar"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Roter 90°"
+msgstr "&Rotèr 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "Skri&fttypar:"
+msgstr "Skri&fttypar:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
msgid "Advanced Options"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Storleik:"
+msgstr "Storleik"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "Storleik:"
+msgstr "&Storleik:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "T&ypewriter"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "S&cale Sans Serif %:"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sa&ns Serif"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "&Standard margar"
+msgstr "&Standard margar"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "T&ypewriter"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sa&ns Serif"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Roman:"
-msgstr "Romansk"
+msgstr "&Romansk"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Document &class:"
-msgstr "&Dokumentklassa:"
+msgstr "&Dokumentklasse:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
msgid "Class Settings"
msgstr "Klasseval"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Options:"
-msgstr "Val"
+msgstr "&Val"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Postscript &driver:"
-msgstr "Postscript-&drivaren:"
+msgstr "Postscript-&drivaren:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Language:"
-msgstr "Språk"
+msgstr "&Språk"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "&Bruk standard vala til språket"
+msgstr "&Bruk standard vala til språket"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Koding:"
+msgstr "&Teiknsett:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "&Sitatstil:"
+msgstr "&Sitatstil:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Standard margar"
+msgstr "&Standard margar"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "Topp"
+msgstr "&Topp"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "Botn"
+msgstr "&Botn"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Inner:"
-msgstr "&Indre:"
+msgstr "&Indre:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "O&uter:"
-msgstr "Ytre"
+msgstr "&Ytre"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Topptekst av&stand:"
+msgstr "Topptekst av&stand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Head &height:"
-msgstr "Topptekst&høgd:"
+msgstr "Topptekst&høgd:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "&Botntekst avstand:"
+msgstr "&Botntekst avstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
+msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "Bruk AMS &matte"
+msgstr "Bruk AMS &matte"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "&Innhaldsliste"
+msgstr "&Vis i Innhaldslista"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Numbering"
-msgstr "&Nummerering"
+msgstr "&Nummerering"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
msgid "Paper Size"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "Høgd"
+msgstr "&Høgd"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "Breidd"
+msgstr "&Breidd:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Retning"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "&Portrait"
-msgstr "S&tåande"
+msgstr "S&tåande"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
-msgstr "Liggjande:"
+msgstr "&Liggjande:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "&Side stil:"
+msgstr "&Side stil:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Bruk to spaltar"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
-#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "&Tosidig"
+msgstr "&Tosidig"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "&Close"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "&Lat att"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Dummy"
-msgstr "&Dummy"
+msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
-#, fuzzy
msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
#: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
#: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
#: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
-#, fuzzy
msgid "&Cancel"
-msgstr "Avbrot"
+msgstr "&Avbryt"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
-#, fuzzy
msgid "&Label:"
-msgstr "Etikett"
+msgstr "&Etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "&Key:"
-msgstr "&Nøkkel:"
+msgstr "&Nøkkel:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
#: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
msgid "Cancel"
-msgstr "Avbrot"
+msgstr "Avbryt"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
msgid "Enter BibTeX database name"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
-#, fuzzy
msgid "&Browse..."
-msgstr "Bla gjennom..."
+msgstr "&Bla gjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Legg &til innhaldslista"
+msgstr "Legg &til innhaldslista"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "&Content:"
-msgstr "Innhald"
+msgstr "&Innhald"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "&Slett"
+msgstr "&Slett"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Legg til ein BibTeX database"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til..."
+msgstr "&Legg til..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Vel BibTeX database"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Databasar"
+msgstr "Databa&sar"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "BibTeX stil"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "St&yle"
-msgstr "Stil"
+msgstr "&Stil"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
+msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "&Indre ramme:"
+msgstr "&Indre ramme:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "&Vassrett:"
+msgstr "&Vassrett:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
-msgstr "Innhald"
+msgstr "&Innhald"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "&Loddrett:"
+msgstr "&Loddrett:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "&Restore"
-msgstr "Gjenopp&rett"
+msgstr "Gjenopp&rett"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "&Apply"
-msgstr "&Bruk"
+msgstr "&Bruk"
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
-msgstr "Tilgjengelege greiner:"
+msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
msgstr "Gå til neste endring"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Next change"
-msgstr "&Neste endring"
+msgstr "&Neste endring"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr "Godta endringa"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "&Accept"
-msgstr "Akseptert"
+msgstr "&Godta"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr "Forkast endringa"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Reject"
-msgstr "&Forkast"
+msgstr "&Forkast"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
msgstr "Skriftfamilie"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "&Family:"
-msgstr "&Familie:"
+msgstr "&Familie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
msgstr "Skrifttype"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "&Form:"
+msgstr "&Form:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
msgstr "Farge på skrifta"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "&Serier:"
+msgstr "&Serier:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Color:"
-msgstr "Farge"
+msgstr "&Farge"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
msgid "Never Toggled"
msgstr "Byt alltid"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
-#, fuzzy
msgid "&Misc:"
-msgstr "Ymse"
+msgstr "&Ymse"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Byt skrifttype på dei over"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Byt alle"
+msgstr "&Bytt alle"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
msgid "Apply each change automatically"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Available Citations:"
-msgstr "Tilgjengelege greiner:"
+msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Selected citations:"
-msgstr "&Utval:"
+msgstr "&Utval:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
msgid "Move the selected citation up"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "Oppdater|O"
+msgstr "&Oppdater"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Stad"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "D&elete"
-msgstr "Sle&tt"
+msgstr "Sle&tt"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Find:"
-msgstr "&Finn:"
+msgstr "&Finn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
#, fuzzy
msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Citation &style:"
-msgstr "&Litteraturstil:"
+msgstr "&Litteraturstil:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
msgid "List all authors"
msgstr "Alle forfattarane"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
-msgstr "&Heile forfattarlista"
+msgstr "&Heile forfattarlista"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
-#, fuzzy
msgid "Force &upper case"
-msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
+msgstr "Br&uk storebokstavar"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
-#, fuzzy
msgid "&Text after:"
-msgstr "&Tekst etter:"
+msgstr "&Tekst etter:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Text &before:"
-msgstr "Tekst &før:"
+msgstr "Tekst &før:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
-#, fuzzy
msgid "A&pply"
-msgstr "&Bruk"
+msgstr "&Bruk"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Like skiljeteikn"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Hald uendra"
+msgstr "&Hald uendra"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "Storleik:"
+msgstr "&Storleik:"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Set inn skiljeteikn"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "&Insert"
-msgstr "Set inn|S"
+msgstr "&Set inn"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Vis ERT i teksten"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "&Inline"
-msgstr "I teksten|I"
+msgstr "&I teksten"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Vis berre ERT knapp "
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Samanlagd"
+msgstr "&Samanlagd"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Vis innhaldet i ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "O&pen"
-msgstr "&Opna"
+msgstr "&Opna"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Draft"
-msgstr "Kla&dd"
+msgstr "Kla&dd"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Rediger fila eksternt"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
-msgstr "&Rediger fil..."
+msgstr "&Rediger fil..."
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Fil"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Display:"
-msgstr "Vis:"
+msgstr "&Vis:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
-msgstr "Skala:"
+msgstr "Ska&la:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Show in LyX"
-msgstr "&Vis i LyX"
+msgstr "&Vis i LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
msgid "Rotate"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
+msgstr "Rotèr bilete etter vinkelen"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
msgstr "Origo for roteringa"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
-#, fuzzy
msgid "&Origin:"
-msgstr "&Origo:"
+msgstr "&Origo:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
-msgstr "Vi&nkel:"
+msgstr "Vi&nkel:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
msgid "Scale"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
-#, fuzzy
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Same høgde og breidde høve"
+msgstr "&Same høgde og breidde høve"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
-#, fuzzy
msgid "&Get from File"
-msgstr "&Hent frå fil"
+msgstr "<&Hent frå fil"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
-#, fuzzy
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "Klipp til &ramma"
+msgstr "Klipp til &ramma"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
-#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "&Til venstre nede:"
+msgstr "&Til venstre nede:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
-#, fuzzy
msgid "Right &top:"
-msgstr "Til høgre &oppe:"
+msgstr "Til høgre &oppe:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
msgstr "Val"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
-#, fuzzy
msgid "O&ption:"
-msgstr "Val"
+msgstr "Val:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
-#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
-msgstr "Forma&t:"
+msgstr "<Forma&t:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Graphics"
-msgstr "Grafikk"
+msgstr "&Grafikk"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
msgid "LyX Display"
msgstr "Rotering"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
-msgstr "&Origo:"
+msgstr "&Origo:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
-#, fuzzy
msgid "&Edit"
-msgstr "Rediger|R"
+msgstr "&Endre"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
msgstr "Vel ei biletefil"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
-#, fuzzy
msgid "&Clipping"
-msgstr "&Klipping"
+msgstr "&Klipping"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
-msgstr "Andre val:"
+msgstr "Andre val"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
"Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
-#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
-msgstr "&Delfigur"
+msgstr "&Delfigur"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
-#, fuzzy
msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
+msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
msgstr "Andre LaTeX-val"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
-#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX-&val:"
+msgstr "LaTeX-&val:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
msgid "Draft mode"
msgstr "Kladd"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
-#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Kladd"
+msgstr "&Kladd"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
-#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Figur/tabell-tekst"
+msgstr "Figur-tekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Show preview"
-msgstr "&Førehandsvising"
+msgstr "&Førehandsvising"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Marker mellomrom"
+msgstr "&Marker mellomrom"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
msgid "File name to include"
msgstr "Last fila"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Load"
-msgstr "&Last inn"
+msgstr "&Last inn"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Input"
msgstr "Verbatim"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Filtype:"
+msgstr "&Filtype:"
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
msgid "Update the display"
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Oppdater|O"
+msgstr "&Oppdater"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "&Rows:"
-msgstr "Rader:"
+msgstr "&Rader:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "&Columns:"
-msgstr "Kolonnar:"
+msgstr "&Kolonner:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Loddrett justering"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Loddrett:"
+msgstr "&Loddrett:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Vassrett:"
+msgstr "&Vassrett:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
msgid "Open this panel as a separate window"
msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&Detach panel"
-msgstr "&Kopla frå vindauge"
+msgstr "&Kopla frå vindauge"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
msgid "Select a page of symbols"
msgstr "AMS ymse"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "&Functions"
-msgstr "Funksjonar:"
+msgstr "&Funksjonar"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
msgid "Insert root"
msgstr "Berre for LyX internt "
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX notat|N"
+msgstr "LyX &Notat"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Comment"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "&Kommentar"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
msgid "Print as grey text"
msgstr "Skriv ut som grå tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "&Greyed out"
-msgstr "Som &Grå-tekst"
+msgstr "Som &Grå-tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Framed in box"
-msgstr "Fornamn"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
-msgstr "Lagra"
+msgstr "&Lagra"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
msgstr "Tilpassa"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "&Linjeavstand:"
+msgstr "&Linjeavstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
msgid "Justified"
msgstr "Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Justeri&ng:"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "In&dent paragraph"
-msgstr "In&nrykk på avsnitt"
+msgstr "In&nrykk av avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbreidd"
msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "&Longest label"
-msgstr "&Lengste etikett"
+msgstr "&Lengste etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&roff command:"
-msgstr "&roff kommando:"
+msgstr "&roff kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Output &line length:"
-msgstr "Linje&lengd:"
+msgstr "Linje&lengd:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "&Colors"
-msgstr "Fargar"
+msgstr "&Fargar"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "&Alter..."
-msgstr "&Endra..."
+msgstr "&Endra..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "A&dd"
-msgstr "Legg til"
+msgstr "&Legg til"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "&Modify"
-msgstr "Endra"
+msgstr "E&ndra"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "&From:"
-msgstr "F&rå:"
+msgstr "F&rå:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "&Ekstra flagg:"
+msgstr "&Ekstra flagg:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
-msgstr "Eksportprogram"
+msgstr "Eksportprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To:"
-msgstr "Topp"
+msgstr "&Topp"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "&Converters"
-msgstr "Eksportprogram"
+msgstr "E&ksportprogram"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "C&opiers"
-msgstr "Kopierarar"
+msgstr "K&opierarar"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "&Copier:"
-msgstr "Kopiar:"
+msgstr "&Kopierar:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
-"Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
-"under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
-"eksportprogramma du vil nytte."
+"Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
+"teTeX under MS Windows."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
+msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&Date format:"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "&Datoformat"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Datoformatet til strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Vis &grafikk:"
+msgstr "Vis &grafikk:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
msgid "Off"
msgstr "Ikkje vis matte"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Før&ehandsvising:"
+msgstr "Vis med det &same:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Skriveprogram:"
+msgstr "Skr&iveprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
-msgstr "&GUI namn:"
+msgstr "&GUI namn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
-msgstr "Fil E&tternamn:"
+msgstr "Fil E&tternamn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
-msgstr "&Snøggtast:"
+msgstr "&Snøggtast:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "F&ormat:"
+msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Framsynar:"
+msgstr "&Framsynar:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
msgstr "Dokumentstil feil"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "&File formats"
-msgstr "Filformat"
+msgstr "&Filformat"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
-msgstr "E-post:"
+msgstr "&E-post:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
msgid "Your name"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Name:"
-msgstr "Namn:"
+msgstr "&Namn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
msgid "Your E-mail address"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Bla gjennom..."
+msgstr "B&la gjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "S&econd:"
-msgstr "Andr&e:"
+msgstr "Andr&e:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&First:"
-msgstr "&Første:"
+msgstr "&Første:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
-msgstr "Bla gjennom..."
+msgstr "B&la gjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Byt &tastaturoversikt"
+msgstr "Byt &tastaturoversikt"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
-msgstr "S&tart kommando:"
+msgstr "S&tart kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "&Default language:"
-msgstr "&Standard språk:"
+msgstr "&Standard språk:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Slutt Komma&ndo:"
+msgstr "Slutt Komma&ndo:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Språ&k pakke:"
+msgstr "Språ&k pakke:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Auto &begin"
-msgstr "Start aut&omatisk"
+msgstr "Start aut&omatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
-msgstr "Bruk& babel"
+msgstr "Bruk& babel"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Global"
-msgstr "&Global"
+msgstr "&Global"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
+msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Auto &end"
-msgstr "Auto slut&t"
+msgstr "Sl&utt automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Marker &andre språk"
+msgstr "Marker &framandespråk"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
+msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Standard pap&irstorleik:"
+msgstr "Standard pap&irstorleik:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "TeX &koding:"
+msgstr "TeX &koding:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
msgstr "CheckTeX val og flagg"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&ktex kommando:"
+msgstr "Chec&kTeX kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "BibTeX val"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "&BibTeX kommando:"
+msgstr "&BibTeX kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
+msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
msgstr "Bla gjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&Stig-prefiks:"
+msgstr "&Stig-prefiks:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "&Mellombelslager stig:"
+msgstr "&Mellombelslager stig:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "&Stig til reservekopi:"
+msgstr "&Stig til reservekopi:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
-msgstr "&Arbeidskatalog:"
+msgstr "&Arbeidskatalog:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
-msgstr "Stig til &malar:"
+msgstr "Stig til &malar:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Adapt outp&ut"
-msgstr "Send skrivar namn"
+msgstr "S&end skrivar namn"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
msgid "Command Options"
msgstr "Kommando flagg"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
-msgstr "Omvendt:"
+msgstr "Om&vendt:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
-msgstr "Til skrivar:"
+msgstr "Til sk&rivar:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Papirstorleik:"
+msgstr "&Papirstorleik:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "To &file:"
-msgstr "Utskrift til fil:"
+msgstr "Utskrift til &fil:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
-msgstr "Kø-kommando:"
+msgstr "&Kø-kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "odde-sider:"
+msgstr "&Odde-sider:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papirtype:"
+msgstr "Papir&type:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Andre val:"
+msgstr "E&kstra val:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Spool pref&ix:"
-msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
+msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
-msgstr "Samla:"
+msgstr "Sam&la:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
-msgstr "Like-sider:"
+msgstr "&Like-sider:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Etternamn:"
+msgstr "Fil E&tternamn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Liggjande:"
+msgstr "Ligg&jande:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
-#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
-msgstr "Kopiar:"
+msgstr "Ko&piar:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Utval av sider:"
+msgstr "&Utval av sider:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
-#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Utskriftsko&mmando:"
+msgstr "Utskriftsko&mmando:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
-#, fuzzy
msgid "Printer &name:"
-msgstr "Skrivar&namn:"
+msgstr "Skrivar&namn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sa&ns Serif"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "T&ypewriter"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
+msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
-msgstr "&Forstørring %:"
+msgstr "&Forstørring %:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
msgid "Font Sizes"
msgstr "Stor:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Stave&kontroll program:"
+msgstr "Stave&kontroll program:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "An&drespråk:"
+msgstr "Al&ternative språk:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Ve&rna teikn:"
+msgstr "Ve&rna teikn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Personleg&ordbok:"
+msgstr "Personleg&ordbok:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Godta sa&mansetteord"
+msgstr "Godta sa&mansetteord"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
+msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
+msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
-msgstr "Bla gjennom..."
+msgstr "B&la gjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
+msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
-msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
+msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
#, fuzzy
msgstr "Den noverande rada"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Den noverande rada"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
#, fuzzy
msgstr "Dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
-#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
-msgstr "T&a reservekopi "
+msgstr "L&ag reservekopi "
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
msgid " every"
msgstr "minutt"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
-#, fuzzy
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Filer du lasta sist:"
+msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "Lagra"
+msgstr "&Lagra"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
msgid "Pages"
msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
+msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
msgid "Page number to print to"
msgstr "Skriv ut alle sider"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Fro&m"
-msgstr "F&rå"
+msgstr "F&rå"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+msgstr "&Alle"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
+msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Skriv ut partalsid&er"
+msgstr "Skriv ut partal sid&er"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
-msgstr "Om&vendt"
+msgstr "Om&vendt"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
msgid "Copies"
msgstr "Samla kopiar"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "&Collate"
-msgstr "Samla:"
+msgstr "&Samla:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
-#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Skrivar"
+msgstr "S&kriv ut"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
msgid "Print Destination"
msgstr "Send dokumentet til skrivar"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
-#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Skrivar"
+msgstr "Sk&rivar"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Skriv til ei fil"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
-msgstr "E&tikettar i:"
+msgstr "E&tikettar i:"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
+msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "<reference>"
-msgstr "Val"
+msgstr "<referanse>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
-msgstr "Val"
+msgstr "(<referance>)"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "<page>"
-msgstr "side%"
+msgstr "<side>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "on page <page>"
-msgstr "på side <side>"
+msgstr "på side <side>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<referanse> på side <side>"
+msgstr "<referanse> på side <side>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
msgid "Formatted reference"
-msgstr "Formatet på referansen"
+msgstr "Formatert referanse"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "&Sort"
-msgstr "&Sorter"
+msgstr "&Sorter"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
msgid "Update the label list"
msgstr "Hopp til etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
-#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
-msgstr "Gå til etikett|e"
+msgstr "&Gå til etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
-msgstr "&Erstatt med:"
+msgstr "&Erstatt med:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
+msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "&Leit berre etter heile ord"
+msgstr "&Leit berre etter heile ord"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Find &Next"
-msgstr "Finn neste"
+msgstr "Finn &neste"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Replace"
-msgstr "&Erstatt"
+msgstr "E&rstatt"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Replace &All"
-msgstr "Erstatt &alle"
+msgstr "Erstatt &alle"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Search &backwards"
-msgstr "Søk heilt bakover."
+msgstr "Søk &bakover."
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
"Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Eksportformat:"
+msgstr "Eks&portformat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Command:"
-msgstr "Kommando:"
+msgstr "&Kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
msgid "Suggestions:"
msgstr "Ignorer dette ordet"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "&Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "&Ignorer"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Godta ordet for denne gongen"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
-msgstr "I&gnorer alle"
+msgstr "I&gnorer alle"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
msgid "Replacement:"
msgstr "Erstatt med det valde ordet"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
-msgstr "Tabellval"
+msgstr "&Tabellval"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebreidd"
msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Loddrett justering"
+msgstr "&Loddrett justering"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
+msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
msgid "Horizontal alignment in column"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
+msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "&Roter tabell 90 grader"
+msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Roter cella med 90 grader"
+msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Roter &cella 90 grader"
+msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
msgid "Merge cells"
msgstr "Slå saman celler"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "&Multikolonne"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&X argument:"
+msgstr "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Borders"
-msgstr "Kantlinjer"
+msgstr "&Kantlinjer"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
msgid "All Borders"
msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "&Set"
-msgstr "&Vel"
+msgstr "&Sett inn"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "C&lear"
-msgstr "&Fjern"
+msgstr "&Fjern"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
msgid "Style"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "Loddrett avstand"
+msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Nedst på sida"
+msgstr "&Nedst på sida"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
-#, fuzzy
msgid "&Longtable"
-msgstr "Lang-Tabell"
+msgstr "&Langtabell"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
-#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Skift si&de i denne rada"
+msgstr "Skift si&de i denne rada"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
msgid "Settings"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
+msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
-#, fuzzy
msgid "&Use long table"
-msgstr "&Det er ein lang tabell"
+msgstr "&Bruk langtabell"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
msgid "Current cell:"
msgstr "Lag nye fil-lister"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Rescan"
-msgstr "&Frisk opp"
+msgstr "&Frisk opp"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
msgid ""
msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr "Vis|V"
+msgstr "&Vis"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Skru av/på stigane til filene"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Show &path"
-msgstr "Vis &stig"
+msgstr "Vis &stig"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
msgid "Index entry"
msgstr "Indeksnøkkel"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
-#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
-msgstr "Nøkkelord:"
+msgstr "&Nøkkelord:"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
msgid "Entry"
msgstr "Det valde setelen"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&Selection:"
-msgstr "&Utval:"
+msgstr "&Utval:"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
msgid "Replace the entry with the selection"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "<- &Promote"
-msgstr "&Vern:"
+msgstr "Ve&rn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
msgid "&Demote ->"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "Type"
+msgstr "&Type"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "&URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "&URL:"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
+msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr "&Lag hyperlink"
+msgstr "&Lag lenke"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
-msgstr "Mellom&rom:"
+msgstr "Mellom&rom:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Value:"
-msgstr "&Verdi:"
+msgstr "&Verdi:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "&Protect:"
-msgstr "&Vern:"
+msgstr "Ve&rn:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Ytre"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Placement:"
-msgstr "Plassering"
+msgstr "&Plassering"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
msgid "Units of width value"
msgstr "Breiddeining"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "&Units:"
-msgstr "&Einingar:"
+msgstr "&Einingar:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Linjeavstand:"
+msgstr "&Linjeavstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
+msgstr "Del avsnitta med"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Loddrett avstand"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
+msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "&Indentation"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "&Innrykk"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
-msgstr "To &spalter"
+msgstr "To &spalter"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
msgstr "Biografi"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
-#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografi"
+msgstr "Biografi utan foto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
+msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
msgstr "Problem \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr "Øving \\arabic{execise}."
msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:100
-#, fuzzy
msgid "BeginFrame"
-msgstr "Fornamn"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Frame "
-msgstr "Fornamn"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Fornamn"
+msgstr "Sendaren sitt namn:"
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
#: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "Fornamn"
+msgstr "figur/tabell tekstramme"
#: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label "
#: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "Kolonnar:"
+msgstr "Kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:560
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar:"
+msgstr "Kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:572
#, fuzzy
msgid "columns "
-msgstr "Kolonnar:"
+msgstr "Kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "ColumnsCenterAligned"
#: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Nytt element"
#: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Meny delar|M"
+msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
#: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "&Gå tilbake"
+msgstr "&Gå tilbake"
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
msgid "uncovered on slides "
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Kodar for klassifikasjon"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Steg"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr "Notat \\arabic{note}."
