]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
Bugfixes, de.po and sl.po updates, lyxlookup cleanup
authorJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Mon, 8 Jan 2001 14:19:29 +0000 (14:19 +0000)
committerJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Mon, 8 Jan 2001 14:19:29 +0000 (14:19 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1304 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

ChangeLog
lib/examples/nl_splash.lyx
po/ChangeLog
po/de.po
po/sl.po
src/frontends/xforms/FormDocument.C
src/frontends/xforms/Toolbar_pimpl.C
src/lyxcursor.C
src/lyxcursor.h
src/lyxlookup.C
src/spellchecker.C

index 3ded29d91f0e625b15a487114227bd8dc0ba8ebe..37feb4dc7058077214a278e5a591abbc6a27e7c4 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,23 @@
+2001-01-08  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
+
+       * src/frontends/xforms/Toolbar_pimpl.C (BubbleTimerCB): translate
+       the tooltip.
+       (set): ditto.
+
+       * src/spellchecker.C (sigchldhandler): add an #ifndef USE_PSPELL
+       around some ispell code.
+
+       * src/lyxcursor.[Ch]: add proper constructor, to avoid tons of
+       Unitialized Memory Read in purify.
+
+       * lib/examples/nl_splash.lyx: update from Tino Meinen.
+
+2001-01-04  Dekel Tsur  <dekelts@tau.ac.il>
+
+       * src/frontends/xforms/FormDocument.C (FormDocument::build):
+       Disable class_->choice_doc_class and language_->choice_language to
+       allow using the class/language combox with keyboard.
+
 2001-01-08  Lars Gullik Bjønnes  <larsbj@lyx.org>
 
        * src/support/snprintf.c (va_copy): only define va_copy if undefined
index e7b31169cfb1384fe8579aa0cbb331f11ab12d94..2ad868ceded2e586854c6241845a241085a0aa65 100644 (file)
@@ -1,6 +1,5 @@
-#This file was created by <maarten> Fri Jul 23 14:44:46 1999
-#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team
-\lyxformat 2.15
+#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
+\lyxformat 2.17
 \textclass article
 \language dutch
 \inputencoding default
 Welkom bij LyX!
 \layout Section*
 
-De Belangrijkste N Dingen die je moet weten om LyX te gebruiken
+De Belangrijkste Dingen die je moet weten als je LyX gebruikt
 \layout Enumerate
 
 LyX komt met zeer goede documentatie---gebruik die! De documentatie is momenteel
- nog niet in het Nederlands vertaald maar wordt in het Engels meegeleverd.
+ nog niet volledig in het Nederlands vertaald maar wordt tevens in het Engels
+ meegeleverd.
  Begin met 
 \family sans 
 \bar under 
 H
 \bar default 
-elp->
+elp\SpecialChar \menuseparator
+
 \bar under 
 I
 \bar default 
 ntroduction
 \family default 
-, dat je een korte introductie tot de documentatie geeft.
+, wat je een korte inleiding tot de documentatie zal geven.
  Leer daarna LyX te gebruiken met 
 \family sans 
 \bar under 
 H
 \bar default 
-elp->
+elp\SpecialChar \menuseparator
+
 \bar under 
 T
 \bar default 
@@ -68,8 +70,8 @@ document verwerker.
 \end_inset 
 
  LyX is bewust anders ontworpen dan normale tekstverwerkers---met LyX wordt
- het schrijven van documenten makkelijker.
Maar alleen een beetje anders, dus geen reden om bang te zijn.
+ het schrijven van teksten makkelijker.
Een beetje anders maar geen reden om bang te zijn.
  De documentatie zal het allemaal duidelijk maken
 \begin_float footnote 
 \layout Standard
@@ -79,23 +81,23 @@ Hebben we al verteld dat je de documentatie moet lezen?
 .
 \layout Enumerate
 
-Het resultaat van LyX ziet er goed uit! Selecteer 
+Het resultaat van LyX ziet er prachtig uit! Doe 
 \family sans 
+nu 
 \bar under 
-F
+V
 \bar default 
-ile->View
-\protected_separator 
+iew\SpecialChar \menuseparator
 
 \bar under 
-d
+D
 \bar default 
-vi
+VI
 \family default 
nu om het zelf te zien.
+ om het zelf te zien.
 \layout Enumerate
 
-Ja, LyX kan (bijna) alle LaTeX functionaliteit nabootsen.
+Jazeker, LyX kan (bijna) alle LaTeX functionaliteit nabootsen.
  En ja, LyX kan LaTeX bestanden importeren.
  Ervaren LaTeX gebruikers kunnen de rest van de 
 \emph on 
@@ -114,10 +116,10 @@ LyX for LaTeX Users
  te gebruiken.) 
 \layout Enumerate
 
-LyX heeft veel mogelijkheden voor mensen die lezen en schrijven in een andere
taal dan Engels.
- Daarnaast zijn de bindingen voor het toetsenbord, de knoppenbalk en veel
andere zaken uiterst configureerbaar.
+LyX heeft veel extras voor mensen die in een andere taal lezen of schrijven
dan het Engels.
+ Daarnaast zijn de sneltoetsen, de knoppenbalk en veel andere zaken uiterst
+ configureerbaar.
  (Meestal door je 
 \family typewriter 
 lyxrc
@@ -128,7 +130,8 @@ lyxrc
 \bar under 
 H
 \bar default 
-elp->
+elp\SpecialChar \menuseparator
+
 \bar under 
 C
 \bar default 
@@ -137,11 +140,16 @@ ustomization
  voor de details.
 \layout Enumerate
 
-De LyX homepage is 
+De LyX home page is 
 \family typewriter 
-www.lyx.org
+
+\begin_inset LatexCommand \url{http://www.lyx.org/}
+
+\end_inset 
+
+
 \family default 
 .
- Leer over LyX, abonneer op LyX email lijst(en), doe de LyX Graphical Tour,
- en meer.
+ Haal informatie over LyX, abonneer je op LyX email lijst(en), doe de LyX
Graphical Tour, en meer.
 \the_end
index 15de4b95f3077fd4c61f3ac393f7f861b44a860a..facf10a0a0e4048a05138c3916cea8b48d39d4c8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2001-01-08  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
+
+       * sl.po: update from Roman Maurer
+
+       * de.po: update from Pit
+
 2001-01-08  Lars Gullik Bjønnes  <larsbj@lyx.org>
 
        * no.po: update
index fbf855c84e16df87eb83b58a5b1b6b22c7a0ca48..0c35fea8c8a5ab7a20bb496a71d3069d06795b71 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Deutsche Übersetzung für LyX
-# Copyright (C) 1997, The LyX team.
-# Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
+# Copyright (C) 2000, The LyX team.
+# Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-31 08:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-07 12:05+01:00\n"
 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,17 +14,16 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/buffer.C:488
-#, fuzzy
 msgid "Textclass error"
-msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
+msgstr "Fehler Textklasse"
 
 #: src/buffer.C:489
 msgid "The document uses an unknown textclass \""
-msgstr ""
+msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
 
 #: src/buffer.C:491
 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr ""
+msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
@@ -44,14 +43,14 @@ msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
 
 #: src/buffer.C:1059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
+msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
 
 #: src/buffer.C:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
+msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
 
 #: src/buffer.C:1074
 msgid "Warning!"
@@ -147,9 +146,9 @@ msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Trotzdem beenden?"
 
 #: src/bufferlist.C:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
+msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
 
 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
 msgid "  Save seems successful. Phew."
@@ -393,35 +392,32 @@ msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
-#, fuzzy
 msgid "Can not view file"
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
 
 #: src/converter.C:166
 msgid "No information for viewing "
-msgstr ""
+msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
 
 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
 
 #: src/converter.C:193
-#, fuzzy
 msgid "Error while executing"
-msgstr "Fehler beim Lesen von "
+msgstr "Fehler beim Ausführen von "
 
 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
-#, fuzzy
 msgid "Can not convert file"
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
 
 #: src/converter.C:550
 msgid "No information for converting from "
-msgstr ""
+msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
 
 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
 msgid " to "
-msgstr " in "
+msgstr " umzuwandeln in "
 
 #: src/converter.C:636
 msgid "There were errors during the Build process."
@@ -432,19 +428,16 @@ msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
 
 #: src/converter.C:662
-#, fuzzy
 msgid "Error while trying to move directory:"
-msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
+msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
 
 #: src/converter.C:697
-#, fuzzy
 msgid "Error while trying to move file:"
-msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
 
 #: src/converter.C:698
-#, fuzzy
 msgid "to "
-msgstr " in "
+msgstr "in "
 
 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
 msgid "One error detected"
@@ -459,22 +452,20 @@ msgid " errors detected."
 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
 
 #: src/converter.C:786
-#, fuzzy
 msgid "There were errors during running of "
-msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
+msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
 
 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
 msgid "The operation resulted in"
-msgstr ""
+msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
 
 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
-#, fuzzy
 msgid "an empty file."
-msgstr ": Einfügen misslungen."
+msgstr "leeren Datei geführt."
 