+msgstr "Steg \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#, fuzzy
msgid "Prop"
-msgstr "Kutt"
+msgstr "Framlegg"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#, fuzzy
msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr "Problem \\arabic{problem}."
+msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgstr "Spørsmål"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
-#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
+msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
-#, fuzzy
msgid "Conjecture "
-msgstr "Konjektur"
+msgstr "Konjektur "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
-#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "Bolk for vedlegg"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "-- Vedlegg ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
-#, fuzzy
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
+msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
-#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
-#, fuzzy
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
-#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
+msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
-#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
+msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
-#, fuzzy
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
-#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
-#, fuzzy
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
+msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/isprs.layout:38
#, fuzzy
msgstr "UsynlegTekst"
#: lib/layouts/slides.layout:216
-#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
+msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "SynlegTekst"
#: lib/layouts/slides.layout:241
-#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
+msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "epost:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&A:"
+msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Østerisk"
#: lib/languages:6
-#, fuzzy
msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
+msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
#: lib/languages:7
msgid "Bahasa"
msgstr "Lim inn Utval|U"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Søk og erstatt...|S"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Val...|I"
+msgstr "LyX-Val...|L"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Set opp på nytt|R"
+msgstr "Set opp på nytt|S"
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Notat|N"
#: lib/ui/classic.ui:226
-#, fuzzy
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Ulike Lister|l"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Alternativmiljø|n"
+msgstr "Alternativ-miljø|n"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
msgid "Split Environment|S"
#: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
msgid "Preferences..."
-msgstr "Val..."
+msgstr "LyX-Val..."
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
msgid "Quit LyX"
msgstr "Tabell|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Radar& kolonner|k"
+msgstr "Radar og kolonner"
#: lib/ui/stdmenus.ui:106
msgid "Increase List Depth|I"
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
+msgstr "Oppdater|O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Tekststil"
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
+#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn spesiell celle"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
msgid "Add Line Above"
#: lib/ui/stdmenus.ui:315
msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetiske symbol|y"
#: lib/ui/stdmenus.ui:338
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:399
msgid "Compressed|o"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimert|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:400
msgid "Settings...|S"
-msgstr "Val...|I"
+msgstr "Dokumentval...|D"
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
-#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Akssepter alle endringar|A"
+msgstr "Godta endring|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
-#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Forkast alle endringar|F"
+msgstr "Avvis endring|v"
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
-#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Akssepter alle endringar|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:409
-#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Forkast alle endringar|F"
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
-msgstr "&Neste endring"
+msgstr "Neste endring|#N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:420
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
msgid "Rotate cell"
-msgstr "Roter cella"
+msgstr "Rotèr cella"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
msgid "Rotate table"
-msgstr "Roter tabell"
+msgstr "Rotèr tabell"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
msgid "Set multi-column"
msgstr "Set inn { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Alternativmiljø|n"
+msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
#, fuzzy
msgid "Next change"
-msgstr "&Neste endring"
+msgstr "&Neste endring"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "Akssepter alle endringar|A"
+msgstr "Godta endring|#G"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr "Forkast alle endringar|F"
+msgstr "Avvis endring|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
#, fuzzy
msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
#: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
-#, fuzzy
msgid "&Revert"
-msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
+msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
#: src/BufferView.C:239
-#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Byt til dokumentet"
+msgstr "&Byt til dokument"
#: src/BufferView.C:261
#, c-format
msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
#: src/BufferView.C:265
-#, fuzzy
msgid "&Create"
-msgstr "&Laga"
+msgstr "&Lag"
#: src/BufferView.C:527
#, c-format
msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
#: src/buffer.C:719
-#, fuzzy
msgid "Backup failure"
-msgstr "ChkTeX feil"
+msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
#: src/buffer.C:720
#, c-format
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
+"LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
+"Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
#: src/buffer.C:835
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
-msgstr "&Koding:"
+msgstr "&Teiknsett:"
#: src/buffer.C:836
msgid ""
#: src/buffer.C:845
#, fuzzy
msgid "Error closing file"
-msgstr "Feil ved lasting til minne"
+msgstr "Feil ved lasting."
#: src/buffer.C:846
msgid ""
msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
#: src/buffer_funcs.C:96
-#, fuzzy
msgid "&Recover"
-msgstr "&Gå tilbake"
+msgstr "&Gå tilbake"
#: src/buffer_funcs.C:96
-#, fuzzy
msgid "&Load Original"
-msgstr "&Last Original"
+msgstr "&Last Original"
#: src/buffer_funcs.C:118
#, c-format
msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
#: src/buffer_funcs.C:122
-#, fuzzy
msgid "&Load backup"
-msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
+msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
#: src/buffer_funcs.C:122
-#, fuzzy
msgid "Load &original"
-msgstr "Last &original"
+msgstr "Last &original"
#: src/buffer_funcs.C:161
#, c-format
msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
#: src/buffer_funcs.C:164
-#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
-msgstr "Gjenopp&rett"
+msgstr "&Hent inn"
#: src/buffer_funcs.C:197
#, c-format
msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
-#, fuzzy
msgid "&Discard"
-msgstr "&Forkast"
+msgstr "&Forkast"
#: src/bufferlist.C:318
#, c-format
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
-"Prøv å sett det opp sjølv i val."
+"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
msgid "Executing command: "
#: src/debug.C:69
msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profilering av RadMålar"
#: src/exporter.C:81
#, c-format
#: src/exporter.C:84
msgid "Over-write file?"
-msgstr "S&krivover dokumentet?"
+msgstr "S&krivover dokumentet?"
#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
-#, fuzzy
msgid "&Over-write"
-msgstr "Skriv&over"
+msgstr "Skriv&over"
#: src/exporter.C:86
-#, fuzzy
msgid "Over-write &all"
-msgstr "Skrivover &alt"
+msgstr "Skrivover &alt"
#: src/exporter.C:87
-#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Avbryt eksport"
+msgstr "&Avbryt eksport"
#: src/exporter.C:136
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Kan ikkje vise fila"
#: src/format.C:270 src/format.C:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Finn ikkje fila."
+msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
#: src/format.C:283
#, c-format
msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
#: src/format.C:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatisk lagring feila!"
+msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
msgid "Cannot edit file"
#: src/format.C:363
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
#: src/frontends/LyXView.C:368
msgid " (changed)"
msgstr "Brukar filer|#B#b"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
-#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
+msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
+msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
#, fuzzy
msgid "Maths"
-msgstr "&Matte"
+msgstr "&Matte"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
#, fuzzy
msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings &1"
+msgstr "Dings &1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
#, fuzzy
msgid "Dings 2"
-msgstr "Ding &2"
+msgstr "Dings &2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
#, fuzzy
msgid "Dings 3"
-msgstr "Ding &3"
+msgstr "Dings &3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
#, fuzzy
msgid "Dings 4"
-msgstr "Ding &4"
+msgstr "Dings &4"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
msgid "Index Entry"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Grein|G"
+msgstr "Grein: "
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated"
msgstr ",,tekst''"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
-#, fuzzy
msgid "<<text>>"
-msgstr "tekst"
+msgstr "<<tekst>>"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
-#, fuzzy
msgid ">>text<<"
-msgstr "tekst"
+msgstr ">>tekst<<"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
msgid "Numbered"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Skri&fttypar:"
+msgstr "Skri&fttypar:"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
msgid "Text Layout"
msgstr "Sidemargar"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
-#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
+msgstr "Tal og bolkar"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
msgid "Math Options"
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
msgid "Scale%"
-msgstr "Forstørring%"
+msgstr "Storleik%"
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
msgid "Float Settings"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
msgid "Preferences"
-msgstr "Val"
+msgstr "LyX-Val"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
msgid "Plain text"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
+msgstr "Vel stil til reservekopiar"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
msgid "Select a document directory"
msgstr "Filformat"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
-#, fuzzy
msgid "Format in use"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Format som er i bruk"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "Kryssreferanse"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
-#, fuzzy
msgid "&Go Back"
-msgstr "&Gå tilbake"
+msgstr "&Gå tilbake"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
msgid "Jump back"
#: src/insets/insetnote.C:67
msgid "Greyed out"
-msgstr "Som &Grå-tekst"
+msgstr "Som &Grå-tekst"
#: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy
msgid "Framed"
-msgstr "Fornamn"
+msgstr "Utan ramme"
#: src/insets/insetnote.C:69
#, fuzzy
msgid "Shaded"
-msgstr "&Form:"
+msgstr "&Form:"
#: src/insets/insetnote.C:149
msgid "Opened Note Inset"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "Etikettbreidd"
+msgstr "Fast Breidd"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
#: src/lyx_cb.C:115
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "End&ra namn"
+msgstr "End&ra namn"
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
"LyX treng den for å lagre vala dine."
#: src/lyx_main.C:939
-#, fuzzy
msgid "&Create directory"
-msgstr "&Lag katalog."
+msgstr "&Lag katalog."
#: src/lyx_main.C:940
-#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Skru av LyX."
+msgstr "&Skru av LyX."
#: src/lyx_main.C:941
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
#: src/lyx_main.C:1121
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
msgstr "Opner barne-dokumnet"
#: src/lyxfunc.C:1428
-#, fuzzy
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
#: src/lyxfunc.C:1439
#, c-format
msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
#: src/lyxrc.C:2145
-#, fuzzy
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
+msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
#: src/lyxrc.C:2241
msgid ""
#: src/lyxrc.C:2346
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
+msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
#: src/lyxrc.C:2350
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
#: src/support/package.C.in:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
#: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "Bokmerke|B"
+msgstr "Romansk"
#: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia"
#: src/tex-strings.C:80
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
-msgstr "Opphavsrett"
+msgstr "Øvst til høgre"
#: src/tex-strings.C:89
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Ukjend innskot"
#: src/text.C:331 src/text.C:344
-#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
-msgstr "Endra sporing"
+msgstr "Feil i endra sporing"
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
#: src/text.C:345
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
#: src/text.C:352
msgid "Unknown token"
-# translation of pl.po to Polish
+# translation of pl.po to Polski
# Polskie teksty dla LyX-a (2001).
# Polish messages for LyX (2001).
# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
#
# Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
+# Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:36+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
+"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Citation Style"
msgstr "Zmieñ ko&lor..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "&Czcionka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
msgid "Huge"
-msgstr "Wielki"
+msgstr "Ogromny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
msgid "Huger"
-msgstr "Ogromny"
+msgstr "Gigantyczny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Normalny"
+msgstr "Formaty"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
msgid "Use &default placement"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Wielko¶æ:"
+msgstr "Wielko¶æ"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
#, fuzzy
msgstr "Wersja"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "Kontrola wersji"
+msgstr "1.4.1"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "LyX: Wpisz tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Dummy"
-msgstr "Zestawienie"
+msgstr "&Sztuczny"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
+msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
-"Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
+"Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
+msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
msgid "Left"
-msgstr "Lewy"
+msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
msgid "Center"
-msgstr "¦rodkowane"
+msgstr "Do ¶rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
msgid "Right"
-msgstr "Prawy"
+msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Ulica"
+msgstr "Rozci±gniête"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
msgid "Top"
-msgstr "W górê"
+msgstr "Góra"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
msgid "Bottom"
-msgstr "Do do³u"
+msgstr "Dó³"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Typ ogranicznika"
+msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
msgid "&Keep matched"
-msgstr ""
+msgstr "&Zmieniaj razem"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "Wielko¶æ:"
+msgstr "&Wielko¶æ:"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
msgid "Insert the delimiters"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
msgid "Show ERT inline"
-msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
+msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
msgid "&Inline"
-msgstr "&Otwarta"
+msgstr "Z&awarto¶æ"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
msgid "Show ERT button only"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Po³±czone"
+msgstr "&Zamkniêta"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
+msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
msgid "O&pen"
msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
-#, fuzzy
msgid "Crop"
-msgstr "W³asno¶æ"
+msgstr "Przytnij"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
+msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Wyszarzenie"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Framed in box"
-msgstr "Imiê"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
msgid "Single"
-msgstr "Pojedyñczy"
+msgstr "Pojedyncza"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
msgid "1.5"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
msgid "Custom"
-msgstr "W³asne"
+msgstr "W³asna"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Wcinanie akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
msgstr "&Konwertery"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "C&opiers"
-msgstr "Liczba kopii"
+msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "&Copier:"
-msgstr "&Kopie:"
+msgstr "&Skrypt:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
+#, fuzzy
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
+"Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
+"Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
+msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
msgid "&Date format:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
+msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
msgid "&Reset class options when document class changes"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
+msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
+msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
msgid "&Working directory:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
msgid "Specify the command option names for your printer command"
-msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
+msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
msgid "Printer co&mmand:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
msgid "Huge:"
-msgstr "Wielki:"
+msgstr "Ogromny:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
msgid "Hugest:"
-msgstr "Najwiêkszy:"
+msgstr "Gigantyczny:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
msgid "Smallest:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
+msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
msgid "Al&ternative language:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
+msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
msgid "&Bind file:"
msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
msgid " every"
-msgstr " ka¿dy"
+msgstr " co"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
msgid "minutes"
-msgstr "minuty"
+msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
+msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
+msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
+msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
+msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
msgid "Print all pages"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
msgid "Re&verse order"
-msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
+msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
msgid "Copies"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
msgid "Collate copies"
-msgstr "Po³±czone kopie"
+msgstr "Sortuj kopie"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
msgid "&Collate"
-msgstr "P&o³±czone"
+msgstr "&Sortuj"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
msgid "&Print"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
msgid "P&rinter:"
-msgstr "&Drukarka:"
+msgstr "D&rukarka:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
msgid "Send output to the given printer"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
msgid "La&bels in:"
-msgstr "&Etykiety w:"
+msgstr "Etykiety &w:"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
msgid "Cross-reference as it appears in output"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
msgid "Replace &with:"
-msgstr "&Zast±p:"
+msgstr "Z&ast±p:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Ustawienia tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
+msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
msgid "&Set"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "Odstêp pionowy"
+msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
+"Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
-#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
+msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
msgid "is empty"
-msgstr "Pusta"
+msgstr "Pusty"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
msgid "Don't output the first header"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
+msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
msgid "Supported spacing types"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
msgid "Units of width value"
-msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
+msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
msgid "&Units:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
msgid "TheoremTemplate"
-msgstr ""
+msgstr "SzablonTwierdzenia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Twierdzenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
msgid "Theorem #:"
-msgstr ""
+msgstr "Twierdzenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Wniosek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
msgid "Corollary #:"
-msgstr ""
+msgstr "Wniosek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "Hipoteza"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
msgid "Conjecture #:"
-msgstr ""
+msgstr "Hipoteza #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
msgid "Remark #:"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
msgid "Claim #:"
-msgstr ""
+msgstr "Stwierdzenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Przypadek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
msgid "Case #:"
msgstr "Biografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
-#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografia"
+msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
msgid "MarkBoth"
-msgstr ""
+msgstr "ZaznaczOba"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
msgid "Offprint"
-msgstr ""
+msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
#: lib/layouts/svjour.inc:236
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Podziêkowanie"
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
#: lib/layouts/aa.layout:178
msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres korespondencyjny:"
#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
#: lib/layouts/svjour.inc:308
msgid "Acknowledgements."
-msgstr ""
+msgstr "Podziêkowania."
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
-msgstr ""
+msgstr "Afiliacja"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
msgid "And"
#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
#: lib/layouts/svjour.inc:294
msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Podziêkowania"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
#: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
msgid "References"
-msgstr "Odwo³ania"
+msgstr "Odno¶niki"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
msgid "PlaceFigure"
-msgstr ""
+msgstr "Umie¶æRysunek"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "Umie¶æTabelê"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "TableComments"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "TableRefs"
-msgstr "Odwo³aniaTabel"
+msgstr "Odno¶nikiTabel"
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
msgid "MathLetters"
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
msgid "Facility"
-msgstr ""
+msgstr "Urz±dzenie"
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
msgid "Objectname"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa obiektu"
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
msgid "Dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Zbiór danych"
#: lib/layouts/aastex.layout:295
msgid "Subject headings:"
-msgstr "Temat nag³ówka:"
+msgstr "Nag³ówki tematu:"
#: lib/layouts/aastex.layout:338
msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr ""
+msgstr "[Podziêkowania]"
#: lib/layouts/aastex.layout:359
msgid "and"
#: lib/layouts/aastex.layout:401
msgid "Place Table here:"
-msgstr ""
+msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:421
msgid "[Appendix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:502
msgid "References. ---"
-msgstr "Odno¶niki: -"
+msgstr "Odno¶niki: ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:522
msgid "Note. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:548
msgid "FigCaption"
-msgstr ""
+msgstr "PodpisRysunku"
#: lib/layouts/aastex.layout:558
msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Rys. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:575
msgid "Facility:"
-msgstr ""
+msgstr "Urz±dzenie:"
#: lib/layouts/aastex.layout:601
msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Ob:"
#: lib/layouts/aastex.layout:628
msgid "Dataset:"
-msgstr ""
+msgstr "Zbiór danych:"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
msgid "Theorem."
-msgstr ""
+msgstr "Twierdzenie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
msgid "Corollary."
-msgstr ""
+msgstr "Wniosek."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
msgid "Conjecture."
-msgstr ""
+msgstr "Hipoteza."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
msgid "Criterion."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
msgid "Remark."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:362
msgid "Claim."
-msgstr ""
+msgstr "Stwierdzenie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
msgid "Summary"
-msgstr "Zestawienie"
+msgstr "Podsumowanie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
msgid "Summary."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
#: lib/layouts/svjour.inc:322
msgid "Acknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "Podziêkowanie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
msgid "Case."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
+msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
+msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
+msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
+msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
+msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr "Fact \\arabic{fact}."
+msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
+msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr "Definition \\arabic{definition}."
+msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr "Example \\arabic{example}."
+msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr "Condition \\arabic{condition}."
+msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
+msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr "Remark \\arabic{remark}."
+msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr "Note \\arabic{note}."
+msgstr "Notka \\arabic{note}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr "Notation \\arabic{notation}."
+msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr "Summary \\arabic{summary}."
+msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
+msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr "Case \\arabic{case}."
+msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
+msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
-msgstr "Prawy nag³ówek"
+msgstr "Prawy nag³ówek:"
#: lib/layouts/apa.layout:83
msgid "Abstract:"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
-msgstr ""
+msgstr "Afiliacja:"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "DwieAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TrzyAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "CzteryAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Czasopismo"
#: lib/layouts/apa.layout:206
msgid "CopNum"
-msgstr ""
+msgstr "NrKopii"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
-msgstr ""
+msgstr "Podziêkowania:"
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Podziêkowania"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "GrubaLinia"
#: lib/layouts/apa.layout:258
msgid "CenteredCaption"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
#: lib/layouts/apa.layout:266
msgid "FitFigure"
-msgstr ""
+msgstr "DopRysunek"
#: lib/layouts/apa.layout:272
msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "DopBitmapa"
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
#: lib/layouts/apa.layout:330
msgid "Seriate"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejno"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:452
msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:100
-#, fuzzy
msgid "BeginFrame"
-msgstr "Imiê"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Frame "
-msgstr "Imiê"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Imiê"
+msgstr "Nazwa nadawcy:"
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
#: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "Imiê"
+msgstr "ramka podpisu"
#: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label "
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
+#, fuzzy
msgid "Corollary. "
-msgstr ""
+msgstr "Wniosek."
#: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "&Kolumn:"
+msgstr "Kolumny"
#: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:560
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "&Kolumn:"
+msgstr "Kolumny"
#: lib/layouts/beamer.layout:572
#, fuzzy
msgid "columns "
-msgstr "&Kolumn:"
+msgstr "Kolumny"
#: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "ColumnsCenterAligned"
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod LyX-a"
#: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Notka"
+msgstr "Nowy wpis"
#: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:866
#, fuzzy
msgid "Overprint"
-msgstr "&Zastêpowanie"
+msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/beamer.layout:876
+#, fuzzy
msgid "overprint "
-msgstr ""
+msgstr "Wersja robocza"
#: lib/layouts/beamer.layout:892
+#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
-msgstr ""
+msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/beamer.layout:902
+#, fuzzy
msgid "overlayarea "
-msgstr ""
+msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/beamer.layout:932
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Separator menu|S"
+msgstr "Separacja"
#: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___"
msgstr "Rysunek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
+#, fuzzy
msgid "Theorem. "
-msgstr ""
+msgstr "Twierdzenie."
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
#, fuzzy
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "AKT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
+#, fuzzy
msgid "AT RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
msgid "Speaker"
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
msgid "Parenthetical"
-msgstr ""
+msgstr "Na boku"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid "\tEnd)"
-msgstr ""
+msgstr "\tKoniec)"
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
msgid "CURTAIN"
#: lib/layouts/chess.layout:33
msgid "Mainline"
-msgstr ""
+msgstr "G³ównaLinia"
#: lib/layouts/chess.layout:40
msgid "Mainline:"
-msgstr ""
+msgstr "G³ównaLinia"
#: lib/layouts/chess.layout:58
msgid "Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Wariant"
#: lib/layouts/chess.layout:62
msgid "Variation:"
-msgstr ""
+msgstr "Wariant:"
#: lib/layouts/chess.layout:68
msgid "SubVariation"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant"
#: lib/layouts/chess.layout:71
msgid "Subvariation:"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant:"
#: lib/layouts/chess.layout:77
msgid "SubVariation2"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant2"
#: lib/layouts/chess.layout:80
msgid "Subvariation(2):"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:86
msgid "SubVariation3"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant3"
#: lib/layouts/chess.layout:89
msgid "Subvariation(3):"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:95
msgid "SubVariation4"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant4"
#: lib/layouts/chess.layout:98
msgid "Subvariation(4):"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:104
msgid "SubVariation5"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant5"
#: lib/layouts/chess.layout:107
msgid "Subvariation(5):"
-msgstr ""
+msgstr "Podwariant(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "UkryjPosuniêcia"
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
+msgstr "UkryjPosuniêcia:"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
#: lib/layouts/chess.layout:137
msgid "BoardCentered"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
#: lib/layouts/chess.layout:152
msgid "HighLight"
-msgstr ""
+msgstr "Wyró¿nienie"
#: lib/layouts/chess.layout:157
msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyró¿nienia:"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "RuchSkoczka"
#: lib/layouts/chess.layout:188
msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
+msgstr "RuchSkoczka:"
#: lib/layouts/cv.layout:58
msgid "Topic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
+msgstr "Nag³ówek listu:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
msgid "Anrede:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczêcie:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
msgid "Anlagen:"
-msgstr ""
+msgstr "Za³±czniki:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
msgid "Betreff:"
-msgstr "Odpowied¼"
+msgstr "Odpowied¼:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Cytat"
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Cudzys³ów"
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersz"
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Tytu³ LaTeX"
+msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
#: lib/layouts/egs.layout:303
msgid "Author:"
#: lib/layouts/egs.layout:312
msgid "Affil"
-msgstr ""
+msgstr "Afil"
#: lib/layouts/egs.layout:326
msgid "Affilation:"
-msgstr ""
+msgstr "Afiliacja:"
#: lib/layouts/egs.layout:349
msgid "Journal:"
-msgstr ""
+msgstr "Czasopismo:"
#: lib/layouts/egs.layout:358
msgid "msnumber"
-msgstr ""
+msgstr "nrMS"
#: lib/layouts/egs.layout:373
msgid "MS_number:"
-msgstr ""
+msgstr "numer_MS:"
#: lib/layouts/egs.layout:383
msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "PierwszyAutor"
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "1st_author_surname:"
-msgstr ""
+msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
#: lib/layouts/egs.layout:452
msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Odbitki"
#: lib/layouts/egs.layout:466
msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
+msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/elsart.layout:278
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:307
msgid "PROOF."