 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
 msgid "Resulting file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
 
 #: src/converter.C:810
 msgid "Running LaTeX..."
@@ -557,796 +548,673 @@ msgid "Sorry."
 msgstr "Sorry."
 
 #: src/debug.C:32
-#, fuzzy
 msgid "No debugging message"
-msgstr "(keine Protokolldatei)"
+msgstr "Keine Debug Meldungen"
 
 #: src/debug.C:33
-#, fuzzy
 msgid "General information"
-msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
+msgstr "Generelle Informationen"
 
 #: src/debug.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Program initialisation"
-msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
+msgstr "Initialisierung des Programmes"
 
 #: src/debug.C:35
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
 
 #: src/debug.C:36
 msgid "GUI handling"
-msgstr ""
+msgstr "GUI Aufbau"
 
 #: src/debug.C:37
 msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr ""
+msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
 
 #: src/debug.C:38
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr ""
+msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
 
 #: src/debug.C:39
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
 
 #: src/debug.C:40
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
 
 #: src/debug.C:41
-#, fuzzy
 msgid "Math editor"
-msgstr "Mathematik Modus"
+msgstr "Mathematik Editor"
 
 #: src/debug.C:42
 msgid "Font handling"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichensätze"
 
 #: src/debug.C:43
-#, fuzzy
 msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
+msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
 
 #: src/debug.C:44
-#, fuzzy
 msgid "Version control"
-msgstr "Versionskontrolle%t"
+msgstr "Versionskontrolle"
 
 #: src/debug.C:45
 msgid "External control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
 
 #: src/debug.C:46
 msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
 
 #: src/debug.C:47
-#, fuzzy
 msgid "User commands"
-msgstr "Befehlseinfügung"
+msgstr "Benutzerbefehle"
 
 #: src/debug.C:48
 msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+msgstr "Der LyX Lexxer"
 
 #: src/debug.C:49
-#, fuzzy
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Dekoration"
+msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
 
 #: src/debug.C:50
-#, fuzzy
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "Index"
+msgstr "LyX Einfügungen"
 
 #: src/debug.C:51
 msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
 
 #: src/debug.C:52
 msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Debug Meldungen"
 
 #: src/debug.C:100
 msgid "Debugging `"
-msgstr ""
+msgstr "Analysiere `"
 
 #: src/exporter.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Can not export file"
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
 
 #: src/exporter.C:48
 msgid "No information for exporting to "
-msgstr ""
+msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
 
 #: src/exporter.C:85
-#, fuzzy
 msgid "Document exported as "
-msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
+msgstr "Dokument wurde als "
 
 #: src/exporter.C:87
-#, fuzzy
 msgid " to file `"
-msgstr "[keine Datei]"
+msgstr " exportiert in die Datei `"
 
 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
 #: src/ext_l10n.h:4
-#, fuzzy
 msgid "File|F"
-msgstr "Datei|#t"
+msgstr "Datei|D"
 
 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Edit|E"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Bearbeiten|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Help|H"
-msgstr "Hilfe"
+msgstr "Hilfe|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Insert|I"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Layout|L"
-msgstr "Layout"
+msgstr "Layout|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:8
-#, fuzzy
 msgid "View|V"
-msgstr "DVI anzeigen"
+msgstr "Anzeigen|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Navigate|N"
-msgstr "Negativ|#N"
+msgstr "Navigieren|N"
 
 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Documents|D"
-msgstr "Dokumente"
+msgstr "Dokumente|k"
 
 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
-msgstr ""
+msgstr "Neu..|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
-#, fuzzy
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
+msgstr "Neu von Vorlage...|V"
 
 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Andere...|#A"
+msgstr "Öffnen...|Ö"
 
 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Import|I"
-msgstr "Importiere"
+msgstr "Importieren|m"
 
 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Exit|x"
-msgstr "Beenden"
+msgstr "Beenden|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Close|C"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Save|S"
-msgstr "Speichern"
+msgstr "Speichern|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Speichern unter"
+msgstr "Speichern unter...|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
+msgstr "Wiederherstellen|W"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Versionskontrolle%t"
+msgstr "Versionskontrolle|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Export|E"
-msgstr "Exportieren nach"
+msgstr "Exportieren|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Drucker|#D"
+msgstr "Drucken...|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Faxnummer:|#n"
+msgstr "Faxen...|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Register|R"
-msgstr "Registrieren"
+msgstr "Registrieren|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Check In Changes|I"
-msgstr "Änderungen an VK übergeben"
+msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Arbeitskopie erzeugen"
+msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Letzte Version wiederherstellen"
+msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Letzte Version wiederrufen"
+msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Entwicklung anzeigen"
+msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Neu konfigurieren"
+msgstr "Neu konfigurieren|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Rückgängig"
+msgstr "Rückgängig|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Redo|d"
-msgstr "Wiederholen"
+msgstr "Wiederholen|W"
 
 #: src/ext_l10n.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Cut|C"
-msgstr "Ausschneiden"
+msgstr "Ausschneiden|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Copy|o"
-msgstr "Kopieren"
+msgstr "Kopieren|K"
 
 #: src/ext_l10n.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Paste|a"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:43
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl einfügen|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Suchen & Ersetzen"
+msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Tabular|T"
-msgstr "Tabular Layout"
+msgstr "Tabular|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr ""
+msgstr "Floats & Einfügungen|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Mathematische Symbole"
+msgstr "Mathematische Symbole|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
+msgstr "TeX prüfen|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
-msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
+msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
 
 #: src/ext_l10n.h:53
-#, fuzzy
 msgid "as Lines|L"
-msgstr "Linien"
+msgstr "als Zeilen|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:54
-#, fuzzy
 msgid "as Paragraphs|P"
-msgstr "Absatz einrücken|#A"
+msgstr "als Absätze|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Open/Close|O"
-msgstr "Öffnen/Schließen..."
+msgstr "Öffnen/Schließen"
 
 #: src/ext_l10n.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Melt|M"
-msgstr "Verbinden"
+msgstr "Verbinden|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:57
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen öffnen|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:58
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen schließen|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
+msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen öffnen|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen schließen|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Mehrspaltig|#p"
 
 #: src/ext_l10n.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Linie oben"
+msgstr "Linie oben|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Linie unten"
+msgstr "Linie unten|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Links|#L"
+msgstr "Linie links|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "Rechts|#R"
+msgstr "Linie rechts|r"
 
 #: src/ext_l10n.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Align Left|e"
-msgstr "Linksbündig"
+msgstr "Linksbündig|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Align Center|C"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgstr "Zentriert|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Align Right|i"
-msgstr "Rechtsbündig"
+msgstr "Rechtsbündig|g"
 
 #: src/ext_l10n.h:69
 msgid "V.Align Top|o"
-msgstr ""
+msgstr "V.Ausr. oben|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:70
-#, fuzzy
 msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Zentrieren"
+msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:71
-#, fuzzy
 msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Linie unten"
+msgstr "V.Ausr. unten|n"
 
 #: src/ext_l10n.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Zeile anfügen|#Z"
+msgstr "Zeile anfügen|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Append Column|u"
-msgstr "Spalte anfügen|#S"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Zeile löschen|#h"
+msgstr "Zeile löschen|h"
 
 #: src/ext_l10n.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Spalte löschen|#c"
+msgstr "Spalte löschen|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:76
 msgid "Math Formula|h"
-msgstr ""
+msgstr "Formel|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
+msgstr "Abgesetzte Formel|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Special Character|S"
-msgstr "Sonderzeichen"
+msgstr "Sonderzeichen|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
+msgstr "Zitat...|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Querverweis...|Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Marke:|#M"
+msgstr "Marke...|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Fußnote"
+msgstr "Fußnote...|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Randnotiz einfügen"
+msgstr "Randnotiz...|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Einzug"
+msgstr "Index Eintrag...|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:85
 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
-msgstr ""
+msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
 