#: lib/layouts/elsart.layout:321
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:328
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:335
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:342
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:349
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:356
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:370
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:377
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:384
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:391
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:398
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:413
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:421
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
#: lib/layouts/elsart.layout:433
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
-msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
+msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "ElementPocz±tkowy"
#: lib/layouts/entcs.layout:98
msgid "Keyword"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "Lista (ptaszki)"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "Lista (krzy¿yki)"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
#: lib/layouts/foils.layout:173
msgid "My Logo:"
-msgstr "Moje Logo"
+msgstr "Moje Logo:"
#: lib/layouts/foils.layout:182
msgid "Restriction"
#: lib/layouts/foils.layout:210
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Prawa Stopka"
+msgstr "Prawa Stopka:"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/svjour.inc:481
msgid "Theorem #."
-msgstr ""
+msgstr "Twierdzenie #."
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/svjour.inc:379
msgid "Corollary #."
-msgstr ""
+msgstr "Wniosek #."
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Twierdzenie*"
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Wniosek*"
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Streszczenie"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
msgid "Text:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Aneks"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
msgid "Zusatz:"
-msgstr ""
+msgstr "Aneks:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
msgid "Ort"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
msgid "Land:"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
msgid "Anrede"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczêcie"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgstr "Za³±czniki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielnik"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
msgid "Gruss"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
msgid "Addition"
-msgstr ""
+msgstr "Aneks"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
msgid "Addition:"
-msgstr ""
+msgstr "Aneks:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
msgid "Town"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
msgid "ReturnAddress"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
-msgstr ""
+msgstr "Stwierdzenie #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
-msgstr ""
+msgstr "Uwagi"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
-msgstr ""
+msgstr "Uwagi #."
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
-msgstr ""
+msgstr "(WIÊCEJ)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
msgid "Continuing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuacja"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
msgid "(continuing)"
-msgstr ""
+msgstr "(kontynuacja)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
msgid "Transition"
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "Nadtytu³"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólny"
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
msgid "Scene"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Kody klasyfikacji"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Styl"
+msgstr "Krok"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr "Note \\arabic{note}."
+msgstr "Krok \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#, fuzzy
msgid "Prop"
-msgstr "W³asno¶æ"
+msgstr "Propozycja"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#, fuzzy
msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr "Problem \\arabic{problem}."
+msgstr "Prop \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgstr "Pytanie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
-#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr "Definition \\arabic{definition}."
+msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
msgid "Conjecture "
-msgstr ""
+msgstr "Hipoteza "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
#, fuzzy
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "Dodatki"
+msgstr "--- Dodatki ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
-#, fuzzy
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr "Definition \\arabic{definition}."
+msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
-#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
-#, fuzzy
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
-#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
+msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
-#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
-#, fuzzy
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
-#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
-#, fuzzy
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/isprs.layout:38
#, fuzzy
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/isprs.layout:248
+#, fuzzy
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "PODZIÊKOWANIA"
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr ""
+msgstr "AdresPoOdbitki"
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
msgid "Address for Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
msgid "RunningTitle"
-msgstr ""
+msgstr "Tytu³Roboczy"
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
#: lib/layouts/svjour.inc:178
msgid "Running title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tytu³ roboczy"
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
msgid "RunningAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "RoboczyAutor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
msgid "Running author:"
-msgstr ""
+msgstr "Roboczy autor"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr ""
+msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
#: lib/layouts/llncs.layout:168
msgid "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
msgid "Author Running"
-msgstr ""
+msgstr "Roboczy Autor"
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
msgid "Author Running:"
-msgstr ""
+msgstr "Roboczy autor:"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
msgid "TOC Author"
#: lib/layouts/llncs.layout:209
msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
+msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
#: lib/layouts/llncs.layout:298
msgid "Case #."
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
msgid "Conjecture #."
-msgstr ""
+msgstr "Hipoteza #."
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
msgid "Example #."
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
msgid "Remark #."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga #."
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution"
#: lib/layouts/memoir.layout:76
msgid "Chapterprecis"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
msgid "Epigraph"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
msgid "Poemtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Tytu³ wiersza"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
msgid "Poemtitle*"
-msgstr ""
+msgstr "Tytu³ wiersza*"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "Legend"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
msgid "Preprint"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja robocza"
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
msgid "Thanks:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "podziêkowania"
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
msgid "PACS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgid "Labeling"
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
msgid "Specialmail"
-msgstr ""
+msgstr "Adres specjalny"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
msgid "Specialmail:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres specjalny:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
msgid "Sender Address:"
-msgstr "AdresNadawcy:"
+msgstr "Adres Nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
msgid "Sender Phone:"
-msgstr "TelefonNadawcy"
+msgstr "Telefon Nadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
msgid "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
msgid "Sender Fax:"
-msgstr "FaxNadawcy"
+msgstr "Fax Nadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
msgid "E-Mail"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "\tEnd."
-msgstr ""
+msgstr "\tKoniec."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
msgid "AMS subject classifications."
-msgstr ""
+msgstr "Klasyfikacja AMS"
#: lib/layouts/slides.layout:104
msgid "New Slide:"
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa warstwa"
#: lib/layouts/slides.layout:183
msgid "New Note:"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "PODZIÊKOWANIA"
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
msgid "email:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr ""
+msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-czasopismo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-czasopismo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-tom"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-tom:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-rocznik"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-rocznik:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
-msgstr ""
+msgstr "Has³o indeksu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
-msgstr ""
+msgstr "Has³o indeksu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
-msgstr ""
+msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplement"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "Suplement..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
-msgstr ""
+msgstr "Suplement-notka"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr ""
+msgstr "Suplement-mat-notka:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
msgid "Cite-other"
-msgstr ""
+msgstr "Cytat (inny)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
-msgstr ""
+msgstr "Cytat (inny):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
msgid "Revised"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Opublikowane on-line:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
msgid "Citation"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
-msgstr ""
+msgstr "Zamówienie pocztowe"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
-msgstr ""
+msgstr "Zamówienie pocztowe:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-strony"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-strony:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
-msgstr "Bazy danych"
+msgstr "Zbiory danych"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
-msgstr "Bazy danych:"
+msgstr "Zbiory danych:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "CCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
msgid "CCC code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kod CCC:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
msgid "PaperId"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
msgid "SlugComment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz w interlinii"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
msgid "Slug Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz w interlinii:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
msgid "Plate"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
msgid "Dedicatory"
-msgstr ""
+msgstr "Dedykowany"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
msgid "Algorithm #."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Hipoteza*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
msgid "Example*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
msgid "Condition*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
msgid "Exercise*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
msgid "Remark*"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Stwierdzenie*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
msgid "Note*"
-msgstr ""
+msgstr "Notka*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
msgid "Notation*"
-msgstr ""
+msgstr "Notacja*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Podziêkowanie*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Dos³owny"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
msgid "Chapter*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Autor grupowy"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
msgid "RevisionRemark"
-msgstr ""
+msgstr "WydanieUwagi"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
msgid "FirstName"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Wycinek"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
+msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
msgid "Addpart"
-msgstr ""
+msgstr "DodCzê¶æ"
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "DodRozdz"
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "DodSekc"
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "DodRozdz*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "DodSekc*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
msgid "Minisec"
-msgstr ""
+msgstr "Minisekcja"
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
msgid "Publishers"
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Górny przedtytu³"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny przedtytu³"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowy tytu³"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
msgid "Dictum"
-msgstr ""
+msgstr "Motto"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
#: lib/layouts/svjour.inc:97
msgid "Headnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nag³ówek"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
#: lib/layouts/svjour.inc:240
msgid "Corr Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Bie¿±cy Autor:"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/svjour.inc:248
msgid "Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "Nadbitka:"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrykañski"
+msgstr "Afrykaans"
#: lib/languages:3
msgid "American"
-msgstr "Amerykañski"
+msgstr "Angielski amerykañski"
#: lib/languages:4
msgid "Arabic"
#: lib/languages:5
msgid "Austrian"
-msgstr "Austriacki"
+msgstr "Niemiecki austriacki"
#: lib/languages:6
-#, fuzzy
msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
+msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
#: lib/languages:7
msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
#: lib/languages:8
msgid "Belarusian"
#: lib/languages:12
msgid "British"
-msgstr "Brytyjski"
+msgstr "Angielski brytyjski"
#: lib/languages:13
msgid "Bulgarian"
#: lib/languages:53
msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Serbsko-Chorwacki"
+msgstr "Serbsko-chorwacki"
#: lib/languages:54
msgid "Spanish"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
msgid "Left|L"
-msgstr "W lewo|l"
+msgstr "Do lewej|l"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
msgid "Center|C"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
msgid "Right|R"
-msgstr "W prawo|p"
+msgstr "Do prawej|p"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
msgid "Top|T"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
msgid "Inline|I"
-msgstr "Wwierszu|W"
+msgstr "W wierszu|W"
#: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
msgid "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
-msgstr "¦rodowisko Multiline"
+msgstr "¦rodowisko Multline"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
msgid "Math|h"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
+msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Tabela|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Wiersze i kolumny|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "&Du¿e litery"
+msgstr "Aktualizuj|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Styl tekstu"
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
+#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
-msgstr ""
+msgstr "Specjalna"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
msgid "Add Line Above"
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
+msgstr "Otwarta wstawka ERT"
#: lib/ui/stdmenus.ui:262
msgid "Close All Insets|C"
#: lib/ui/stdmenus.ui:399
msgid "Compressed|o"
-msgstr ""
+msgstr "Spakowany|S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:400
msgid "Settings...|S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
+msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
+msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
-msgstr "&Nastêpna zmiana"
+msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:420
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
msgid "Increase depth"
-msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
+msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
msgid "Decrease depth"
-msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
+msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
msgid "Insert figure float"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
msgid "math"
-msgstr "wzór"
+msgstr "formu³a"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
msgid "Show math panel"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Wstaw( )"
+msgstr "Wstaw ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Wstaw[ ]"
+msgstr "Wstaw [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
msgid "Insert { }"
-msgstr "Wstaw{ }"
+msgstr "Wstaw { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
+msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
+msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
#, fuzzy
#: src/BufferView.C:1426
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
+msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.C:1436
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
+msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
#: src/BufferView.C:1438
#, c-format
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
-"z %2$s na %3$s"
+"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
+"%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.C:446
msgid "Undefined character style"
#: src/LColor.C:101
msgid "cyan"
-msgstr "zielono-niebieski"
+msgstr "chabrowy"
#: src/LColor.C:102
msgid "magenta"
#: src/LColor.C:109
msgid "previewed snippet"
-msgstr ""
+msgstr "podgl±dany fragment"
#: src/LColor.C:110
msgid "note"
#: src/LColor.C:147
msgid "page break"
-msgstr "Koniec strony"
+msgstr "koniec strony"
#: src/LColor.C:148
msgid "top of button"
#: src/SpellBase.C:51
msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
#: src/buffer.C:229
msgid "Could not remove temporary directory"
#: src/buffer.C:617
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
+msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
#: src/buffer.C:636
msgid "Conversion failed"
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
+"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
+"tymczasowy dla konwersji."
#: src/buffer.C:646
msgid "Conversion script not found"
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
+"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
+"konwersji lyx2lyx."
#: src/buffer.C:667
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
+msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
#: src/buffer.C:668
#, c-format
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
+"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
+"skonwertowaæ."
#: src/buffer.C:683
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
+"%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
+"uszkodzony."
#: src/buffer.C:719
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
-msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
+msgstr "b³±d chktex"
#: src/buffer.C:720
#, c-format
#: src/buffer.C:845
#, fuzzy
msgid "Error closing file"
-msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
+msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
#: src/buffer.C:846
msgid ""
#: src/buffer.C:1117
msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgstr "b³±d chktex"
#: src/buffer.C:1118
msgid "Could not run chktex successfully."
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
+"Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
"\n"
"Przywróciæ zapisan± kopiê?"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
+"Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
+"\n"
+"Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
#: src/buffer_funcs.C:121
msgid "Load backup?"
msgstr ""
"Podanego szablonu dokumentu\n"
"%1$s\n"
-"nie mo¿na wczytaæ !"
+"nie mo¿na wczytaæ."
#: src/buffer_funcs.C:199
msgid "Could not read template"
#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
msgid "&Discard"
-msgstr "&Pomiñ"
+msgstr "&Porzuæ"
#: src/bufferlist.C:318
#, c-format
#: src/bufferparams.C:436
msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
+msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
#: src/bufferview_funcs.C:308
msgid "No more insets"
msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
#: src/converter.C:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
+"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
+"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
msgid "Executing command: "
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
+"LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
+"logu LaTeX-a %1$s."
#: src/converter.C:610
msgid "LaTeX failed"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d LaTeX-a"
#: src/converter.C:612
msgid "Output is empty"
#: src/debug.C:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr ""
+msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
#: src/debug.C:50
msgid "Configuration files reading"
#: src/debug.C:52
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
+msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
#: src/debug.C:53
msgid "Math editor"
#: src/debug.C:68
msgid "External template/inset messages"
-msgstr ""
+msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
#: src/debug.C:69
msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
#: src/exporter.C:81
#, c-format
#: src/exporter.C:137
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
+msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
#: src/exporter.C:175
msgid "Couldn't export file"
#: src/exporter.C:176
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
+msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
#: src/exporter.C:210
msgid "File name error"
msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
#: src/format.C:270 src/format.C:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Plik nie istnieje"
+msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
#: src/format.C:283
#, c-format
msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
#: src/format.C:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Nieudany autozapis!"
+msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
#: src/format.C:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Nieudany autozapis!"
+msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
#: src/frontends/LyXView.C:368
msgid " (changed)"
#: src/frontends/WorkArea.C:224
msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatowanie dokumentu"
+msgstr "Formatowanie dokumentu..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
+msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
msgid "No literate programming build log file found."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
+msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
+msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
msgid "Choose bind file"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
msgid "Choose UI file"
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
-"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
+"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
"Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
#: src/frontends/controllers/character.C:243
msgid "Cyan"
-msgstr "Zielono-niebieski"
+msgstr "Chabrowy"
#: src/frontends/controllers/character.C:247
msgid "Magenta"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Ga³±¼|G"
+msgstr "Ga³±¼: "
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
#: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy
msgid "Framed"
-msgstr "Imiê"
+msgstr "Bezramki"
#: src/insets/insetnote.C:69
#, fuzzy
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
+msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
#: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "Zak³adki|Z"
+msgstr "Szeryfowa"
#: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia"
#: src/tex-strings.C:80
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Prawy górny"
#: src/tex-strings.C:89
msgid "Computer Modern Typewriter"
#: src/tex-strings.C:90
#, fuzzy
msgid "Courier"
-msgstr "Kryterium"
+msgstr "&Skrypt:"
#: src/tex-strings.C:90
msgid "Bera Mono"
-# Mesaje în românã pentru KLyX.
+# translation of ro.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of lyx.po to Romanian
+# This file is distributed under the same license as the LyX package.
# Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
+# Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:49-0400\n"
+"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
-msgstr "Stil citare|#s"
+msgstr "Stil de citare:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Jurabib"
-msgstr "Utilizeazã includere|#u"
+msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Natbib"
-msgstr "Utilizeazã includere|#u"
+msgstr "Utilizeazã &NatBib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Implicit (numeric)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Stil citare|#s"
+msgstr "&Stil Natbib:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
msgstr "&Adaugã"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Referinþe disponibile"
+msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "&New:"
-msgstr "Format "
+msgstr "&Nou"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
+msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Remove"
-msgstr "&Reface"
+msgstr "&Eliminã"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
+msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
-msgstr ""
+msgstr "(&De)activeazã"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
-msgstr ""
+msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "altul..."
+msgstr "&Modificã culoarea"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Font:"
-msgstr "Fontul: "
+msgstr "Fonturi:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
-msgstr "Mãrime:|#e"
+msgstr "&Mãrime:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "Custom Bullet:"
-msgstr "Customer"
+msgstr "Client"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "Etichetare"
+msgstr "&Etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Normal"
+msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
+msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Stil caractere"
+msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
# format
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Top of page"
-msgstr "% din paginã"
+msgstr "&Susul paginii"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
+#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
-msgstr ""
+msgstr "Obligatoriu aici"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Here if possible"
-msgstr ""
+msgstr "&Aici dacã este posibil"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Coloabe paginã"
+msgstr "Paginã de &flotante"
# format
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "% din paginã"
+msgstr "&Josul paginii"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Roteºte 90°|#9"
+msgstr "Roteºte cu 90 grade"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "Fontul: "
+msgstr "Fonturi:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Stil caractere"
+msgstr "Opþiuni avansate"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Small Caps"
+msgstr "Smallest"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
msgid "Use &Old Style Figures"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Mãrime:|#e"
+msgstr "Mãrime"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "Mãrime:|#e"
+msgstr "&Mãrime:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "&Maºinã de scris:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "S&cale Sans Serif %:"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Families"
-msgstr "Tipãreºte|#P"
+msgstr "Parametrii"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "Limbaj implicit|#L"
+msgstr "&Implicit"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "&Maºinã de scris:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Roman:"
-msgstr "Roman"
+msgstr "&Roman:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Document &class:"
-msgstr "Document exportat ca "
+msgstr "&Clasã document:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Class Settings"
-msgstr "Opþiuni"
+msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Options:"
-msgstr "Opþiuni"
+msgstr "&Opþiuni:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
msgid "Postscript &driver:"
-msgstr ""
+msgstr "&Driver PostScript:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Language:"
-msgstr "Limbaj"
+msgstr "&Limbaj:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
+msgstr "Utilizeazã setãrile de limbtã implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
-msgstr "Codificarea"
+msgstr "&Codificare:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Stil citare "
+msgstr "Stil de citare "
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
+msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
-msgstr "Limbaj implicit|#L"
+msgstr "&Implicit"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "&Sus:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "&Jos:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Inner:"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "&Interior:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "O&uter:"
-msgstr "Altul...|#T"
+msgstr "E&xterior:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Separare antet:|#e"
+msgstr "Separaþie a&ntet:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Head &height:"
-msgstr "Înãlþime antet:|#a"
+msgstr "Înãlþime &antet:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Separare subsol:|#u"
+msgstr "Separaþie &subsol:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "Stil matematic AMS|#M"
+msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "Stil matematic AMS|#M"
+msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Numbering"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "&Numerotare"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Paper Size"
-msgstr "mãrime foaie"
+msgstr "Mãrime foaie"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "Înãlþime"
+msgstr "Î&nãlþime:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "Lãþime"
+msgstr "&Lãþime:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
+"Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
+"\"Personalizeazã\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "&Portrait"
-msgstr "Portret|#o"
+msgstr "&Portret"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
-msgstr "peisaj"
+msgstr "&Peisaj"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "Stil de paginã:|#p"
+msgstr "&Stil paginã:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
-#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Document nou"
+msgstr "Document &dublã-faþã"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Versiune...|V"
+msgstr "Versiune"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "Controlul versiunii"
+msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
msgid "Credits"
-msgstr "Credite"
+msgstr "Mulþumiri"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Drepturi de autor"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
msgstr "În&chide"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Index"
+msgstr "LyX: Introduceþi textul"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Dummy"
-msgstr "Sumar"
+msgstr "&Nimic"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Bibliografie"
+msgstr "Înregistrãri bibliografice:|#b"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
+msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
#, fuzzy
msgid "&Label:"
-msgstr "Etichetare"
+msgstr "&Etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Key:"
-msgstr "Cuvînt cheie"
+msgstr "&Cheie"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
-#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
msgstr "Renunþã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
-#, fuzzy
msgid "&Browse..."
-msgstr "Rãsfoieºte..."
+msgstr "&Rãsfoieºte..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Vizualizeazã cuprins"
+msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Item bibliografic"
+msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Vizualizeazã cuprins"
+msgstr "Cheie bibliograficã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "&Content:"
-msgstr "CuprinsSlide"
+msgstr "Conþinut"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
#, fuzzy
msgstr "Referinþe disponibile"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
+msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected database"
-msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
+msgstr "ªterge baza de date selectatã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "ªterge|#t"
+msgstr "ª&terge"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "&Baze de date"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Comutã stilul TeX"
+msgstr "Stil BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "St&yle"
-msgstr "Stil: "
+msgstr "&Stil"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
+#, fuzzy
msgid "Minipage"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Minipaginã|p"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
msgid "Supported box types"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "&Interior:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
#, fuzzy
msgstr "Dedicaþie"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Height value"
-msgstr "Lãþime"
+msgstr "Valoare inãlþime"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "Width value"
-msgstr "Lãþime"
+msgstr "Valoare lãþime"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
msgid "Alignment"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Aliniere"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
-#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "&Orizontal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
+#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "Sus"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "&Mijloc"
+msgstr "Mijloc"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "Jos"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "&Box:"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "&Interior:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
-msgstr "CuprinsSlide"
+msgstr "Conþinut"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Spaþiere verticalã"
+msgstr "&Vertical:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
-msgstr "Referinþe disponibile"
+msgstr "Versiuni de document disponibile"
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Select your branch"
-msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
+msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Change:"
-msgstr "Limbaj"
+msgstr "Modificã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Go to next change"
-msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
+msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Next change"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Urmatoarea modificare"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Accept this change"
-msgstr "Acceptat"
+msgstr "Acceptã aceastã modificare"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "&Accept"
-msgstr "Acceptat"
+msgstr "Acceptã"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Reject this change"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Respinge aceastã modificare"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Reject"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Respinge"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familie font"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "&Family:"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "&Familia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Font shape"
-msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
+msgstr "Formã font"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "Forma:|#F"
+msgstr "F&ormã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "Font series"
-msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
+msgstr "Serii font"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Font color"
-msgstr "Culori"
+msgstr "Culoare font"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "Serii:|#S"
+msgstr "&Serii:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Color:"
-msgstr "Culori"
+msgstr "&Culoare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
-#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
+msgstr "Niciodatã comutate"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
+msgstr "Mãrime font"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
-#, fuzzy
msgid "Other font settings"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Alte setãri de font"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
-msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
+msgstr "Întotdeauna selectat"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
-#, fuzzy
msgid "&Misc:"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "&Diverse:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Comutã pentru toate|#t"
+msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Comutã bold"
+msgstr "&Comutã tot"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
msgid "Apply changes immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Available Citations:"
-msgstr "Referinþe disponibile"
+msgstr "Versiuni de document disponibile"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Selected citations:"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "&Selecþie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
+msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
#, fuzzy
msgstr "&Actualizeazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
+msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Oraº"
+msgstr "Nimic"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "D&elete"
-msgstr "ªterge|#t"
+msgstr "ªte&rge"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Find:"
-msgstr "Cautã|#a"
+msgstr "C&autã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Formate"
+msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
-#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Stil citare|#s"
+msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Citation &style:"
-msgstr "Stil citare|#s"
+msgstr "Stil de citare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "List all authors"
-msgstr "Floatflt|#F"
+msgstr "Listeazã toþi autorii"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
-msgstr "Floatflt|#F"
+msgstr "&Listã completã de autori"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
msgid "Force &upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Forþeazã la &majuscule"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
-#, fuzzy
msgid "&Text after:"
-msgstr "Text dupã"
+msgstr "Text dupã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
-#, fuzzy
msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Text de pus dupã citare"
+msgstr "Text de plasat dupã citare"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Text &before:"
-msgstr "Text înainte|#a"
+msgstr "Text înainte:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
-#, fuzzy
msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Text de pus dupã citare"
+msgstr "Text de plasat înainte de citare"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
-#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "&Aplicã"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Delimitator"
+msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
msgid "&Keep matched"
-msgstr ""
+msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "Mãrime:|#e"
+msgstr "&Mãrime:"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
-#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Insereazã ultimul item de index"
+msgstr "Insereazã delimitatorii"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "&Insert"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "&Insereazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
+msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
+msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr ""
+msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
+msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Graficã"
+msgstr "Afiºare"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Show ERT inline"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "&Inline"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "În-&linie"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
-msgstr "Format "
+msgstr "&Contras"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "O&pen"
-msgstr "Deschide"
+msgstr "&Deschide"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "&Fiºier"
+msgstr "Fiºier:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Draft"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Mod &ciornã"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Insereazã lista index"
+msgstr "Editeazã extern fiºierul"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
-msgstr "Fiºier EPS|#E"
+msgstr "&Editeazã fiºierul"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgstr "Selectaþi un fiºier"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Nume fiºier:|#f"
+msgstr "Nume de fiºier"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "&File:"
-msgstr "&Fiºier"
+msgstr "&Fiºier:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Modele"
+msgstr "&Model:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Available templates"
-msgstr "Taste disponibile"
+msgstr "Modele disponibile"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "LyX View"
-msgstr "Vizualizeazã DVI"
+msgstr "Vizualizare LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Screen display"
-msgstr "[nu este afiºat]"
+msgstr "Afiºare pe ecran"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Monochrome"
-msgstr "în monocrom|#m"
+msgstr "Monocrom"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "în nuanþe de gri|#n"
+msgstr "Nuanþe de gri"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Culori"
+msgstr "Color"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "TitluScurt"
+msgstr "Previzualizeazã|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Procentul de scalare în LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Display:"
-msgstr "Graficã"
+msgstr "Afiºare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
-msgstr "Smaller"
+msgstr "Scalare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
msgid "Display image in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
msgid "&Show in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "&Afiºeazã în LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Stat"
+msgstr "Roteºte"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr ""
+msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Originea punctului de rotaþie"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
-#, fuzzy
msgid "&Origin:"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "&Origine:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
-msgstr "Unghi:|#L"
+msgstr "&Unghi:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Smaller"
+msgstr "Scalare"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
msgid "Height of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "&Menþine raportul de aspect"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
msgid "Width of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
-#, fuzzy
msgid "&Get from File"
-msgstr "cãtre fiºier"
+msgstr "&Insereazã din fiºier"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
-#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "&Stînga jos:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
-#, fuzzy
msgid "Right &top:"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Dreapta &sus:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
-#, fuzzy
msgid "x"
-msgstr "Format "
+msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Opþiuni"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
-#, fuzzy
msgid "O&ption:"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "O&pþiune:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
-#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
-msgstr "Formate"
+msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Graphics"
-msgstr "Graficã"
+msgstr "&Graficã"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "LyX Display"
-msgstr "Nu afiºeazã|#a"
+msgstr "Afiºare LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Ieºiri"
+msgstr "Ieºire"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
-#, fuzzy
msgid "Units of height value"
-msgstr "Lãþime"
+msgstr "Unitãþi de valoare înãlþime"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
msgid "Rotation"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Rotire"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "&Origine:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
-#, fuzzy
msgid "&Edit"
-msgstr "Editare|E"
+msgstr "&Editeazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
-#, fuzzy
msgid "File name of image"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr "Numele fiºierului imagine"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
-#, fuzzy
msgid "Select an image file"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
-#, fuzzy
msgid "&Clipping"
-msgstr "Closing"
+msgstr "&Tãiere"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+msgstr "Opþiuni &suplimentare"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
-#, fuzzy
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
-msgstr "Insereazã lista index"
+msgstr "Este aceasta numai o parte a unei figuri flotante?"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
-#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
-msgstr "Subfigurã|#s"
+msgstr "Subf&igurã"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
-#, fuzzy
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
+msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr ""
+msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
-#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "opþiuni suplimentare"
+msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
-#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "opþiuni suplimentare"
+msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
-#, fuzzy
msgid "Draft mode"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Mod ciornã"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
-#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Mod &ciornã"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr ""
+msgstr "Titlul pentru subfigurã"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
-#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "&Titlu:"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Preambul LaTeX"
+msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Show preview"
-msgstr "TitluScurt"
+msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr ""
+msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "File name to include"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr "Numele de fiºier de inclus"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Load the file"
-msgstr "Listã de slide-uri"
+msgstr "Încarcã fiºierul"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Load"
-msgstr "Încarcã|#n"
+msgstr "În&carcã"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Input"
msgstr "Verbatim"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
-msgstr "Includere"
+msgstr "Tip de &includere:"
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Update the display"
-msgstr "Afiºare matematicã|m"
+msgstr "Actualizeazã ecranul"
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
+msgstr "Numãrul de linii"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "&Rows:"
-msgstr "Linii"
+msgstr "&Linii:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "Procente din coloanã"
+msgstr "Numãrul de coloane"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "&Columns:"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "&Coloane:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Aliniere verticalã"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
-msgstr "Spaþiere verticalã"
+msgstr "&Vertical:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "&Orizontal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
msgid "Open this panel as a separate window"
-msgstr ""
+msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&Detach panel"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "&Detaºeazã panoul"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Select a page of symbols"
-msgstr "Taste selectate"
+msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Operatori"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Big operators"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "Operatori mari"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Relations"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "Relaþii"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+msgstr "Greacã"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Rãsfoieºte"
+msgstr "Sãgeþi"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Documente"
+msgstr "Puncte"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
msgid "Frame decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Decoraþii cadru"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "AMS operators"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "Operatori AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "AMS relations"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "Relaþii AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "AMS negated relations"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "Relaþii negate AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
-msgstr "Rãsfoieºte"
+msgstr "Sãgeþi AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Diverse AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "&Functions"
-msgstr "Funcþii"
+msgstr "&Funcþii"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Insert root"
-msgstr "Insereazã ghilimele"
+msgstr "Insereazã radical"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "Insert spacing"
-msgstr "Spaþiere"
+msgstr "Insereazã spaþiere"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "Set limits style"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Seteazã stilul limitei"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
-#, fuzzy
msgid "Set math font"
-msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
+msgstr "Seteazã fontul matematic"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
msgid "Toggle between display and inline mode"
msgstr ""
+"Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript|u"
+msgstr "Indice"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript|S"
+msgstr "Exponent"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
-msgstr "Insereazã apendix"
+msgstr "Insereazã matrice"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "&Tip"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
msgid "LyX internal only"
-msgstr ""
+msgstr "Format intern LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
-msgstr "Notã"
+msgstr "Notã LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr ""
+msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Comentariu"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
-msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
+msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "&Greyed out"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Framed in box"
-msgstr "FirstName"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
#, fuzzy
msgid "&Framed"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "Nume"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundal notã"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
-msgstr "Salveazã"
+msgstr "&Salveazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Customer"
+msgstr "Personalizat"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "Spaþiere"
+msgstr "Spaþiere &linie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Justified"
-msgstr "Personalizare|P"
+msgstr "Bloc"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "&Alinierea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
#, fuzzy
msgid "In&dent paragraph"
-msgstr "Salt un paragraf mai sus"
+msgstr "un paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
-msgstr "Etichetã cu"
+msgstr "Eticheteazã cu"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
+msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "&Longest label"
-msgstr "Tabel lung"
+msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&roff command:"
-msgstr "Comenzi utilizator"
+msgstr "Comandã &roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Output &line length:"
-msgstr "Adîncime"
+msgstr "Lungimea &liniei:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "&Colors"
-msgstr "Culori"
+msgstr "&Culori"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "&Alter..."
-msgstr "altul..."
+msgstr "&Modificã..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "A&dd"
msgstr "&Adaugã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "&Modify"
-msgstr "Modificã|#M"
+msgstr "&Modificã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "&From:"
-msgstr "De la|#D"
+msgstr "&De la:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Fiºier EPS|#E"
+msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
-msgstr "Convertoare"
+msgstr "&Convertor:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To:"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "&Sus:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "&Converters"
-msgstr "Convertoare"
+msgstr "&Convertoare"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "&Format:"
-msgstr "Formate"
+msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Copier:"
-msgstr "Copii"
+msgstr "Copii:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
msgid ""
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
+"Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
+"Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
+"versiunea Cygwin teTex"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&Date format:"
-msgstr "Format datã|#F"
+msgstr "&Formatul datei:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
msgid "Date format for strftime output"
-msgstr ""
+msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Graficã"
+msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
+#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Offsets"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "No math"
-msgstr "Matematic"
+msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
-#, fuzzy
msgid "On"
-msgstr "Una"
+msgstr "La"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Do not display"
-msgstr "Nu afiºeazã|#a"
+msgstr "Nu afiºeazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "&Previzualizare instantanee"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
-msgstr "NoteToEditor"
+msgstr "NotãCãtreEditor"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
-msgstr "Nume GUI|#G"
+msgstr "Nume &interfaþã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
-msgstr "Extensie|#E"
+msgstr "E&xtensie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Accelerator|#A"
+msgstr "&Accelerator:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "Formate"
+msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
-msgstr "Vizualizeazã DVI"
+msgstr "&Vizualizor:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Document format"
-msgstr "Document"
+msgstr "Documentul "
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "&File formats"
-msgstr "Formate"
+msgstr "Formate de &fiºier"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Email"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Your name"
-msgstr "Prenume"
+msgstr "Numele dumneavoastrã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Name:"
-msgstr "Nume:"
+msgstr "&Nume:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Backaddress"
+msgstr "Adresa de email"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Rãsfoieºte..."
+msgstr "Rãsf&oieºte..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "S&econd:"
-msgstr "Secþiune"
+msgstr "A &doua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&First:"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "&Prima:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
-msgstr "Rãsfoieºte..."
+msgstr "Rã&sfoieºte..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Cuvînt cheie"
+msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Comandã:|#C"
+msgstr "Î&nceput comandã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "&Default language:"
-msgstr "Limbaj implicit|#L"
+msgstr "&Limbaj implicit:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comandã:|#C"
+msgstr "S&fîrºit comandã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Limbaj:"
+msgstr "&Pachet limbaj:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Auto &begin"
-msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
+msgstr "Î&ncepere automatã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
-msgstr "Utilizeazã includere|#u"
+msgstr "Utilizeazã &babel"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Global"
-msgstr "G|#G"
+msgstr "&Global"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr ""
+msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Auto &end"
-msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
+msgstr "&Sfîrºit automat"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr ""
+msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
+msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
+msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
+msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Codare TeX|#T"
+msgstr "Codare Te&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
-#, fuzzy
msgid "US letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Format scrisoare SUA"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
-#, fuzzy
msgid "US legal"
-msgstr "Literal"
+msgstr "Format legal SUA"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
-#, fuzzy
msgid "US executive"
-msgstr "Exerciþiu"
+msgstr "Format executiv SUA"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "External Applications"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+msgstr "Aplicaþii externe"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr ""
+msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Executã comandã"
+msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Jurnal LaTeX"
+msgstr "Opþiuni limbaj"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Executã comandã"
+msgstr "Comandã &BibTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Jurnal LaTeX"
+msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Index command:"
-msgstr "Executã comandã"
+msgstr "Comenda de indexare"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
-#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr "opþiuni suplimentare"
+msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
+"Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
+"vizualizatoare DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Conducã server LyX|#s"
+msgstr "Conductã server Ly&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
msgid "&PATH prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Director utilizator: "
+msgstr "&Specificã directorul temporar"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Director utilizator: "
+msgstr "&Director pentru rezerve: "
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
-msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
+msgstr "&Director de lucru:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
-msgstr "Document exportat ca "
+msgstr "&Modele de documente:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Mãrime implicitã foaie"
+msgstr "Numele imprimantei implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
msgid "Use printer name explicitely"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Adapt outp&ut"
-msgstr "adapteazã rezultatul"
+msgstr "A&dapteazã rezultatul"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Command Options"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "Opþiuni comandã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
-msgstr "invers"
+msgstr "&Invers:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
-msgstr "la imprimantã"
+msgstr "&La imprimanta:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "mãrime foaie"
+msgstr "&Mãrime foaie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "To &file:"
-msgstr "cãtre fiºier"
+msgstr "&Cãtre fiºierul:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
-msgstr "comandã de spool"
+msgstr "Comandã de \"&spool\":"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "pagini impare"
+msgstr "Pagini &impare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "tip foaie"
+msgstr "&Tip de foaie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
#, fuzzy
msgstr "prefix spooler imprimantã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
-msgstr "Format "
+msgstr "Co&laþionat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
-msgstr "pagini pare"
+msgstr "Pagini p&are:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "extensie fiºier"
+msgstr "E&xtensie de fiºier:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "peisaj"
+msgstr "&Peisaj:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
-#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
-msgstr "Copii"
+msgstr "C&opii:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "domeniu paginã"
+msgstr "&Domeniu de pagini:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
msgid "Specify the command option names for your printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
-#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Comenzi utilizator"
+msgstr "&Comandã de tipãrire:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
-#, fuzzy
msgid "Printer &name:"
-msgstr "Imprimantã"
+msgstr "&Nume imprimantã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "&Maºinã de scris:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "DPI ecran|#D"
+msgstr "&DPI ecran:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
-msgstr "Scalare %|#S"
+msgstr "&Scalare %:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
-msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
+msgstr "Mãrimi font"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
-#, fuzzy
msgid "Larger:"
-msgstr "Larger"
+msgstr "Larger:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
-#, fuzzy
msgid "Largest:"
-msgstr "Largest"
+msgstr "Largest:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
-#, fuzzy
msgid "Huge:"
-msgstr "Huge"
+msgstr "Huge:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
-#, fuzzy
msgid "Hugest:"
-msgstr "Huge"
+msgstr "Hugest:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid "Smallest:"
-msgstr "Smallest"
+msgstr "Smallest:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
-#, fuzzy
msgid "Smaller:"
-msgstr "Smaller"
+msgstr "Smaller:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
-#, fuzzy
msgid "Small:"
-msgstr "Small"
+msgstr "Small:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
-#, fuzzy
msgid "Normal:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
-#, fuzzy
msgid "Tiny:"
-msgstr "Tiny"
+msgstr "Tiny:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "Large:"
-msgstr "Large"
+msgstr "Large:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Verificator ortografic"
+msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
+msgstr "&Limbaj alternativ:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
+msgstr "Caractere de &evitare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr ""
+msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
+msgstr "&Dicþionar personal:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr ""
+msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
+msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
+msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
+msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
-msgstr "Rãsfoieºte..."
+msgstr "Rã&sfoieºte..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
+msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
-msgstr "Fiºier asocieri|#a"
+msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Versiune...|V"
+msgstr "Versiune"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Propoziþie"
+msgstr "Poziþia liniei curente"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Propoziþie"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Propoziþie"
+msgstr "Poziþia liniei curente"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
-#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Lãþime"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Înãlþime"
+msgstr "Î&nãlþime"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "Document"
+msgstr "Documente"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
-#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
-msgstr "Salvez documentul?"
+msgstr "Salveazã &documentele"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid " every"
-msgstr "Suprapunere"
+msgstr "la fiecare"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "minutes"
-msgstr "Linii"
+msgstr "minute"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr ""
+msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "Salveazã"
+msgstr "&Salveazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Nu pot tipãri"
+msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr ""
+msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Nu pot tipãri"
+msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Print all pages"
-msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
+msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Fro&m"
-msgstr "De la|#D"
+msgstr "&De la"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&All"
-msgstr "&Aplicã"
+msgstr "&Tot"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
+msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
+msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "&Ordine inversã"
msgstr "Copii"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
+msgstr "Numãrul de copii"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Collate copies"
-msgstr "Format "
+msgstr "Colaþioneazã copiile"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "&Collate"
-msgstr "Format "
+msgstr "&Colaþioneazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
msgid "&Print"
msgstr "&Tipãreºte"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Print Destination"
-msgstr "Destinaþia"
+msgstr "Destinaþia tipãririi"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
-#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Imprimantã"
+msgstr "I&mprimantã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
-#, fuzzy
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
-#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgstr "Trimite documentul în fiºier"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
+msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "<reference>"
-msgstr "Preferinþe"
+msgstr "<referinþã>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
-msgstr "Preferinþe"
+msgstr "<referinþã>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "<page>"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "<paginã>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "on page <page>"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "la pagina <paginã>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
-msgstr "Referinþã bunã"
+msgstr "Referinþã formatatã"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
+msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Sorteazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Update the label list"
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Du-te la referinþã"
+msgstr "Sari la etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
-msgstr "Etichetare"
+msgstr "&Mergi la etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
+msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
+msgstr "Senzitiv la &majuscule"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Find &Next"
-msgstr "Format "
+msgstr "Cautã în &continuare"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Replace"
-msgstr "Înlocuieºte"
+msgstr "În&locuieºte"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Replace &All"
-msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
+msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Cautã în&apoi"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
+"Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
-msgstr "Confirmare la terminare|#E"
+msgstr "Formate de e&xport:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Command:"
-msgstr "comandã"
+msgstr "&Comandã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Question"
+msgstr "Sugestii:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
+msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
+msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
+msgstr "Ignorã acest cuvînt"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorã cuvîntul"
+msgstr "&Ignorã"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
+msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Ignorã cuvîntul"
+msgstr "Ignorã t&ot"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Replacement:"
-msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
+msgstr "Înlocuitor:|#l"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Current word"
-msgstr "Current"
+msgstr "Cuvîntul curent"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
-msgstr "necunoscut"
+msgstr "Cuvînt necunoscut:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
+msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Setãri &tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "Lãþime coloanã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
msgid "Fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
-#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "PlaceTable"
+msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "PlaceTable"
+msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "PlaceTable"
+msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "PlaceTable"
+msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Merge cells"
-msgstr "domeniu paginã"
+msgstr "Combinã celulele"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Multicoloanã|M"
+msgstr "&Multicoloanã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Argument LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Borders"
-msgstr "Margini"
+msgstr "&Margini"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "All Borders"
-msgstr "Margini"
+msgstr "Toate marginile"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "&Set"
-msgstr "Sorteazã"
+msgstr "&Modificã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
+#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
+"Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
+"valorile implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "ª&terge"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Stil: "
+msgstr "Stil"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "Implicit"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "Set Borders"
-msgstr "Seteazã margini|#S"
+msgstr "Seteazã marginile"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "Spaþiere verticalã"
+msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "% din paginã"
+msgstr "&Josul paginii"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
-#, fuzzy
msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabel lung"
+msgstr "&Tabel lung"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
-#, fuzzy
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Nu pot tipãri"
+msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
-#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Nu pot tipãri"
+msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Secþiune"
+msgstr "Setãri"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Stat"
+msgstr "Stare"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
-#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Antet:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
-#, fuzzy
msgid "Footer:"
-msgstr "Subsol"
+msgstr "Subsol:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
-#, fuzzy
msgid "First header:"
-msgstr "Antet dreapta"
+msgstr "Primul antet:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
-#, fuzzy
msgid "Last footer:"
-msgstr "Ultimul subsol"
+msgstr "Ultimul subsol:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "CuprinsSlide"
+msgstr "Conþinut"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
-#, fuzzy
msgid "Border above"
-msgstr "Margini"
+msgstr "Margine deasupra"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
-#, fuzzy
msgid "Border below"
-msgstr "Margini"
+msgstr "Margine de desubt"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
+"Foloseºte aceastã linie ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei "
+"pagini"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
-#, fuzzy
msgid "on"
-msgstr "Oraº"
+msgstr "pe"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseºte aceastã linie ca antet pentru prima pagini"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
+"Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
+"pagini)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
-#, fuzzy
msgid "double"
-msgstr "Dublu"
+msgstr "dublu"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
-#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
-#, fuzzy
msgid "is empty"
-msgstr "Adîncime"
+msgstr "este gol"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
-#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgstr "Nu tipãri primul antet"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
-#, fuzzy
msgid "&Use long table"
-msgstr "Tabel lung"
+msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
-#, fuzzy
msgid "Current cell:"
-msgstr "Current"
+msgstr "Celula curentã:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
-#, fuzzy
msgid "Current row position"
-msgstr "Propoziþie"
+msgstr "Poziþia liniei curente"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
-#, fuzzy
msgid "Current column position"
-msgstr "Propoziþie"
+msgstr "Poziþia coloanei curente"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Închide acest dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
+msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Rescan"
-msgstr "Rescaneazã|#R#r"
+msgstr "&Rescaneazã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
+"Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
+"sînt afiºate cu cale"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr "Vizualizeazã DVI"
+msgstr "&Vizualizare"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Taste selectate"
+msgstr "Clase sau stiluri selectate"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Jurnal LaTeX"
+msgstr "Clase LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX_Title"
+msgstr "Stiluri LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Stil TeX|X"
+msgstr "Stiluri BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
+msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Show &path"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Afiºeazã &calea"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
msgid "Index entry"
msgstr "Înregistrare index"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
-#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
-msgstr "Cuvînt cheie"
+msgstr "&Cuvînt cheie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Entry"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "Înregistrare"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "The selected entry"
-msgstr "Taste selectate"
+msgstr "Înregistrarea selectatã"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&Selection:"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "&Selecþie:"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
+msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "<- &Promote"
-msgstr "Accelerator|#A"
+msgstr "&Accelerator:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
msgid "&Demote ->"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "Tip"
+msgstr "&Tip:"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "&URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "&URL"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
+msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr "Genereazã hiperlink"
+msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
-msgstr "Spaþiere|#a"
+msgstr "&Spaþiere"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Value:"
-msgstr "Valoare"
+msgstr "&Valoare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
-msgstr "Accelerator|#A"
+msgstr "&Accelerator:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Insereazã figurã"
+msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
msgid "Supported spacing types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "DefSkip"
-msgstr "Defskip"
+msgstr "DefSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
-#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
-msgstr "Small skip"
+msgstr "SmallSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
-#, fuzzy
msgid "MedSkip"
-msgstr "Medium skip"
+msgstr "MedSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
-#, fuzzy
msgid "BigSkip"
-msgstr "Big skip"
+msgstr "BigSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
msgid "VFill"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Implicit (în exterior)"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Outer"
-msgstr "Altul ("
+msgstr "Exterior ("
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Placement:"
-msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
+msgstr "&Poziþionare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Units of width value"
-msgstr "Lãþime"
+msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "&Units:"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "&Unitãþi:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Spaþiere"
+msgstr "&Spaþiere linie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr "ca paragrafe|p"
+msgstr "Separã paragrafele cu"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
-msgstr "Spaþiere verticalã"
+msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
+msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "&Indentation"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "&Indentare"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatez documentul..."
+msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
-msgstr "Salvez documentul?"
+msgstr "Documentul pe &douã coloane"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Teoremã-model"
+msgstr "ModelTeoremã"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
#: lib/layouts/svjour.inc:436
msgid "Proof"
-msgstr "Proof"
+msgstr "Demonstraþie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Proof:"
-msgstr "Proof"
+msgstr "Demonstraþie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
msgstr "Teoremã"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
-msgstr "Teoremã"
+msgstr "Teoremã #"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
msgstr "Lemã"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
-#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
-msgstr "Lemã"
+msgstr "Lemã #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
msgstr "Corolar"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
-#, fuzzy
msgid "Corollary #:"
-msgstr "Corolar"
+msgstr "Corolar #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
msgstr "Propoziþie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
-msgstr "Propoziþie"
+msgstr "Propoziþie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture"
-msgstr "Ipotezã"
+msgstr "Conjecturã"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Conjecture #:"
-msgstr "Ipotezã"
+msgstr "Conjecturã #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
msgstr "Criteriu"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
-msgstr "Criteriu"
+msgstr "Criteriu #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
msgid "Fact"
-msgstr "Faptã"
+msgstr "Fapt"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-#, fuzzy
msgid "Fact #:"
-msgstr "Faptã"
+msgstr "Fapt #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
msgstr "Axiomã"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
-#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
-msgstr "Axiomã"
+msgstr "Axiomã #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
msgstr "Definiþie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
-#, fuzzy
msgid "Definition #:"
-msgstr "Definiþie"
+msgstr "Definiþie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
msgstr "Exemplu"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
-#, fuzzy
msgid "Example #:"
-msgstr "Exemplu"
+msgstr "Exemplu #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
msgstr "Condiþie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-#, fuzzy
msgid "Condition #:"
-msgstr "Condiþie"
+msgstr "Condiþie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
-msgstr "Problemã"
+msgstr "Problemã #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
msgstr "Exerciþiu"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
-#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
-msgstr "Exerciþiu"
+msgstr "Exerciþiu #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
msgstr "Remarcã"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
-#, fuzzy
msgid "Remark #:"
-msgstr "Remarcã"
+msgstr "Remarcã #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
msgid "Claim"
-msgstr "Claim"
+msgstr "Declaraþie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
-#, fuzzy
msgid "Claim #:"
-msgstr "Claim"
+msgstr "Declaraþie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
msgstr "Notã"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
-#, fuzzy
msgid "Note #:"
-msgstr "Notã"
+msgstr "Notã #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
msgid "Case"
-msgstr "Case"
+msgstr "Caz"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Case #:"
-msgstr "Case"
+msgstr "Caz #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
msgstr "Abstract"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#, fuzzy
msgid "Abstract---"
-msgstr "Abstract"
+msgstr "Abstract---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
msgid "Caption"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Caption"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
msgid "Footernote"
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
-msgstr "Enumerate"
+msgstr "Enumeraþie"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
-msgstr "Author"
+msgstr "Autor"
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
-msgstr "Address"
+msgstr "Adresã"
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr "Datã"
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
msgid "Thesaurus"
-msgstr "Tezaur"
+msgstr "Dicþionar"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr "Afiliere"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
msgid "And"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "TableComments"
-msgstr "Tabel_Comentarii"
+msgstr "ComentariiTabel"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabel_Referinþe"
+msgstr "ReferinþeTabel"
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
msgid "MathLetters"
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "NoteToEditor"
-msgstr "NoteToEditor"
+msgstr "NotãCãtreEditor"
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
#, fuzzy
msgid "Facility"
-msgstr "Faptã"
+msgstr "Fact"
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
+#, fuzzy
msgid "Objectname"
-msgstr ""
+msgstr "Octave"
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
-#, fuzzy
msgid "Dataset"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Seturi de date"
#: lib/layouts/aastex.layout:295
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
-msgstr "AntetSlide"
+msgstr "Secþiune"
#: lib/layouts/aastex.layout:338
#, fuzzy
msgstr "Acknowledgements"
#: lib/layouts/aastex.layout:359
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Land"
+msgstr "ºi"
#: lib/layouts/aastex.layout:380
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "PlaceFigure"
+msgstr "Insereazã figura aici"
#: lib/layouts/aastex.layout:401
#, fuzzy
msgstr "Apendix"
#: lib/layouts/aastex.layout:481
-#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "NoteToEditor"
+msgstr "Notã cãtre editor"
#: lib/layouts/aastex.layout:502
-#, fuzzy
msgid "References. ---"
-msgstr " Rreferinþã: "
+msgstr "Bibliografie. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:522
-#, fuzzy
msgid "Note. ---"
-msgstr "Notã"
+msgstr "Notã. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:548
msgid "FigCaption"
#: lib/layouts/aastex.layout:558
msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Fig. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:575
#, fuzzy
msgid "Facility:"
-msgstr "Faptã"
+msgstr "Fact"
#: lib/layouts/aastex.layout:601
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:628
-#, fuzzy
msgid "Dataset:"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Set de date"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
-#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Corolar"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Lemã"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "Propoziþie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Conjecture."
-msgstr "Ipotezã"
+msgstr "Conjecturã"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Criteriu"
msgstr "Algoritm"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritm"
+msgstr "Algoritm."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Fact."
-msgstr "Faptã"
+msgstr "Fapt."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Axiomã"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Definiþie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Exemplu"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Condiþie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Problemã"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
-#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Exerciþiu"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
-#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Remarcã"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:362
-#, fuzzy
msgid "Claim."
-msgstr "Claim"
+msgstr "Declaraþie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Notã"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
-#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Notaþie"
msgstr "Sumar"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
-#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Sumar"
msgstr "Acknowledgement"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
-#, fuzzy
msgid "Case."
-msgstr "Case"
+msgstr "Caz"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
-#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Concluzie"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr ""
+msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr ""
+msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr ""
+msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr ""
+msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr ""
+msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr ""
+msgstr "Notã \\arabic{note}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr ""
+msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr ""
+msgstr "Caz \\arabic{case}"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr ""
+msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "Subsecþiune"
+msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Chapter_Exercises"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
-msgstr "Antet dreapta"
+msgstr "AntetDreapta"
#: lib/layouts/apa.layout:59
-#, fuzzy
msgid "Right header:"
-msgstr "Antet dreapta"
+msgstr "Antet Dreapta"
#: lib/layouts/apa.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Abstract:"
-msgstr "Abstract"
+msgstr "Abstract "
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr "TitluScurt"
#: lib/layouts/apa.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Short title:"
-msgstr "TitluScurt"
+msgstr "Titlu scurt"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "DoiAutori"
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "TreiAutori"
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
-msgstr "FourAuthors"
+msgstr "PatruAutori"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr "Afiliere"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TwoAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "ThreeAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
-msgstr "LinieSubþire"
+msgstr "LinieGroasã"
#: lib/layouts/apa.layout:258
msgid "CenteredCaption"
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:330
msgid "Seriate"
-msgstr "Înseriazã"
+msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:452
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
-msgstr "Part*"
+msgstr "Parte*"
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:100
-#, fuzzy
msgid "BeginFrame"
-msgstr "FirstName"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Frame "
-msgstr "FirstName"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "&Nume imprimantã:"
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
#: lib/layouts/beamer.layout:280
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Subsecþiune"
+msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "selecþie"
#: lib/layouts/beamer.layout:321
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsubsecþiune"
+msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
#: lib/layouts/beamer.layout:334
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "cadru titlu"
#: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:560
-#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: lib/layouts/beamer.layout:734
#, fuzzy
msgid "Fact. "
-msgstr "Faptã"
+msgstr "Fapt."
#: lib/layouts/beamer.layout:737
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
-msgstr "Cod LyX"
+msgstr "Cod-LyX"
#: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Notã"
+msgstr "Item nou"
#: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy
msgid "note: "
-msgstr "Notã"
+msgstr "notã"
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
msgid "Only"
-msgstr "Una"
+msgstr "La"
#: lib/layouts/beamer.layout:851
msgid "only on slides "
#: lib/layouts/beamer.layout:876
#, fuzzy
msgid "overprint "
-msgstr "Preprint"
+msgstr "Pretipãrire"
#: lib/layouts/beamer.layout:892
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:949
#, fuzzy
msgid "Proof. "
-msgstr "Proof"
+msgstr "Dovadã"
#: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Separator meniu|m"
+msgstr "Separaþia"
#: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Graficã"
+msgstr "&Graficã"
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "&Reface"
+msgstr "&Eliminã"
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
msgid "uncovered on slides "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Tabel_Referinþe"
+msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista de tabele"
+msgstr "Listã"
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Figure"
-msgstr "FitFigure"
+msgstr "Figurã"
#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
-msgstr "FitFigure"
+msgstr "Listã"
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "ACT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "SCENÃ"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENÃ*"
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
-#, fuzzy
msgid "AT RISE:"
msgstr "AT_RISE:"
msgstr "Vorbitor"
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
-msgstr "Matrice"
+msgstr "Între paranteze"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Right Address"
msgstr "Adresã_dreapta"
#: lib/layouts/chess.layout:33
-#, fuzzy
msgid "Mainline"
-msgstr "Minisec"
+msgstr "LiniaPrincipalã"
#: lib/layouts/chess.layout:40
-#, fuzzy
msgid "Mainline:"
-msgstr "Minisec"
+msgstr "LiniaPrincipalã"
#: lib/layouts/chess.layout:58
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "Variaþie"
#: lib/layouts/chess.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "Variaþie"
#: lib/layouts/chess.layout:68
-#, fuzzy
msgid "SubVariation"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie"
#: lib/layouts/chess.layout:71
-#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie"
#: lib/layouts/chess.layout:77
-#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie2"
#: lib/layouts/chess.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie2"
#: lib/layouts/chess.layout:86
-#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie3"
#: lib/layouts/chess.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie3"
#: lib/layouts/chess.layout:95
-#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie4"
#: lib/layouts/chess.layout:98
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie4"
#: lib/layouts/chess.layout:104
-#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie5"
#: lib/layouts/chess.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "SubVariaþie5"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "MutãriAscunse"
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
+msgstr "MutãriAscunse"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "TablãDeªah"
#: lib/layouts/chess.layout:128
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
-msgstr "Cuvînt cheie"
+msgstr "TablãDeªah"
#: lib/layouts/chess.layout:137
-#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
-msgstr "Centrat"
+msgstr "TablãCentratã"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[tablã centratã]"
#: lib/layouts/chess.layout:152
-#, fuzzy
msgid "HighLight"
-msgstr "Înãlþime"
+msgstr "Evidenþiere"
#: lib/layouts/chess.layout:157
-#, fuzzy
msgid "Highlights:"
-msgstr "Înãlþime"
+msgstr "Evidenþieri"
#: lib/layouts/chess.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "Eroare"
+msgstr "Sãgeatã"
#: lib/layouts/chess.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Arrow:"
-msgstr "Eroare"
+msgstr "Sãgeatã"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "MutareCal"
#: lib/layouts/chess.layout:188
msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
+msgstr "MutareCal"
#: lib/layouts/cv.layout:58
-#, fuzzy
msgid "Topic"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "Topicã"
#: lib/layouts/cv.layout:72
msgid "MMMMM"
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Left Header"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Antet_Stînga"
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Right Header"
-msgstr "Antet dreapta"
+msgstr "Antet_Dreapta"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-#, fuzzy
msgid "My Address"
msgstr "My_Address"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Send To Address"
-msgstr "Adresã_destinaþie"
+msgstr "Adresã_Destinaþie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Adresse:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Destinatar"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
msgid "Closing"
-msgstr "Closing"
+msgstr "Închidere"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
#, fuzzy
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#, fuzzy
msgid "PS:"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
#, fuzzy
msgid "Stadt:"
-msgstr "Stat"
+msgstr "Stadt"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Data"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
-#, fuzzy
msgid "Datum:"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Data"
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
-msgstr "Quotation"
+msgstr "Citat"
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
-msgstr "Quote"
+msgstr "Citare"
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
-msgstr "Verse"
+msgstr "Vers"
#: lib/layouts/egs.layout:268
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX_Title"
+msgstr "Titlu_LaTeX"
#: lib/layouts/egs.layout:303
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Author"
+msgstr "Autor"
#: lib/layouts/egs.layout:312
msgid "Affil"
msgstr "Affil"
#: lib/layouts/egs.layout:326
-#, fuzzy
msgid "Affilation:"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr "Afiliere"
#: lib/layouts/egs.layout:349
-#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Jurnal"
#: lib/layouts/egs.layout:383
msgid "FirstAuthor"
-msgstr "FirstAuthor"
+msgstr "PrimulAutor"
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "1st_author_surname:"
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Primit"
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Acceptat"
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Abstract."
msgstr "Abstract"
#: lib/layouts/elsart.layout:132
-#, fuzzy
msgid "Author Address"
-msgstr "Author"
+msgstr "Adresã_Autor"
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "Address"
+msgstr "Adresã"
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Author Email"
-msgstr "Author_Email"
+msgstr "Email_Autor"
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#, fuzzy
msgid "Author URL"
-msgstr "Author_URL"
+msgstr "URL_Autor"
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
-#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "&URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
#: lib/layouts/elsart.layout:278
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:307
msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "Demonstraþie"
#: lib/layouts/elsart.layout:321
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:328
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:335
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:342
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:349
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:356
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:370
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:377
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:384
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:391
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:398
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:413
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:421
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "Caz \\arabic{case}"
#: lib/layouts/elsart.layout:433
#, fuzzy
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/entcs.layout:98
msgid "Keyword"
-msgstr "Cuvînt cheie"
+msgstr "CuvîntCheie"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
#, fuzzy
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ShortFoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Rotatefoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "TickList"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
-msgstr ""
+msgstr "My_Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:173
+#, fuzzy
msgid "My Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "My_Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:182
-#, fuzzy
msgid "Restriction"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Restricþie"
#: lib/layouts/foils.layout:186
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Restricþie"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Antet_Stînga"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
-msgstr "Antet dreapta"
+msgstr "Antet_Dreapta"
#: lib/layouts/foils.layout:206
-#, fuzzy
msgid "Right Footer"
-msgstr "Antet dreapta"
+msgstr "Subsol_Dreapta"
#: lib/layouts/foils.layout:210
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Antet dreapta"
+msgstr "Subsol_Dreapta"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
#, fuzzy
msgid "Proposition #."
-msgstr "Propoziþie"
+msgstr "Afirmaþie"
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:439
#, fuzzy
msgid "Proof."
-msgstr "Proof"
+msgstr "Dovadã"
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
msgid "Proposition*"
-msgstr "Propoziþie*"
+msgstr "Propunere*"
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Format "
+msgstr "Text"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Adresã de retur"
+msgstr "RetourAdresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
#, fuzzy
msgid "RetourAdresse:"
-msgstr "Adresã de retur"
+msgstr "RetourAdresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
msgid "MeinZeichen"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
-#, fuzzy
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Scrisoare"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
-#, fuzzy
msgid "Letter:"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Scrisoare"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+msgstr "Adãugare"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
#, fuzzy
msgid "Addition:"
-msgstr "Addition"
+msgstr "Adãugare"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
msgid "Town"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Adresã de întoarcere"
+msgstr "ReturnAddress"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Adresã de întoarcere"
+msgstr "ReturnAddress"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
msgid "MyRef"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
-msgstr "Cod bancã"
+msgstr "CodBancar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
-msgstr "Cod bancã"
+msgstr "CodBancar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
-msgstr "Cont bancã"
+msgstr "ContBancar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
-msgstr "Cont bancã"
+msgstr "ContBancar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
-#, fuzzy
msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalCommend"
+msgstr "PostalComment"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalCommend"
+msgstr "PostalComment"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Date"
+msgstr "Datã"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
msgid "Reference"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "Referinþã :"
+msgstr "&Referinþã:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+msgstr "Plic"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl."
+msgstr "Plic"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
#, fuzzy
msgid "Closing:"
-msgstr "Closing"
+msgstr "Închidere"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
-#, fuzzy
msgid "NameRowA"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
-#, fuzzy
msgid "NameRowB"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-#, fuzzy
msgid "NameRowC"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
-#, fuzzy
msgid "NameRowD"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
-#, fuzzy
msgid "NameRowE"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
-#, fuzzy
msgid "NameRowF"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
-#, fuzzy
msgid "NameRowG"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
-msgstr "Nume"
+msgstr "NumeLiniaG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresãLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "TelefonLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
msgid "InternetRowA"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
+#, fuzzy
msgid "InternetRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowB"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+#, fuzzy
msgid "InternetRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowC"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
+#, fuzzy
msgid "InternetRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowD"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#, fuzzy
msgid "InternetRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowE"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+#, fuzzy
msgid "InternetRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "InternetRowF"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
+#, fuzzy
msgid "InternetRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
-#, fuzzy
msgid "BankRowA"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
-#, fuzzy
msgid "BankRowB"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
-#, fuzzy
msgid "BankRowC"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
-#, fuzzy
msgid "BankRowD"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
-#, fuzzy
msgid "BankRowE"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
-#, fuzzy
msgid "BankRowF"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
-msgstr "Bancã"
+msgstr "BancãLiniaF"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Claim #."
-msgstr "Claim"
+msgstr "Declaraþie"
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Remarci"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-#, fuzzy
msgid "More"
-msgstr "&Ignorã cuvîntul"
+msgstr "Mai mult"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
-#, fuzzy
msgid "FADE IN:"
msgstr "FADE_IN:"
msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
-#, fuzzy
msgid "Continuing"
-msgstr "Condiþie"
+msgstr "Continuare"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
-msgstr "Condiþie"
+msgstr "Continuare"
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
msgid "Transition"
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "TITLE_OVER:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
-msgstr ""
+msgstr "INTERCUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
+#, fuzzy
msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr ""
+msgstr "INTERCUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
-#, fuzzy
msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE_OUT:"
+msgstr "FADE_OUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
msgstr "General"
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
-#, fuzzy
msgid "Scene"
-msgstr "Trimite"
+msgstr "Scenã"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Cuvinte cheie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Coduri de clasificare"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Stil: "
+msgstr "Etapã"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr "Subsecþiune"
+msgstr "Etapã \\arabic{step}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#, fuzzy
msgid "Prop"
-msgstr "Copiazã"
+msgstr "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop \\arabic{prop}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question"
-msgstr "Question"
+msgstr "Întrebare"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
-#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr "Subsubsecþiune"
+msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
-#, fuzzy
msgid "Conjecture "
-msgstr "Ipotezã"
+msgstr "Conjecturã"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
-#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
-msgstr "Appendices"
+msgstr "Secþiune de appendix"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "Appendices"
+msgstr "--- Appendix ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
-#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr "Subparagraf"
+msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr "Subparagraf"
+msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
-#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr "Subparagraf"
+msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
-#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr "Subparagraf"
+msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr "Subparagraf"
+msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
-#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr "Subparagraf"
+msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
#: lib/layouts/isprs.layout:38
msgid "ABSTRACT:"
#: lib/layouts/isprs.layout:225
#, fuzzy
msgid "Caption."
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Caption"
#: lib/layouts/isprs.layout:248
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
-#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Offprints"
+msgstr "AddressForOffprints"
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Offprints"
+msgstr "AddressForOffprints"
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
-#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
-msgstr "Running_LaTeX_Title"
+msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
#: lib/layouts/svjour.inc:178
msgstr "Running_LaTeX_Title"
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
-#, fuzzy
msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Author"
+msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Running author:"
-msgstr "Author"
+msgstr ""
#: lib/layouts/latex8.layout:70
-#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Email"
msgstr "Capitol"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
-#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Running_LaTeX_Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:168
-#, fuzzy
msgid "TOC Title"
-msgstr "Cuprins_titlu"
+msgstr "TitluCuprins"
#: lib/layouts/llncs.layout:172
-#, fuzzy
msgid "TOC title:"
-msgstr "Cuprins_titlu"
+msgstr "TitluCuprins"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Author Running"
msgstr "Author_Running"
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
-#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Author_Running"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
-#, fuzzy
msgid "TOC Author"
-msgstr "Cuprins_Autor"
+msgstr "AutorCuprins"
#: lib/layouts/llncs.layout:209
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
-msgstr "Cuprins_Autor"
+msgstr "AutorCuprins"
#: lib/layouts/llncs.layout:298
-#, fuzzy
msgid "Case #."
-msgstr "Case"
+msgstr "Caz #."
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
-#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
-msgstr "Ipotezã"
+msgstr "Conjectuã"
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
-#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Exemplu"
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
#, fuzzy
msgid "Question #."
-msgstr "Question"
+msgstr "Întrebare"
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
#, fuzzy
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
-msgstr "Code"
+msgstr "Cod"
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
msgid "SGML"
msgstr "Chapter_Exercises"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Epigraph"
-msgstr "Biografie"
+msgstr "Epigraf"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
-msgstr "PortraitSlide"
+msgstr "Titlupoem"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
-msgstr "PortraitSlide"
+msgstr "Titlupoem*"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
#, fuzzy
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "SubTitle"
-msgstr "Subtitlu"
+msgstr "SubTitlu"
#: lib/layouts/paper.layout:163
msgid "Institution"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint"
+msgstr "Pretipãrire"
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
#, fuzzy
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Adresã de întoarcere"
+msgstr "ReturnAddress"
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
#, fuzzy
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "Comutã sublinierea fontului"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}"
+# \Alph{chapter}
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "Una"
+msgstr "La"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+msgstr "Plic"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
msgid "Customer"
-msgstr "Customer"
+msgstr "Client"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
-msgstr "Customer"
+msgstr "Client"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
msgid "Invoice"
msgstr "Facturã"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
-#, fuzzy
msgid "NextAddress"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresaUrmãtoare"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
-msgstr "Address"
+msgstr "AdresaUrmãtoare"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr ""
+msgstr "&Driver PostScript:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
-msgstr "Imprimantã"
+msgstr "&Nume imprimantã:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
-#, fuzzy
msgid "SenderAddress"
-msgstr "Adresã_destinaþie"
+msgstr "AdresãExpeditor"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
-#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
-msgstr "Adresã_destinaþie"
+msgstr "Adresã Expeditor"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
msgid "Sender Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon Expeditor"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
msgid "Sender Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax expeditor"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
-#, fuzzy
msgid "E-Mail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "Insereazã URL"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+#, fuzzy
msgid "Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
-msgstr "AntetSlide"
+msgstr "SlideHeading"
#: lib/layouts/seminar.layout:83
msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SubantetSlide"
+msgstr "SlideSubHeading"
#: lib/layouts/seminar.layout:89
msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Listã de slide-uri"
+msgstr "ListOfSlides"
#: lib/layouts/seminar.layout:95
#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
-msgstr "Listã de slide-uri"
+msgstr "ListOfSlides"
#: lib/layouts/seminar.layout:99
msgid "SlideContents"
-msgstr "CuprinsSlide"
+msgstr "SlideContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:105
#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
-msgstr "CuprinsSlide"
+msgstr "SlideContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:109
msgid "ProgressContents"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
#, fuzzy
msgid "\tEnd."
-msgstr "Encl."
+msgstr "Plic"
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "ClasãSubiect"
+msgstr "Subjectclass"
#: lib/layouts/slides.layout:104
#, fuzzy
#: lib/layouts/slides.layout:183
#, fuzzy
msgid "New Note:"
-msgstr "Notã|N"
+msgstr "Item nou"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
-msgstr "Text invizibil"
+msgstr "TextInvizibil"
#: lib/layouts/slides.layout:216
#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "Text invizibil"
+msgstr "TextInvizibil"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "TextVizibil"
#: lib/layouts/spie.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Authorinfo"
-msgstr "Author"
+msgstr "Authorinfo"
#: lib/layouts/spie.layout:65
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Author"
+msgstr "Authorinfo"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr "Subparagraf"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "&Selecþie:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "&Selecþie:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
-msgstr "Citare"
+msgstr "Înregistrare citare"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Drepturi de autor"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
-msgstr "Înregistrare index"
+msgstr "Intrare index...|i"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
-msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
+msgstr "CrossList"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
-msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
+msgstr "CrossList"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgstr "Sumar"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-#, fuzzy
msgid "Supplementary..."
-msgstr "Sumar"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
-msgstr "Notã"
+msgstr "notã"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Notã"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
-msgstr "Centrat"
+msgstr "Stil de &citare:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Revised"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Revizuit"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Revised:"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Revizuit"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "În-&linie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "În-&linie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
-msgstr "Re-face"
+msgstr "Re-face|R"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Runhead:"
-msgstr "Re-face"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
-msgstr "pagini impare"
+msgstr "Pagini impare:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
-msgstr "FitFigure"
+msgstr "Figurã"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
-msgstr "FitFigure"
+msgstr "Figurã"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
-msgstr "Tabel_Referinþe"
+msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
-msgstr "Tabel_Referinþe"
+msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Datã"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Datã"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-#, fuzzy
msgid "CCC"
-msgstr "CC"
+msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
-msgstr "Code"
+msgstr "Cod"
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
-#, fuzzy
msgid "PaperId"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "PaperId"
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "PaperId"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-#, fuzzy
msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Author"
+msgstr "AuthorAddr"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
-msgstr "Author"
+msgstr "Adresã_Autor"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-#, fuzzy
msgid "SlugComment"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr "SlugComment"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr "SlugComment"
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
#, fuzzy
msgstr "PlaceTable"
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Table Caption"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Table_Caption"
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Table_Caption"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Current Address"
-msgstr "Current_Address"
+msgstr "Adresa_Curentã"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
#, fuzzy
msgid "Current address:"
-msgstr "Current_Address"
+msgstr "Adresa_Curentã"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
#, fuzzy
msgstr "Backaddress"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
-#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Cuvinte cheie"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
msgid "Dedicatory"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
msgid "Subjectclass"
-msgstr "ClasãSubiect"
+msgstr "Subjectclass"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
-#, fuzzy
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "ClasãSubiect"
+msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
#, fuzzy
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
-msgstr "Faptã*"
+msgstr "Fact*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
-msgstr "Claim*"
+msgstr "Declaraþie*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Subparagraf*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-#, fuzzy
msgid "Authorgroup"
-msgstr "Author"
+msgstr "Authorgroup"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "RevisionHistory"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Revision History"
-msgstr "Question"
+msgstr "RevisionHistory"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
-#, fuzzy
msgid "Revision"
-msgstr "Question"
+msgstr "Revision"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
-#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Remarcã"
+msgstr "RevisionRemark"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "Nume"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
-#, fuzzy
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr "Subparagraf"
+msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Subsubsecþiune"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "Subparagraf"
+msgstr " paragrafe"
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
-#, fuzzy
msgid "Addpart"
-msgstr "&Adaugã"
+msgstr "Addpart"
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
msgid "Addchap"
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
msgid "Titlehead"
-msgstr "Titlu_Antet"
+msgstr "Titlehead"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Uppertitleback"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Extratitle"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-#, fuzzy
msgid "Captionabove"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Captionabove"
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Captionbelow"
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
-#, fuzzy
msgid "Dictum"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Dictum"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
#, fuzzy
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#, fuzzy
msgid "Senseless!"
-msgstr "Adresã_destinaþie"
+msgstr "Fãrã sens: "
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
msgid "#*"
#: lib/layouts/svjour.inc:97
msgid "Headnote"
-msgstr "Notã de antet"
+msgstr "Headnote"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
#: lib/layouts/svjour.inc:240
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
-msgstr "FourAuthors"
+msgstr "AutorCuprins"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
msgid "Offprints"
msgstr "Austriac"
#: lib/languages:6
+#, fuzzy
msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "German (noua ortografie)"
#: lib/languages:7
msgid "Bahasa"
msgstr "Bahasa"
#: lib/languages:8
-#, fuzzy
msgid "Belarusian"
-msgstr "Ungar"
+msgstr "Belarusã"
#: lib/languages:9
-#, fuzzy
msgid "Basque"
-msgstr "Albastru"
+msgstr "Basc"
#: lib/languages:10
-#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portughez"
+msgstr "Portughez (Brazilia)"
#: lib/languages:11
msgid "Breton"
msgstr "Britanic"
#: lib/languages:13
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Ungar"
+msgstr "Bulgar"
#: lib/languages:14
msgid "Canadian"
msgstr "Canadian"
#: lib/languages:15
-#, fuzzy
msgid "French Canadian"
-msgstr "Canadian"
+msgstr "Francez (Canada)"
#: lib/languages:16
msgid "Catalan"
#: lib/languages:32
msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "German (noua ortografie)"
#: lib/languages:34
msgid "Hebrew"
#: lib/languages:38
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Cazac"
#: lib/languages:41
-#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lãþime"
+msgstr ""
#: lib/languages:42
#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Croat"
+msgstr "Locaþie"
#: lib/languages:43
msgid "Icelandic"
msgstr "Polonez"
#: lib/languages:48
-#, fuzzy
msgid "Portugese"
msgstr "Portughez"
msgstr "Scoþian"
#: lib/languages:52
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "Înseriazã"
+msgstr "Sîrb"
#: lib/languages:53
-#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Croat"
+msgstr "Sîrbo-Croat"
#: lib/languages:54
msgid "Spanish"
msgstr "Suedez"
#: lib/languages:58
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "Aceasta"
+msgstr "Tailandez"
#: lib/languages:59
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: lib/languages:60
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Tranziþie"
+msgstr "Ucrainian"
#: lib/languages:63
msgid "Welsh"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
msgid "View|V"
-msgstr "Vizualizeazã|V"
+msgstr "Vizualizare|V"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Ajutor|A"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
-#, fuzzy
msgid "New|N"
-msgstr "Nou...|N"
+msgstr "Nou|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Salveazã ca...|a"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Revert|R"
-msgstr "Înregistreazã|r"
+msgstr "Reface documentul original|r"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
msgid "Version Control|V"
msgstr "Ieºire|I"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Register...|R"
-msgstr "Înregistreazã|r"
+msgstr "Înregistreazã...|r"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Verificã modificãrile|m"
+msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Verificã pentru editare|e"
+msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Customer"
+msgstr "Personalizat...|C"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
msgid "Undo|U"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
-msgstr "Copiazã|C"
+msgstr "Copiazã|o"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Tabular|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Math|M"
-msgstr "Matematic|#M"
+msgstr "Matematic|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Verificator ortografic"
+msgstr "Verificator ortografic...|V"
#: lib/ui/classic.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Tezaur"
+msgstr "Dicþionar..."
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
#, fuzzy
msgid "Count Words|W"
-msgstr "Current"
+msgstr "Cuvîntul curent"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
msgid "Check TeX|h"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Limbaj"
+msgstr "Modificã limbajul"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
-#, fuzzy
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferinþe"
+msgstr "Preferinþe....|P"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Aliniere|A"
#: lib/ui/classic.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Adaugã linie|l"
+msgstr "Adaugã o linie|A"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "ªterge linie|i"
+msgstr "ªterge linia|i"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Copy Row"
-msgstr "Copiazã|C"
+msgstr "Copiazã linia"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Linii"
+msgstr "Schimbã liniile între ele"
#: lib/ui/classic.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Adaugã coloanã|c"
+msgstr "Adaugã o coloanã|o"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
-msgstr "ªterge coloanã|o"
+msgstr "ªterge coloana|c"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Copy Column"
-msgstr "Adaugã coloanã|c"
+msgstr "Copiazã coloana"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "Schimbã coloanele între ele"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
#, fuzzy
msgid "Left|L"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "Stînga|#t"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
#, fuzzy
msgid "Right|R"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Dreapta|#D"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
#, fuzzy
msgid "Top|T"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "Sus|#S"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
-msgstr "&Mijloc"
+msgstr "Mijloc"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "Jos|#J"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Comutã sublinierea fontului"
+msgstr "Comutã numerotarea|n"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Comutã sublinierea fontului"
+msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr ""
+msgstr "Modificã tipul limitei|l"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr ""
+msgstr "Modificã tipul formulei|f"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
#: lib/ui/classic.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Aliniere|A"
#: lib/ui/classic.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
-msgstr "Adaugã linie|l"
+msgstr "Adaugã o linie|l"
#: lib/ui/classic.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "ªterge linie|i"
+msgstr "ªterge linia|i"
#: lib/ui/classic.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
-msgstr "Adaugã coloanã|c"
+msgstr "Adaugã o coloanã|c"
#: lib/ui/classic.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
-msgstr "ªterge coloanã|o"
+msgstr "ªterge coloana|o"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Default|t"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Implicit|I"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Display|D"
-msgstr "Nu afiºeazã|#a"
+msgstr "Afiºeazã|A"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
-#, fuzzy
msgid "Inline|I"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "În-linie|i"
#: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
msgid "Maxima"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Mathematica"
-msgstr "Matrice"
+msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
msgid "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
#: lib/ui/stdmenus.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Figurã în text|#t"
+msgstr "Formulã în-linie|i"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
-#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
+msgstr "Formulã afiºatã|F"
#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
+msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
#: lib/ui/classic.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Align\"|A"
#: lib/ui/classic.ui:203
-#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"AlignAt\""
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
-#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Gather\""
#: lib/ui/classic.ui:208
-#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Multline\""
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
-#, fuzzy
msgid "Math|h"
-msgstr "Matematic|#M"
+msgstr "Matematic|M"
#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
msgid "Special Character|S"
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
+msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
msgid "Label...|L"
msgstr "Notã marginalã|m"
#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
-#, fuzzy
msgid "Short Title"
-msgstr "TitluScurt"
+msgstr "Titlu scurt"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Înregistrare index"
+msgstr "Intrare index...|i"
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
msgid "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:228
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:229
-#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Minipaginã|p"
#: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Graficã"
+msgstr "Graficã...|G"
#: lib/ui/classic.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tabular...|a"
+msgstr "Material tabular...|t"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Floats|a"
msgstr "Flotante|F"
#: lib/ui/classic.ui:234
-#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Includere"
+msgstr "Include fiºier...|d"
#: lib/ui/classic.ui:235
-#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Insereazã figurã"
+msgstr "Insereazã fiºier|e"
#: lib/ui/classic.ui:236
-#, fuzzy
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Material extern...|e"
+msgstr "Material extern...|x"
#: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
msgid "Superscript|S"
-msgstr "Superscript|S"
+msgstr "Exponent|E"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
msgid "Subscript|u"
-msgstr "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Punct de despãrþire|P"
#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
-#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Rupere de linie|R"
+msgstr "Rupere ligaturã|R"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Spaþiere verticalã"
+msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separator meniu|m"
+msgstr "Separator de meniu|m"
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
#, fuzzy
msgid "Page Break"
-msgstr "Rupere de paginã"
+msgstr "&Rupere de paginã"
#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
-#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
+msgstr "Afiºeazã formula|f"
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
+msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
-#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
-#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
-#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
+msgstr "Mediu \"Array\"|y"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
-#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
+msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Align\"|A"
#: lib/ui/classic.ui:275
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
-msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
+msgstr "Modificare font|f"
#: lib/ui/classic.ui:276
-#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Panou matematic...|P"
+msgstr "Panou matematic|m"
#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Stil bold|b"
+msgstr "Font matematic normal"
#: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Font matematic caligrafic"
#: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familie fraktur matematic"
#: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familie roman matematic"
#: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familie sans serif matematic"
#: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Serii bold matematic"
#: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Text dupã"
+msgstr "Font normal text"
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familie roman text"
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familie sans serif text"
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Text înainte|#a"
+msgstr "Serii bold text"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Text înainte|#a"
+msgstr "Serii mediu text"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
+#, fuzzy
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Format italic text"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Small Caps"
+msgstr "Format majuscule mici text"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
+#, fuzzy
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Format înclinat text"
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
+#, fuzzy
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Format drept text"
#: lib/ui/classic.ui:306
-#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "FitFigure"
+msgstr "Figurã \"floatflt\""
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
msgid "Table of Contents|C"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines...|L"
-msgstr "Text ASCII ca linii|A"
+msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
-msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
+msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Verificã modificãrile|m"
+msgstr "Pachete"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
-#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Verificã modificãrile|m"
+msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:325
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
+#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr ""
+msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
#: lib/ui/classic.ui:334
-#, fuzzy
msgid "Character...|C"
-msgstr "Set de caractere:|#H"
+msgstr "Caracter...|C"
#: lib/ui/classic.ui:335
-#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "Paragraf...|P"
#: lib/ui/classic.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Document...|D"
-msgstr "Documente|D"
+msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/classic.ui:337
-#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Tabular|T"
+msgstr "Tabular...|T"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Emphasize Style|E"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Stil noun|n"
+msgstr "Stil substantiv|s"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Stil bold|b"
#: lib/ui/classic.ui:344
-#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
+msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
#: lib/ui/classic.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
+msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr ""
+msgstr "Începe apendixul aici|a"
#: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
msgid "Build Program|B"
-msgstr "Construieºte program|C"
+msgstr "Construieºte programul|C"
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
msgid "Update|U"
msgstr "Jurnal LaTeX|J"
#: lib/ui/classic.ui:360
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Configurare LaTeX|L"
+msgstr "Informaþii TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Etichetare"
+msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Semne de carte|S"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
msgid "Introduction|I"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
msgid "FAQ|F"
-msgstr "FAQ|F"
+msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
msgid "Table of Contents|a"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "Despre LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Despre LyX"
#: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferinþe"
+msgstr "Preferinþe....|P"
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
+#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Despre LyX"
#: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
msgid "Toolbars"
#: lib/ui/stdmenus.ui:26
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "Baloane de ajutor|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:36
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
#, fuzzy
msgid "Open recent|t"
-msgstr "Deschid documentul"
+msgstr "Salvare &documente"
#: lib/ui/stdmenus.ui:51
msgid "New Window|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Stil TeX|X"
+msgstr "Documentul "
#: lib/ui/stdmenus.ui:99
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "Paragraf...|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:102
#, fuzzy
msgid "Table|T"
-msgstr "Tabel_Referinþe"
+msgstr "Tabel"
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "Schimbã coloanele între ele"
#: lib/ui/stdmenus.ui:106
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
+msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
#: lib/ui/stdmenus.ui:107
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
+msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:108
msgid "Dissolve Inset|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:114
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "opþiuni suplimentare"
+msgstr "Setãri LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.ui:116
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Opþiuni"
+msgstr "opþiuni suplimentare"
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
msgid "Text Wrap Settings...|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:118
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Opþiuni"
+msgstr "opþiuni suplimentare"
#: lib/ui/stdmenus.ui:119
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Item bibliografic"
+msgstr "Cheie bibliograficã"
#: lib/ui/stdmenus.ui:120
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Opþiuni"
+msgstr "opþiuni suplimentare"
#: lib/ui/stdmenus.ui:124
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Setãri tabel"
#: lib/ui/stdmenus.ui:128
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:141
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Customer"
+msgstr "Personalizat...|C"
#: lib/ui/stdmenus.ui:143
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "Sus|#S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:153
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "Jos|#J"
#: lib/ui/stdmenus.ui:154
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
-msgstr "Tabelul a fost inserat"
+msgstr "Delimitator"
#: lib/ui/stdmenus.ui:155
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Dreapta|#D"
#: lib/ui/stdmenus.ui:168
#, fuzzy
msgid "Add Row"
-msgstr "Adaugã linie|l"
+msgstr "Adaugã o linie|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:169
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
-msgstr "ªterge linie|i"
+msgstr "ªterge linia|i"
#: lib/ui/stdmenus.ui:173
#, fuzzy
msgid "Add Column"
-msgstr "Adaugã coloanã|c"
+msgstr "Adaugã o coloanã|c"
#: lib/ui/stdmenus.ui:174
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
-msgstr "ªterge coloanã|o"
+msgstr "ªterge coloana|c"
#: lib/ui/stdmenus.ui:186
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
-msgstr "Stil TeX|X"
+msgstr "Documentul "
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
+#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
-msgstr ""
+msgstr "Celulã specialã"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
#, fuzzy
msgid "Add Line Above"
-msgstr "Margini"
+msgstr "Margine deasupra"
#: lib/ui/stdmenus.ui:193
#, fuzzy
msgid "Add Line Below"
-msgstr "Margini"
+msgstr "Margine de desubt"
#: lib/ui/stdmenus.ui:194
+#, fuzzy
msgid "Delete Line Above"
-msgstr ""
+msgstr "ªterge aceastã linie"
#: lib/ui/stdmenus.ui:195
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below"
-msgstr "ªterge linie|i"
+msgstr "ªterge aceastã linie"
#: lib/ui/stdmenus.ui:197
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Deschidere"
#: lib/ui/stdmenus.ui:262
msgid "Close All Insets|C"
#: lib/ui/stdmenus.ui:284
#, fuzzy
msgid "Special Formatting|o"
-msgstr "Celulã specialã"
+msgstr "Coloanã specialã"
#: lib/ui/stdmenus.ui:285
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:300
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabular|T"
+msgstr "Tabular...|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:306
-#, fuzzy
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:312
msgid "Ordinary Quote|Q"
#: lib/ui/stdmenus.ui:313
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Simplu"
+msgstr "Simplu|#S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:315
msgid "Phonetic Symbols|y"
#: lib/ui/stdmenus.ui:348
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Align\"|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:349
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"AlignAt\""
#: lib/ui/stdmenus.ui:350
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Mediu \"Gather\""
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
#, fuzzy
msgid "Math Panel|P"
-msgstr "Panou matematic...|P"
+msgstr "Panou matematic|m"
#: lib/ui/stdmenus.ui:359
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Float|W"
-msgstr "Insereazã tabel"
+msgstr "Insereazã un flotant"
#: lib/ui/stdmenus.ui:374
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
-msgstr "Material extern...|e"
+msgstr "Material extern...|x"
#: lib/ui/stdmenus.ui:375
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documente|D"
+msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:393
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Limbaj"
+msgstr "Modificã limbajul"
#: lib/ui/stdmenus.ui:396
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Cuprins|C"
#: lib/ui/stdmenus.ui:397
+#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr ""
+msgstr "Începe apendixul aici|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:399
msgid "Compressed|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:400
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
-msgstr "Secþiune"
+msgstr "Setãri"
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Acceptat"
+msgstr "Modificare font|f"
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Rescaneazã|#R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
-#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Acceptat"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:409
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Rescaneazã|#R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Modificare font|f"
#: lib/ui/stdmenus.ui:420
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:446
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Tezaur"
+msgstr "Dicþionar..."
#: lib/ui/stdmenus.ui:449
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Configurare LaTeX|L"
+msgstr "Informaþii TeX|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
#, fuzzy
msgid "Open document"
-msgstr "Deschid documentul"
+msgstr "Salvare &documente"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
#, fuzzy
msgid "Save document"
-msgstr "Salvez documentul?"
+msgstr "Salvare &documente"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
-msgstr "Înlocuieºte"
+msgstr "Înlocuieºte...|n"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Comutã evidenþierea"
+msgstr "Comutã modul evidenþiat"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
-msgstr "Comutã stilul noun"
+msgstr "Comutã stilul substantiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
#, fuzzy
msgid "Insert math"
-msgstr "Insereazã apendix"
+msgstr "Insereazã matrice"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
-msgstr "Insereazã apendix"
+msgstr "Insereazã graficã"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Insereazã tabel"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
#, fuzzy
msgid "extra"
-msgstr "Extra"
+msgstr "Extratitle"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
-msgstr "Creºte"
+msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
-msgstr "Descreºte"
+msgstr "Verse"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
-msgstr "Insereazã lista index"
+msgstr "Insereazã un flotant mare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
-msgstr "Insereazã tabel"
+msgstr "Insereazã un flotant"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
#, fuzzy
msgstr "Insereazã notã de subsol"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Insereazã notã marginalã"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
#, fuzzy
msgid "Insert note"
-msgstr "Insereazã ghilimele"
+msgstr "Insereazã citare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Insert URL"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "Insereazã URL"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
#, fuzzy
msgid "Insert TeX Code"
-msgstr "Insereazã bibtex"
+msgstr "Insereazã BibTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
#, fuzzy
msgid "Text style"
-msgstr "LaTeX_Title"
+msgstr "Stiluri LaTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Setãri imprimantã"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Cuprins|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
-msgstr "Verificã TeX"
+msgstr "Verificare TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
#, fuzzy
msgid "table"
-msgstr "Tabel_Referinþe"
+msgstr "Tabel"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
#, fuzzy
msgid "Add row"
-msgstr "Adaugã linie|l"
+msgstr "Adaugã o linie|A"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
#, fuzzy
msgid "Add column"
-msgstr "Adaugã coloanã|c"
+msgstr "Adaugã o coloanã|o"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
#, fuzzy
msgid "Delete row"
-msgstr "ªterge linie|i"
+msgstr "ªterge linia|i"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
#, fuzzy
msgid "Delete column"
-msgstr "ªterge coloanã|o"
+msgstr "ªterge coloana|o"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
#, fuzzy
msgid "Set top line"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "linie sus/jos"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
#, fuzzy
msgid "Set left line"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
#, fuzzy
msgid "Set right line"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
-msgstr "Seteazã margini|#S"
+msgstr "Seteazã toate marginile"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
-msgstr "Eliminã margini|#E"
+msgstr "Reseteazã toate marginile"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
#, fuzzy
msgid "Align center"
-msgstr "Aliniazã central|c"
+msgstr "Aliniazã centrat|c"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
#, fuzzy
msgid "Align middle"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Aliniere"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
-msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
+msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
-msgstr "PlaceTable"
+msgstr "Roteºte &celula"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
-msgstr "PlaceTable"
+msgstr "&Roteºte tabelul"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Multicoloanã|M"
+msgstr "Multicoloanã specialã"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
-#, fuzzy
msgid "math"
-msgstr "Matematic"
+msgstr "mod matematic"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
#, fuzzy
msgid "Show math panel"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Afiºeazã &calea"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
-msgstr "[nu este afiºat]"
+msgstr "Comutã între modurile afiºare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
-msgstr "Insereazã ghilimele"
+msgstr "Insereazã radical"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
-msgstr "Insereazã ghilimele"
+msgstr "Insereazã citare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
#, fuzzy
msgid "Insert product"
-msgstr "Insereazã ghilimele"
+msgstr "Insereazã radical"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Insert fraction"
-msgstr "Insereazã citare"
+msgstr "Insereazã fracþie"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "&Insereazã"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "&Insereazã"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserare|I"
+msgstr "&Insereazã"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
+msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
#, fuzzy
msgid "review"
-msgstr "TitluScurt"
+msgstr "Previzualizeazã|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
#, fuzzy
msgid "Track changes"
-msgstr "Verificã modificãrile|m"
+msgstr "Pachete"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
+#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
-msgstr ""
+msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
#, fuzzy
msgid "Next change"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Urmatoarea modificare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "Acceptat"
+msgstr "Aceptã modificarea|m"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Rescaneazã|#R"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
-msgstr "domeniu paginã"
+msgstr "Combinã celulele"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Acceptat"
+msgstr "Acceptã aceastã modificare"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Rescaneazã|#R"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
#, fuzzy
#: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Revine la documentul salvat"
+msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
#: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
#, fuzzy
msgid "&Revert"
-msgstr "Înregistreazã|r"
+msgstr "Reface documentul original|r"
#: src/BufferView.C:239
#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
-msgstr "Comutã la documentul precedent"
+msgstr "Trece la alt document deschis"
#: src/BufferView.C:261
#, c-format
#: src/BufferView.C:264
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
-msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
+msgstr "Salvare &documente"
#: src/BufferView.C:265
#, fuzzy
msgid "&Create"
-msgstr "Format "
+msgstr "&Colaþioneazã"
#: src/BufferView.C:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Am salvat semnul de carte %1$d"
#: src/BufferView.C:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Am sãrit la semnul de carte %1$d"
#: src/BufferView.C:726
-#, fuzzy
msgid "No further undo information"
-msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
+msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
#: src/BufferView.C:737
msgid "No further redo information"
-msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
+msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
#: src/BufferView.C:888
-#, fuzzy
msgid "Mark off"
-msgstr "MarkBoth"
+msgstr "Marcaj inactiv"
#: src/BufferView.C:895
-#, fuzzy
msgid "Mark on"
-msgstr "MarkBoth"
+msgstr "Marcaj activ"
#: src/BufferView.C:902
-#, fuzzy
msgid "Mark removed"
-msgstr "MarkBoth"
+msgstr "Marcaj eliminat"
#: src/BufferView.C:905
-#, fuzzy
msgid "Mark set"
-msgstr "MarkBoth"
+msgstr "Marcaj setat"
#: src/BufferView.C:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Am detectat o eroare"
+msgstr ""
#: src/BufferView.C:954
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Nu pot deschide documentul"
+msgstr "Formatez documentul..."
#: src/BufferView.C:959
-#, fuzzy
msgid "One word in selection."
-msgstr "Am detectat o eroare"
+msgstr ""
#: src/BufferView.C:961
#, fuzzy
msgid "One word in document."
-msgstr "Deschid documentul"
+msgstr "Inserez documentul "
#: src/BufferView.C:964
#, fuzzy
msgid "Count words"
-msgstr "Current"
+msgstr "Cuvîntul curent"
#: src/BufferView.C:1396
-#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
#: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
-#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documente|D"
+msgstr "Documente|#o#O"
#: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
-#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemplu"
+msgstr "Exemple|#E#e"
#: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
#: src/lyxfunc.C:1835
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Document LyX...|X"
+msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
msgstr "Anulat."
#: src/BufferView.C:1426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Inserez documentul"
+msgstr "Inserez documentul %1$s..."
#: src/BufferView.C:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document exportat ca "
+msgstr "Am inserat documentul %1$s."
#: src/BufferView.C:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Nu pot insera documentul"
+msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
#: src/Chktex.C:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
+msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
#: src/Chktex.C:72
-#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
+msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
#: src/CutAndPaste.C:415
#, c-format
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
+"Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
+"%1$s la %2$s\n"
+"datoritã conversiei de clasã de la\n"
+"%3$s la %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:420
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
-msgstr "Formatare paragraf"
+msgstr "Caracter"
#: src/CutAndPaste.C:439
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
+"Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
+"%1$s la %2$s\n"
+"datoritã conversiei de clasã de la\n"
+"%3$s la %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:446
-#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
-msgstr "Set de caractere:|#H"
+msgstr ""
#: src/LColor.C:95
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Gata"
+msgstr "nimic"
#: src/LColor.C:96
-#, fuzzy
msgid "black"
-msgstr "Negru"
+msgstr "negru"
#: src/LColor.C:97
-#, fuzzy
msgid "white"
-msgstr "Alb"
+msgstr "alb"
#: src/LColor.C:98
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "Roºu"
+msgstr "roºu"
#: src/LColor.C:99
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "Verde"
+msgstr "verde"
#: src/LColor.C:100
-#, fuzzy
msgid "blue"
-msgstr "Albastru"
+msgstr "albastru"
#: src/LColor.C:101
-#, fuzzy
msgid "cyan"
-msgstr "Cian"
+msgstr "cian"
#: src/LColor.C:102
-#, fuzzy
msgid "magenta"
-msgstr "Violet"
+msgstr "violet"
#: src/LColor.C:103
-#, fuzzy
msgid "yellow"
-msgstr "Galben"
+msgstr "galben"
#: src/LColor.C:104
msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "cursor"
#: src/LColor.C:105
-#, fuzzy
msgid "background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundal"
#: src/LColor.C:106
-#, fuzzy
msgid "text"
-msgstr "Format "
+msgstr "text"
#: src/LColor.C:107
-#, fuzzy
msgid "selection"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "selecþie"
#: src/LColor.C:108
-#, fuzzy
msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX_Title"
+msgstr "text LaTeX"
#: src/LColor.C:109
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/LColor.C:110
-#, fuzzy
msgid "note"
-msgstr "Notã"
+msgstr "notã"
#: src/LColor.C:111
-#, fuzzy
msgid "note background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundal notã"
#: src/LColor.C:112
#, fuzzy
#: src/LColor.C:113
#, fuzzy
msgid "comment background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundal comandã \"inset\""
#: src/LColor.C:114
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Deschidere"
#: src/LColor.C:115
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundal \"inset\""
#: src/LColor.C:116
msgid "shaded box"
#: src/LColor.C:117
msgid "depth bar"
-msgstr ""
+msgstr "barã de adîncime"
#: src/LColor.C:118
-#, fuzzy
msgid "language"
-msgstr "Limbaj"
+msgstr "limbaj"
#: src/LColor.C:119
-#, fuzzy
msgid "command inset"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "comandã \"inset\""
#: src/LColor.C:120
-#, fuzzy
msgid "command inset background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundal comandã \"inset\""
#: src/LColor.C:121
-#, fuzzy
msgid "command inset frame"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "cadru comandã \"inset\""
#: src/LColor.C:122
-#, fuzzy
msgid "special character"
-msgstr "Caractere speciale|C"
+msgstr "caracter special"
#: src/LColor.C:124
-#, fuzzy
msgid "math background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundal mod matematic"
#: src/LColor.C:125
-#, fuzzy
msgid "graphics background"
-msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
+msgstr "fundal graficã"
#: src/LColor.C:126
-#, fuzzy
msgid "Math macro background"
-msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
+msgstr "fundal macrou matematic"
#: src/LColor.C:127
-#, fuzzy
msgid "math frame"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "cadru mod matematic"
#: src/LColor.C:128
-#, fuzzy
msgid "math line"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "linie mod matematic"
#: src/LColor.C:129
-#, fuzzy
msgid "caption frame"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "cadru titlu"
#: src/LColor.C:130
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr ""
#: src/LColor.C:131
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr ""
#: src/LColor.C:132
-#, fuzzy
msgid "inset background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundal \"inset\""
#: src/LColor.C:133
-#, fuzzy
msgid "inset frame"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "cadru \"inset\""
#: src/LColor.C:134
-#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
-msgstr "Eroare de LaTeX"
+msgstr "eroare LaTeX"
#: src/LColor.C:135
-#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
#: src/LColor.C:136
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "linie apendix"
#: src/LColor.C:137
#, fuzzy
msgid "change bar"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Modificare font|f"
#: src/LColor.C:138
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
-msgstr "Format "
+msgstr "ªte&rge"
#: src/LColor.C:139
#, fuzzy
msgid "Added text"
-msgstr "Format "
+msgstr "text LaTeX"
#: src/LColor.C:140
msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
#: src/LColor.C:141
-#, fuzzy
msgid "top/bottom line"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "linie sus/jos"
#: src/LColor.C:142
#, fuzzy
msgid "table line"
-msgstr "Tabelul a fost inserat"
+msgstr "linie tabularã"
#: src/LColor.C:144
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabelul a fost inserat"
+msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
+# format
#: src/LColor.C:146
-#, fuzzy
msgid "bottom area"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "zona de jos"
#: src/LColor.C:147
-#, fuzzy
msgid "page break"
-msgstr "Ruperi de paginã"
+msgstr "rupere de paginã"
#: src/LColor.C:148
msgid "top of button"
-msgstr ""
+msgstr "susul butonului"
#: src/LColor.C:149
msgid "bottom of button"
-msgstr ""
+msgstr "josul butonului"
#: src/LColor.C:150
msgid "left of button"
-msgstr ""
+msgstr "stînga butonului"
#: src/LColor.C:151
msgid "right of button"
-msgstr ""
+msgstr "dreapta butonului"
#: src/LColor.C:152
-#, fuzzy
msgid "button background"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "fundalul butonului"
#: src/LColor.C:153
-#, fuzzy
msgid "inherit"
-msgstr "inserat."
+msgstr "moºtenire"
#: src/LColor.C:154
-#, fuzzy
msgid "ignore"
-msgstr "&Ignorã cuvîntul"
+msgstr "ignorare"
#: src/LaTeX.C:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
+msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
#: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
msgid "Running MakeIndex."
#: src/LaTeX.C:295
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Execut BiTeX."
+msgstr "Execut BibTeX."
#: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
#: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
-#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Nici un document deschis!%t"
+msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
#: src/MenuBackend.C:509
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines"
-msgstr "Text ASCII ca linii|A"
+msgstr "Text ASCII ca linii"
#: src/MenuBackend.C:511
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs"
-msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
+msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
#: src/MenuBackend.C:706
-#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Nu existã cuprins"
#: src/SpellBase.C:51
+#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Nu este încã suportat"
#: src/buffer.C:229
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/buffer.C:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/buffer.C:388
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
-msgstr "în clasa de document aleasã"
+msgstr "Clasã document necunoscutã"
#: src/buffer.C:389
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Acþiune necunoscutã"
+msgstr ""
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
#, fuzzy
msgid "Document header error"
-msgstr "Eroare de LaTeX"
+msgstr "Document nesalvat"
#: src/buffer.C:454
msgid "\\begin_header is missing"
#: src/buffer.C:485
#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
-msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
+msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
#: src/buffer.C:486
#, c-format
#: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
-msgstr "Am setat formatul de document"
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
#: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
-msgstr "Document"
+msgstr "Documentul "
#: src/buffer.C:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Nu pot deschide documentul"
+msgstr ""
#: src/buffer.C:636
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Erori de conversie!"
+msgstr "Conversie fiºier"
#: src/buffer.C:637
#, c-format
#: src/buffer.C:646
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
+msgstr "Controlul versiunii|v"
#: src/buffer.C:647
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer.C:667
-#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Erori de conversie!"
+msgstr ""
#: src/buffer.C:668
#, c-format
#: src/buffer.C:719
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
-msgstr "Director utilizator: "
+msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
#: src/buffer.C:720
#, c-format
#: src/buffer.C:835
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
-msgstr "Codificarea"
+msgstr "&Codificare:"
#: src/buffer.C:836
msgid ""
#: src/buffer.C:845
#, fuzzy
msgid "Error closing file"
-msgstr "Multicoloanã|M"
+msgstr "Listã de slide-uri"
#: src/buffer.C:846
msgid ""
msgstr ""
#: src/buffer.C:1104
+#, fuzzy
msgid "Running chktex..."
-msgstr "Rulez \"chktex\"..."
+msgstr "Running_LaTeX_Title"
#: src/buffer.C:1117
msgid "chktex failure"
#: src/buffer.C:1118
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
+msgstr "Listã de slide-uri"
#: src/buffer_funcs.C:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "Am setat formatul de document"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:80
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
-msgstr "Nu pot deschide documentul"
+msgstr "Nu pot insera documentul"
#: src/buffer_funcs.C:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
-msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:95
msgid "Load emergency save?"
#: src/buffer_funcs.C:96
#, fuzzy
msgid "&Recover"
-msgstr "&Reface"
+msgstr "&Eliminã"
#: src/buffer_funcs.C:96
msgid "&Load Original"
#: src/buffer_funcs.C:121
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
-msgstr "Du-te înapoi"
+msgstr "&Global"
#: src/buffer_funcs.C:122
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
-msgstr "Du-te în&apoi"
+msgstr "&Global"
#: src/buffer_funcs.C:122
msgid "Load &original"
#: src/buffer_funcs.C:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
+msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
#: src/buffer_funcs.C:163
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
+msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
#: src/buffer_funcs.C:164
#, fuzzy
msgstr "&Reface"
#: src/buffer_funcs.C:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "Am setat formatul de document"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:199
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
-msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/buffer_funcs.C:449
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Subsecþiune"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:455
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:458
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:495
#, c-format
msgid "%1$s #:"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s #:"
#: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
#, c-format
#: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvez documentul?"
+msgstr "Salvare &documente"
#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/bufferlist.C:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
+msgstr ""
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
msgid " Save seems successful. Phew."
-msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
+msgstr ""
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
msgid " Save failed! Trying..."
-msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
+msgstr ""
#: src/bufferlist.C:359
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
+msgstr ""
#: src/bufferparams.C:433
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
#: src/bufferparams.C:435
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
-msgstr "Am setat formatul de document"
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
#: src/bufferparams.C:436
msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr ""
+msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
#: src/bufferview_funcs.C:308
-#, fuzzy
msgid "No more insets"
-msgstr "Nu existã note"
+msgstr "Nu mai existã inset-uri"
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
msgid "No debugging message"
-msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
+msgstr ""
#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
+#, fuzzy
msgid "General information"
-msgstr "Informaþii generale"
+msgstr "Configurare LaTeX|L"
#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
-#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Toate mesajele de depanare"
+msgstr ""
#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
msgid "All debugging messages"
-msgstr "Toate mesajele de depanare"
+msgstr ""
#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Depanare `"
+msgstr ""
#: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
#: src/converter.C:518
-#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Nu pot converti fiºierul"
+msgstr ""
#: src/converter.C:324
#, c-format
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
-msgstr "Execut comanda:"
+msgstr "Comenzi utilizator"
#: src/converter.C:450
#, fuzzy
msgid "Build errors"
-msgstr "Construieºte program"
+msgstr "Construieºte programul"
#: src/converter.C:451
-#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
+msgstr ""
#: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Eroare la citirea "
+msgstr ""
#: src/converter.C:480 src/converter.C:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/converter.C:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/converter.C:589
+#, fuzzy
msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
+msgstr "Running_LaTeX_Title"
#: src/converter.C:607
#, c-format
#: src/converter.C:610
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Jurnal LaTeX|J"
+msgstr "Titlu_LaTeX"
#: src/converter.C:612
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
-msgstr "Adîncime"
+msgstr "este gol"
#: src/converter.C:613
msgid "An empty output file was generated."
#: src/debug.C:46
msgid "Program initialisation"
-msgstr "Iniþializare program"
+msgstr ""
#: src/debug.C:47
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
+msgstr ""
#: src/debug.C:48
-#, fuzzy
msgid "GUI handling"
-msgstr "AntetSlide"
+msgstr ""
#: src/debug.C:49
-#, fuzzy
msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
+msgstr ""
#: src/debug.C:50
msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Citire fiºiere configurare"
+msgstr ""
#: src/debug.C:51
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
+msgstr ""
#: src/debug.C:52
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
+msgstr ""
#: src/debug.C:53
+#, fuzzy
msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematic"
+msgstr "MathLetters"
#: src/debug.C:54
#, fuzzy
msgid "Font handling"
-msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
+msgstr "Modificare font|f"
#: src/debug.C:55
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Citire fiºiere Textclass"
+msgstr ""
#: src/debug.C:56
+#, fuzzy
msgid "Version control"
-msgstr "Controlul versiunii"
+msgstr "Controlul versiunii|v"
#: src/debug.C:57
+#, fuzzy
msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaþã de control externã"
+msgstr "Material extern"
#: src/debug.C:58
msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
+msgstr ""
#: src/debug.C:59
+#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Comenzi utilizator"
#: src/debug.C:60
msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "Lexxer pentru LyX"
+msgstr ""
#: src/debug.C:61
+#, fuzzy
msgid "Dependency information"
-msgstr "Informaþii dependinþe"
+msgstr "Configurare LaTeX|L"
#: src/debug.C:62
msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inseturi LyX"
+msgstr ""
#: src/debug.C:63
msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
+msgstr ""
#: src/debug.C:64
msgid "Workarea events"
#: src/debug.C:67
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
-msgstr "Limbaj"
+msgstr "Modificã limbajul"
#: src/debug.C:68
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+msgstr "Aplicaþii externe"
#: src/debug.C:69
msgid "RowPainter profiling"
#: src/exporter.C:84
#, fuzzy
msgid "Over-write file?"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
#, fuzzy
msgid "&Over-write"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "&Maºinã de scris:"
#: src/exporter.C:86
-#, fuzzy
msgid "Over-write &all"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr ""
#: src/exporter.C:87
#, fuzzy
#: src/exporter.C:136
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
+msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
#: src/exporter.C:137
#, c-format
#: src/exporter.C:175
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
+msgstr "Înlocuieºte"
#: src/exporter.C:176
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
+msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
#: src/exporter.C:210
#, fuzzy
msgid "File name error"
-msgstr "Nume fiºier:|#f"
+msgstr "Nume de fiºier"
#: src/exporter.C:211
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
#: src/exporter.C:247
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Document exportat ca "
+msgstr "&Modele de documente:"
#: src/exporter.C:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Document exportat ca "
+msgstr "&Modele de documente:"
#: src/exporter.C:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Document exportat ca "
+msgstr "&Modele de documente:"
#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
-#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
-msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
+msgstr ""
#: src/format.C:270 src/format.C:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Fiºierul existã deja:"
+msgstr ""
#: src/format.C:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
+msgstr ""
#: src/format.C:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
+msgstr "Interval de salvare automatã:"
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
+msgstr "Înlocuieºte"
#: src/format.C:353
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
+msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
#: src/format.C:363
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.C:368
-#, fuzzy
msgid " (changed)"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.C:372
msgid " (read only)"
-msgstr "(Numai citire)"
+msgstr ""
#: src/frontends/WorkArea.C:224
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatez documentul..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
-"LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 Echipa LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
-"ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
-"aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
-"versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
-"orice versiune ulterioarã."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
-"LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
-"dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
-"implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
-"PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
-"pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
-"o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
-"Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
+#, fuzzy
msgid "LyX Version "
-msgstr "Versiune LyX "
+msgstr "Versiune...|V"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
-msgstr "Director utilizator: "
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
+#, fuzzy
msgid "User directory: "
-msgstr "Director utilizator: "
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Stiluri BibTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr ", Adîncimea: "
+msgstr "Adîncime"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
+#, fuzzy
msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "&Roman:"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
+#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
+#, fuzzy
msgid "Typewriter"
msgstr "Typewriter"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
#, fuzzy
msgid "Select external file"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "Centrat"
+msgstr "cãtre fiºier"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "Jos"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
msgid "Baseline left"
-msgstr "Aliniazã central|c"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#, fuzzy
msgid "Top center"
-msgstr "Centrat"
+msgstr "la imprimantã"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
-msgstr "Centrat"
+msgstr "Jos"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
-msgstr "Aliniazã central|c"
+msgstr "Aliniazã centrat|c"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
-msgstr "&Jos"
+msgstr "Jos"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
-#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr "Numele de fiºier de inclus"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Document LyX...|X"
+msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Jurnal LaTeX"
+msgstr "Jurnal LaTeX|J"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
-#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
-#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
+msgstr "Jurnal LaTeX|J"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
+msgstr "Controlul versiunii|v"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
+msgstr "Jurnal LaTeX|J"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
+msgstr "Controlul versiunii|v"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
-msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
+msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
-msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
+msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
-#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr " în fiºierul `"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Cuvînt cheie"
+msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
+msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
-msgstr "Renunþã"
+msgstr "ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
#, fuzzy
msgid "Print to file"
-msgstr "Tipãreºte la"
+msgstr "Verteiler"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
-"Poate chiar a fost omorît."
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
-#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
-"Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
-"Poate chiar a fost omorît."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr ""
-"Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
-"Poate chiar a fost omorît."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr ""
-"Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
-"Poate chiar a fost omorît."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Am detectat o eroare"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
-#, fuzzy
msgid "One word checked."
-msgstr "Am detectat o eroare"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Verificare ortograficã completã!"
+msgstr "Verificã ortografia|#S"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
+#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Cuprins|C"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:223
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
-#, fuzzy
msgid "No year"
-msgstr "Fãrã numãr"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:802
#, fuzzy
msgid "before"
-msgstr "Text înainte|#a"
+msgstr "Text înainte:"
#: src/frontends/controllers/character.C:29
#: src/frontends/controllers/character.C:59
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
#, fuzzy
msgid "No change"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr "Modificare font|f"
#: src/frontends/controllers/character.C:45
#: src/frontends/controllers/character.C:71
#: src/frontends/controllers/character.C:201
#: src/frontends/controllers/character.C:255
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Reseteazã"
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
+#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
msgid "Bold"
-msgstr "Bold"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
+#, fuzzy
msgid "Upright"
-msgstr "Upright"
+msgstr "Copyright"
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
#, fuzzy
msgid "Italic"
-msgstr "Forma::Italic"
+msgstr "Italian"
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
+#, fuzzy
msgid "Slanted"
-msgstr "Slanted"
+msgstr "Stat"
#: src/frontends/controllers/character.C:101
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
-msgstr "Small Caps"
+msgstr "Smallest"
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
msgid "Increase"
-msgstr "Creºte"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
+#, fuzzy
msgid "Decrease"
-msgstr "Descreºte"
+msgstr "Verse"
#: src/frontends/controllers/character.C:189
-#, fuzzy
msgid "Emph"
-msgstr "Stil &evidenþiat"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:193
msgid "Underbar"
#: src/frontends/controllers/character.C:197
#, fuzzy
msgid "Noun"
-msgstr "Noun"
+msgstr "Nimic"
#: src/frontends/controllers/character.C:219
#, fuzzy
msgid "No color"
-msgstr "Culori"
+msgstr "Culoare font"
#: src/frontends/controllers/character.C:223
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/character.C:227
#, fuzzy
msgid "White"
-msgstr "Alb"
+msgstr "Lãþime"
#: src/frontends/controllers/character.C:231
#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Re-face"
+msgstr "Re-face|R"
#: src/frontends/controllers/character.C:235
#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Grec"
+msgstr "Greacã"
#: src/frontends/controllers/character.C:239
#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "Albastru"
+msgstr "Bascã"
#: src/frontends/controllers/character.C:243
#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
+msgstr "Renunþã"
#: src/frontends/controllers/character.C:247
#, fuzzy
msgid "Magenta"
-msgstr "Violet"
+msgstr "Maghiar"
#: src/frontends/controllers/character.C:251
#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "Galben"
+msgstr "De desubt"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
-#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
+msgstr ""
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
#, fuzzy
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
+msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
-"Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
-"Poate chiar a fost omorît."
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: URL"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
#, fuzzy
msgid "Maths"
-msgstr "Cãi"
+msgstr "Part"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
+#, fuzzy
msgid "Dings 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
+#, fuzzy
msgid "Dings 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
+#, fuzzy
msgid "Dings 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
+#, fuzzy
msgid "Dings 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Etichetare"
+msgstr "&Etichetã"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Director utilizator: "
+msgstr "Director:|#D"
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
-#, fuzzy
msgid "LyX"
-msgstr "LyX: URL"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Bibliografie"
+msgstr "Cheie bibliograficã"
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
-msgstr "Opþiuni"
+msgstr "Setãri"
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
-msgstr "Item bibliografic"
+msgstr "Cheie bibliograficã"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Francez"
+msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
+#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "L&inii"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Noun"
+msgstr "Notã"
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
-msgstr "domeniu paginã"
+msgstr "Combinã celulele"
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
-msgstr "AntetSlide"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
#, c-format
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
#, fuzzy
msgid "Text Style"
-msgstr "Stil TeX|X"
+msgstr "Documentul "
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
#, fuzzy
msgid "Next command"
-msgstr "Executã comandã"
+msgstr "Comenzi utilizator"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "big size"
-msgstr "Big skip"
+msgstr "BigSkip"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "Big size"
-msgstr "Big skip"
+msgstr "BigSkip"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
msgid "bigg size"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "Bigg size"
-msgstr "Big skip"
+msgstr "BigSkip"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
#, fuzzy
msgid "Variable size"
-msgstr "Tabelul a fost inserat"
+msgstr "linie tabularã"
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
-msgstr "Documente"
+msgstr "Document LyX...|X"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
+#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Lungime"
+msgstr "Stînga"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
-#, fuzzy
msgid "OneHalf"
-msgstr "O jumãtate"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "implicit"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
msgid "10"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
#, fuzzy
msgid "plain"
-msgstr "Faptã simplã"
+msgstr "&Spaþiere"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
#, fuzzy
msgid "headings"
-msgstr "AntetSlide"
+msgstr "Secþiune"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
-#, fuzzy
msgid "``text''"
-msgstr "Format "
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
-#, fuzzy
msgid "''text''"
-msgstr "Format "
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
-#, fuzzy
msgid ",,text``"
-msgstr "Format "
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
-#, fuzzy
msgid ",,text''"
-msgstr "Format "
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
-msgstr "Format "
+msgstr "text"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
-msgstr "Format "
+msgstr "text"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
-#, fuzzy
msgid "Numbered"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "&Numerotat"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
msgid "Appears in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Apare in Cuprins"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Taste disponibile"
+msgstr "Disponibil"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
#, fuzzy
msgid "Document Class"
-msgstr "Document exportat ca "
+msgstr "&Clasã document:"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Fontul: "
+msgstr "Fonturi:|#F"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
-msgstr "Format "
+msgstr "Format|F"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
-msgstr "Formatare paragraf"
+msgstr "Paragraf"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "&Numerotare"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
-msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
+msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
msgid "Bullets"
-msgstr "Markeri"
+msgstr "Marcheri"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
-#, fuzzy
msgid "Branches"
-msgstr "Francez"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "opþiuni suplimentare"
+msgstr "Setãri LaTeX"
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
-#, fuzzy
msgid "External Material"
-msgstr "Material extern...|e"
+msgstr "Material extern"
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
-msgstr "Opþiuni"
+msgstr "opþiuni suplimentare"
#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
-msgstr "Graficã"
+msgstr "&Graficã"
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
#, fuzzy
msgid "Child Document"
-msgstr "Document"
+msgstr "Documente"
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
#, fuzzy
msgid "Math Panel"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Panou matematic...|P"
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Spacing"
-msgstr "Spaþiere"
+msgstr "&Spaþiere"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
msgid "Thin space\t\\,"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
#, fuzzy
msgid "LyX: Fractions"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "LyX: Panou matematic"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr "Nu existã note"
+msgstr "Nu mai existã inset-uri"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
msgid "Nice\t\\nicefrac"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Fonts"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "LyX: Panou matematic"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
msgid "Roman\t\\mathrm"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "SansSerif"
+msgstr "Sans Serif"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
-#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Forma::Italic"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
-#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Index"
+msgstr "Insereazã apendix"
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
-msgstr "Opþiuni"
+msgstr "opþiuni suplimentare"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Item bibliografic"
+msgstr "Cheie bibliograficã"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
msgid "Preferences"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
#, fuzzy
msgid "Date format"
-msgstr "Format datã|#F"
+msgstr "&Formatul datei:"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr "Cuvînt cheie"
+msgstr "Tastaturã"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
#, fuzzy
msgstr "Culori"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
+#, fuzzy
msgid "Paths"
-msgstr "Cãi"
+msgstr "Part"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
-#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr "&Director pentru rezerve: "
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
-#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Verificator ortografic"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
-#, fuzzy
msgid "ispell"
-msgstr "Renunþã"
+msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
-#, fuzzy
msgid "aspell"
-msgstr "Renunþã"
+msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
-#, fuzzy
msgid "hspell"
-msgstr "Renunþã"
+msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
+#, fuzzy
msgid "Converters"
-msgstr "Convertoare"
+msgstr "&Convertoare"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
#, fuzzy
msgid "File formats"
-msgstr "Formate"
+msgstr "Formate de &fiºier"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
#, fuzzy
msgid "Format in use"
-msgstr "Formate"
+msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
+#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantã"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
#, fuzzy
msgid "User interface"
-msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
+msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "&Indentare"
#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
#, fuzzy
msgid "Print Document"
-msgstr "Document"
+msgstr "Documente"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
-msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
+msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
-msgstr "Du-te în&apoi"
+msgstr "&Global"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
-#, fuzzy
msgid "Jump back"
-msgstr "Du-te înapoi"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
-msgstr "Du-te la referinþã"
+msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Înlocuieºte"
+msgstr "Înlocuieºte...|n"
#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr "Numele de fiºier de inclus"
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
#, fuzzy
msgstr "TitluScurt"
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
-#, fuzzy
msgid "Table Settings"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Setãri tabel"
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
-#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Insereazã tabel"
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
-msgstr "Configurare LaTeX|L"
+msgstr "Informaþii TeX|X"
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
#, fuzzy
msgid "Toc"
-msgstr "&Sus"
+msgstr "Topicã"
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Minipaginã"
+msgstr "Setãri tabel"
#: src/frontends/qt4/validators.C:117
#, fuzzy
msgid "space"
-msgstr "Înlocuieºte"
+msgstr "În&locuieºte"
#: src/frontends/qt4/validators.C:146
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Includere"
+msgstr "Fiºiere instalate"
#: src/frontends/qt4/validators.C:147
msgid ""
msgstr ""
#: src/importer.C:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
+msgstr ""
#: src/importer.C:64
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Nu pot converti fiºierul"
+msgstr "Înlocuieºte"
#: src/importer.C:65
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
+msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
#: src/importer.C:91
-#, fuzzy
msgid "imported."
-msgstr "inserat."
+msgstr ""
#: src/insets/insetbase.C:247
+#, fuzzy
msgid "Opened inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Deschidere"
#: src/insets/insetbibtex.C:110
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
+msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
#: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
+#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Atenþie!"
#: src/insets/insetbibtex.C:199
msgid ""
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:63
-#, fuzzy
msgid "Boxed"
-msgstr "Bold"
+msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:64
#, fuzzy
msgid "Frameless"
-msgstr "Tipãreºte|#P"
+msgstr "Parametrii"
#: src/insets/insetbox.C:65
-#, fuzzy
msgid "ovalbox"
-msgstr "Dublu"
+msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:66
-#, fuzzy
msgid "Ovalbox"
-msgstr "Dublu"
+msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:67
msgid "Shadowbox"
#: src/insets/insetbox.C:124
#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Deschidere"
#: src/insets/insetbranch.C:75
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "CenteredCaption"
#: src/insets/insetbranch.C:101
-#, fuzzy
msgid "Branch: "
-msgstr "Francez"
+msgstr ""
#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
#: src/insets/insetcharstyle.C:211
#, fuzzy
msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MyRef"
#: src/insets/insetcaption.C:81
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "CenteredCaption"
#: src/insets/insetcharstyle.C:123
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "CenteredCaption"
#: src/insets/insetenv.C:65
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "CenteredCaption"
#: src/insets/insetert.C:143
-#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:386
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
#: src/insets/insetfloat.C:374
-#, fuzzy
msgid "float: "
-msgstr "Subsol"
+msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:280
-#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:376
-#, fuzzy
msgid " (sideways)"
-msgstr "Roteºte 90°|#9"
+msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lista de tabele"
+msgstr ""
#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
#, fuzzy
msgid "foot"
-msgstr "Subsol"
+msgstr "notã subsol"
#: src/insets/insetfoot.C:58
-#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Notã deschisã"
+msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
#, fuzzy, c-format
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
-msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/insets/insetgraphics.C:707
#, c-format
#: src/insets/insetgraphics.C:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fiºier grafic|#F"
+msgstr "Graficã"
#: src/insets/insethfill.C:46
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
#: src/insets/insetinclude.C:289
+#, fuzzy
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Intrare textualã"
+msgstr "Verbatim"
#: src/insets/insetinclude.C:292
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Intrare textualã"
+msgstr "Verbatim"
#: src/insets/insetinclude.C:394
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:42
+#, fuzzy
msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+msgstr "Index"
#: src/insets/insetindex.C:75
msgid "Index"
#: src/insets/insetmarginal.C:53
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Notã marginalã|m"
#: src/insets/insetnote.C:66
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: src/insets/insetnote.C:67
-#, fuzzy
msgid "Greyed out"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy
msgid "Framed"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "Parametrii"
#: src/insets/insetnote.C:69
#, fuzzy
msgid "Shaded"
-msgstr "Forma:|#F"
+msgstr "F&ormã:"
#: src/insets/insetnote.C:149
-#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
#, fuzzy
msgstr "&Sus"
#: src/insets/insetoptarg.C:59
-#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
#, fuzzy
msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MyRef"
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
#, fuzzy
msgid "Equation"
-msgstr "Quotation"
+msgstr "Citat"
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MyRef"
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
#, fuzzy
msgid "Page Number"
-msgstr "Numãr paginã"
+msgstr "Comutã sublinierea fontului"
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
#, fuzzy
msgid "Page: "
-msgstr "Pagini:"
+msgstr "Pagini"
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
-#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
+msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
-msgstr "TextPage"
+msgstr "Text dupã"
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
-#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
+msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
-#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
-#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
-msgstr "PrettyRef"
+msgstr ""
#: src/insets/insettabular.C:453
#, fuzzy
msgid "Opened table"
-msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
+msgstr "Deschide un fiºier"
#: src/insets/insettabular.C:1567
-#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Multicoloanã|M"
+msgstr ""
#: src/insets/insettabular.C:1568
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:225
-#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:41
#, fuzzy
msgstr "Teoremã"
#: src/insets/insettheorem.C:89
-#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/insets/insettoc.C:45
-#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Acþiune necunoscutã"
+msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "URL Html: "
+msgstr ""
#: src/insets/insetvspace.C:110
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spaþiere verticalã"
+msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
#: src/insets/insetwrap.C:49
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/insetwrap.C:178
-#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
-#, fuzzy
msgid "Not shown."
-msgstr " necunoscut"
+msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:99
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:102
-#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Eroare la citirea "
+msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:105
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:108
-#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Eroare la citirea "
+msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:111
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
-msgstr "[nu este afiºat]"
+msgstr "Afiºare inset ERT"
#: src/insets/render_graphic.C:114
-#, fuzzy
msgid "No file found!"
-msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
+msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:117
-#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Eroare la citirea "
+msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:120
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:123
-#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Eroare la citirea "
+msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:126
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "(Modificat)"
+msgstr ""
#: src/insets/render_preview.C:89
-#, fuzzy
msgid "Preview loading"
-msgstr "invers"
+msgstr ""
#: src/insets/render_preview.C:92
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
-msgstr "invers"
+msgstr "Previzualizeazã|#P"
#: src/insets/render_preview.C:95
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
-msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
+msgstr "Interval de salvare automatã:"
#: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
-#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Verificã ortografia|#S"
+msgstr ""
#: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
-#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Verificã ortografia|#S"
+msgstr ""
#: src/ispell.C:249
msgid ""
msgstr ""
#: src/kbsequence.C:163
+#, fuzzy
msgid " options: "
-msgstr " opþiuni: "
+msgstr "Opþiuni suplimentare:"
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:37
-#, fuzzy
msgid "pt"
-msgstr "&Sus"
+msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "bp"
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:38
#, fuzzy
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "Etichetã cu"
+msgstr "Lãþime fixã"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "Lãþime coloanã"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
-msgstr "Etichetã cu"
+msgstr "Eticheteazã cu"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
-msgstr "Etichetã cu"
+msgstr "Eticheteazã cu"
#: src/lengthcommon.C:40
#, fuzzy
#: src/lyx_cb.C:115
#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "Nume"
+msgstr "&Eliminã"
#: src/lyx_cb.C:132
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
+msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
#, fuzzy
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
#, fuzzy
msgid "Over-write document?"
-msgstr "Salvez documentul?"
+msgstr "Salvare &documente"
#: src/lyx_cb.C:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Autosalveazã"
+msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:255
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
+msgstr "Interval de salvare automatã:"
#: src/lyx_cb.C:282
msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Autosalvez documentul curent..."
+msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:349
#, fuzzy
msgstr "Selecteazã document fiu"
#: src/lyx_cb.C:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Nu pot deschide documentul"
+msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:370
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
-msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
+msgstr "Listã de slide-uri"
#: src/lyx_cb.C:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Nu pot deschide documentul"
+msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
-msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
+msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
#: src/lyx_cb.C:410
+#, fuzzy
msgid "Running configure..."
-msgstr "Execut configurarea..."
+msgstr "Reconfigureazã|R"
#: src/lyx_cb.C:419
msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Reîncarc configurarea..."
+msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:424
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
-msgstr "Am reconfigurat sistemul."
+msgstr "Reconfigureazã|R"
#: src/lyx_cb.C:425
msgid ""
#: src/lyx_main.C:119
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
+msgstr "Listã de slide-uri"
#: src/lyx_main.C:120
#, c-format
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:129
-#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
+msgstr ""
#: src/lyx_main.C:133
#, fuzzy
msgid "Done!"
-msgstr "Gata"
+msgstr "Nimic"
#: src/lyx_main.C:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/lyx_main.C:381
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
#: src/lyx_main.C:419
#, c-format
#: src/lyx_main.C:658
#, fuzzy
msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: URL"
+msgstr "Vizualizeazã DVI"
#: src/lyx_main.C:780
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/lyx_main.C:781
#, c-format
#: src/lyx_main.C:933
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
+msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
#: src/lyx_main.C:934
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
#: src/lyx_main.C:939
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
-msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
+msgstr "&Director de lucru:"
#: src/lyx_main.C:940
+#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Ieºire"
#: src/lyx_main.C:941
msgid "No user LyX directory. Exiting."
#: src/lyx_main.C:945
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "Execut configurarea..."
+msgstr "&Director de lucru:"
#: src/lyx_main.C:951
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:1187
-#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Fiºier de inserat"
+msgstr ""
#: src/lyx_main.C:1199
-#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Fiºier de inserat"
+msgstr ""
#: src/lyx_main.C:1204
-#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Fiºier de inserat"
+msgstr ""
#: src/lyxfind.C:138
#, fuzzy
#: src/lyxfind.C:139
#, fuzzy
msgid "Search string is empty"
-msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
+msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
#: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
msgid "String not found!"
-msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
+msgstr ""
#: src/lyxfind.C:325
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
-msgstr "Am înlocuit un ºir."
+msgstr "Înlocuieºte"
#: src/lyxfind.C:328
msgid " strings have been replaced."
-msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
+msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Symbol"
#: src/lyxfont.C:70
#, fuzzy
msgid "Inherit"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "&Insereazã"
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
#: src/lyxfont.C:70
#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "&Ignorã cuvîntul"
+msgstr "&Ignorã"
#: src/lyxfont.C:61
#, fuzzy
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Small Caps"
+msgstr "Smallest"
#: src/lyxfont.C:70
#, fuzzy
msgid "Toggle"
-msgstr "Comutã bold"
+msgstr "&Comutã tot"
#: src/lyxfont.C:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Stil &evidenþiat"
+msgstr ""
#: src/lyxfont.C:514
#, c-format
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Noun"
+msgstr ""
#: src/lyxfont.C:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Limbaj:"
+msgstr "Limbaj"
#: src/lyxfont.C:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr "Numãr"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:327
-#, fuzzy
msgid "Unknown function."
-msgstr "Acþiune necunoscutã"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:352
#, fuzzy
msgstr "Ieºire|I"
#: src/lyxfunc.C:374
-#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nimic de fãcut"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:393
+#, fuzzy
msgid "Unknown action"
-msgstr "Acþiune necunoscutã"
+msgstr "necunoscut"
#: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
-msgstr "Insereazã etichetã"
+msgstr "S&fîrºit comandã:"
#: src/lyxfunc.C:406
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:645
+#, fuzzy
msgid "Document is read-only"
-msgstr "Documentul poate fi citit numai"
+msgstr "Documente"
#: src/lyxfunc.C:653
msgid "This portion of the document is deleted."
#: src/lyxfunc.C:693
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
-msgstr "Tipãreºte la"
+msgstr "Verteiler"
#: src/lyxfunc.C:712
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
#: src/lyxfunc.C:715
-#, fuzzy
msgid "Could not change class"
-msgstr "Nu pot converti fiºierul"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Salvez documentul"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:831
#, fuzzy
msgid " done."
-msgstr "Mai jos"
+msgstr "Nimic"
#: src/lyxfunc.C:846
#, c-format
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
-#, fuzzy
msgid "Missing argument"
-msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1343
-#, fuzzy
msgid "Opening child document "
-msgstr "Deschid documentul"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1428
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
#: src/lyxfunc.C:1555
#, fuzzy
msgid "Document defaults saved in "
-msgstr "Am setat formatul de document"
+msgstr "Document implicit|#D"
#: src/lyxfunc.C:1558
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
+msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
#: src/lyxfunc.C:1614
msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1791
#, fuzzy
msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
#: src/lyxfunc.C:1828
-#, fuzzy
msgid "Select document to open"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Deschid documentul"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Nici un document deschis!%t"
+msgstr "Documente"
#: src/lyxfunc.C:1875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Nu pot deschide documentul"
+msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
#: src/lyxfunc.C:2017
msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
+msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2136
msgid ""
#: src/lyxrc.C:2213
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Mãrime implicitã foaie"
+msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
#: src/lyxrc.C:2217
msgid ""
#: src/lyxvc.C:98
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
-msgstr "Am setat formatul de document"
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
#: src/lyxvc.C:99
+#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
#: src/lyxvc.C:128
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
#: src/lyxvc.C:129
-#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
-msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
+msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
#: src/lyxvc.C:144
msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
+msgstr ""
#: src/lyxvc.C:147
-#, fuzzy
msgid "(no log message)"
-msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
+msgstr "(nu existã mesaje)"
#: src/lyxvc.C:169
#, c-format
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macrou: "
+msgstr " Macro: %s: "
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
-#, fuzzy
msgid "Only one column"
-msgstr "ªterge coloanã|o"
+msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nimic de fãcut"
+msgstr "Nimic de indexat"
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristici tabular"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
#, fuzzy
msgid "No number"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "msnumber"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
#, fuzzy
msgid "Number"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "&Numerotare"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
#, c-format
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mod de editare matematic"
+msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.C:832
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
-msgstr "Nu pot deschide documentul"
+msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
#: src/output_plaintext.C:156
#, fuzzy
msgid "Abstract: "
-msgstr "Abstract"
+msgstr "Abstract "
#: src/output_plaintext.C:168
#, fuzzy
msgid "References: "
-msgstr " Rreferinþã: "
+msgstr "Referinþe"
#: src/support/filefilterlist.C:109
-#, fuzzy
msgid "All files (*)"
-msgstr " în fiºierul `"
+msgstr ""
#: src/support/package.C.in:440
#, c-format
#: src/support/userinfo.C:44
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
-msgstr "Acþiune necunoscutã"
+msgstr "Cuvînt necunoscut:"
#: src/tex-strings.C:68
msgid "Computer Modern Roman"
#: src/tex-strings.C:69
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "&Roman:"
#: src/tex-strings.C:69
#, fuzzy
#: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "Jos|#o"
+msgstr "&Roman:"
#: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia"
#: src/text.C:190
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
-msgstr "Acþiune necunoscutã"
+msgstr "necunoscut"
#: src/text.C:191
#, c-format
#: src/text.C:222
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Acþiune necunoscutã"
+msgstr "necunoscut"
#: src/text.C:331 src/text.C:344
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
-msgstr "Limbaj"
+msgstr "Modificã limbajul"
#: src/text.C:332
#, c-format
#: src/text.C:352
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
-msgstr "Acþiune necunoscutã"
+msgstr "necunoscut"
#: src/text.C:1228
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi mai întîi "
-"Tutorialul."
+"Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
#: src/text.C:1239
-#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
+msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
#: src/text.C:2395
#, fuzzy
msgid "Change: "
-msgstr "Pagini:"
+msgstr "Pagini"
#: src/text.C:2398
#, fuzzy
#: src/text.C:2410
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fontul: "
+msgstr "Mãrime font"
#: src/text.C:2417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Adîncimea: "
+msgstr ""
#: src/text.C:2423
+#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaþiere: "
#: src/text.C:2435
+#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Altul ("
#: src/text.C:2444
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
-msgstr ", Adîncimea: "
+msgstr "Insereazã URL"
#: src/text.C:2445
#, fuzzy
msgstr "Paragraf"
#: src/text.C:2446
-#, fuzzy
msgid ", Id: "
-msgstr ", Adîncimea: "
+msgstr ""
#: src/text.C:2447
#, fuzzy
msgid ", Position: "
-msgstr "Propoziþie"
+msgstr "Afirmaþie"
#: src/text.C:2448
msgid ", Boundary: "
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
-"Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
-"meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
#: src/text2.C:594
-#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nimic de fãcut"
+msgstr "Nimic de indexat"
#: src/text2.C:596
-#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
+msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
#: src/text3.C:682
-#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
+msgstr ""
#: src/text3.C:821
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Funcþia LyX 'layout' cere un argument."
#: src/text3.C:839
+#, fuzzy
msgid "Layout "
-msgstr "Format "
+msgstr "Format|F"
#: src/text3.C:840
+#, fuzzy
msgid " not known"
-msgstr " necunoscut"
+msgstr "necunoscut"
#: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
#, fuzzy
msgid "Character set"
-msgstr "Set de caractere:|#H"
+msgstr "Caracter"
#: src/text3.C:1458
+#, fuzzy
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Am setat formatul de paragraf"
+msgstr "Paragraf"
#: src/vspace.C:490
#, fuzzy
msgid "Default skip"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Salt implicit:|#i"
#: src/vspace.C:493
#, fuzzy
msgid "Small skip"
-msgstr "Small skip"
+msgstr "SmallSkip"
#: src/vspace.C:496
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
-msgstr "Medium skip"
+msgstr "Mediu"
#: src/vspace.C:499
#, fuzzy
msgid "Big skip"
-msgstr "Big skip"
+msgstr "BigSkip"
#: src/vspace.C:502
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
-msgstr "Spaþiere verticalã"
+msgstr "&Vertical:"
#: src/vspace.C:509
#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "Accelerator|#A"
+msgstr "Spaþiu protejat|S"