 #: src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
 msgid "URL...|U"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL...|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Note...|N"
-msgstr "weitere..."
+msgstr "Notiz...|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:88
 msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr ""
+msgstr "Listen & Inhalt|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Figure...|g"
-msgstr "Abbildung"
+msgstr "Abbildung|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Tabular...|b"
-msgstr "Tabular Layout"
+msgstr "Tabular...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Floats|a"
-msgstr "Floats"
+msgstr "Floats|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Include File|e"
-msgstr "Include"
+msgstr "Include Datei"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Insert File|t"
-msgstr "Abbildung einfügen"
+msgstr "Insert Datei"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
 msgid "External Material...|x"
-msgstr ""
+msgstr "Externes Material...|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Superscript|S"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Superscript|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Subscript|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:97
 msgid "HFill|H"
-msgstr ""
+msgstr "HFill|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
+msgstr "Trennmöglichkeit|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:99
 msgid "Protected Blank|B"
-msgstr ""
+msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
+msgstr "Zeilenumbruch|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsetzungspunkte|#F"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
-#, fuzzy
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
+msgstr "Satzendepunkt|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:103
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Anführungszeichen|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Absatztrennung"
+msgstr "Menü Trenner|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Figure Float|F"
-msgstr "Abbildung"
+msgstr "Abbildung|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Table Float|T"
-msgstr "Tabellen-Layout"
+msgstr "Tabelle|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Wide Figure Float|W"
-msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
+msgstr "Abbildung (breit)|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Wide Table Float|d"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
+msgstr "Tabelle (breit)|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm Float|A"
-msgstr "Liste der Algorithmen"
+msgstr "Algorithmus|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-#, fuzzy
 msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Liste der Abbildungen"
+msgstr "Liste der Abbildungen|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-#, fuzzy
 msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Liste der Tabellen"
+msgstr "Liste der Tabellen|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
-#, fuzzy
 msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Liste der Algorithmen"
+msgstr "Liste der Algorithmen|g"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Einzug|#u"
+msgstr "Index Liste|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
+msgstr "BibTeX Referenz|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-#, fuzzy
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "LyX Dokument...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Linien"
+msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+msgstr "Ascii als Absätze...|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+msgstr "Zeichensatz|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:120
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Absatzformat...|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Document...|D"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Dokument...|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Hervorgehoben "
+msgstr "Hervorhebung|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitälchen|K"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "Fettdruck|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 msgid "TeX Style|X"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Stil|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Umgebungstiefe ändern"
+msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "LaTeX-Vorspann"
+msgstr "LaTeX Vorspann|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "Strich Anhang"
+msgstr "Anhang ein/aus|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
+msgstr "Layout als Standard speichern|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Starte Build"
+msgstr "Programm erstellen|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Update|U"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+msgstr "Aktualisieren|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "LaTeX Protokoll"
+msgstr "LaTeX Protokoll|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Error|E"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Note|N"
-msgstr "weitere..."
+msgstr "Notiz|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:137
 msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Einführung|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorium|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-#, fuzzy
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+msgstr "Benutzerhandbuch|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:140
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "Profi-Tips|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Zitat"
+msgstr "Anpassung|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
 msgid "Reference Manual|R"
-msgstr ""
+msgstr "Referenzhandbuch|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
 msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ|Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
 msgid "Known Bugs|K"
-msgstr ""
+msgstr "Bekannte Fehler|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:146
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+msgstr "Copyright und Gewährleistung|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Credits...|d"
-msgstr "Ruhm & Ehre"
+msgstr "Ruhm & Ehre|h"
 
 #: src/ext_l10n.h:149
 msgid "Version...|V"
-msgstr ""
+msgstr "Version|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:150
 msgid "A&A"
-msgstr ""
+msgstr "A&A"
 
 #: src/ext_l10n.h:151
-#, fuzzy
 msgid "Abstract"
-msgstr "Österreichisch"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:152
 msgid "Accepted"
@@ -1381,9 +1249,8 @@ msgid "Acknowledgments"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Acnowledgement"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:161
 msgid "ACT"
@@ -1398,9 +1265,8 @@ msgid "Addchap*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Addition"
-msgstr "Zitat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:165
 msgid "Address"
@@ -1423,14 +1289,12 @@ msgid "Affil"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Zitat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm"
-msgstr "Liste der Algorithmen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:172
 msgid "Algorithm-numbered"
@@ -1449,24 +1313,20 @@ msgid "And"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Anlagen"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Anrede"
-msgstr "Rot"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Appendices"
-msgstr "Strich Anhang"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Appendix"
-msgstr "Strich Anhang"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:180
 msgid "AT_RISE:"
@@ -1497,9 +1357,8 @@ msgid "Axiom"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Axiom-numbered"
-msgstr "Keine Formelnummer"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:188
 msgid "Axiom-plain"
@@ -1526,14 +1385,12 @@ msgid "Betreff"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography"
-msgstr "Literatureintrag"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Biography"
-msgstr "Literatureintrag"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:196
 msgid "BLZ"
@@ -1544,14 +1401,12 @@ msgid "Brieftext"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Caption"
-msgstr "Titel|#h"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Case"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:200
 msgid "Case-numbered"
@@ -1566,9 +1421,8 @@ msgid "CC"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:203
-#, fuzzy
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Orientierung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:204
 msgid "Chapter"
@@ -1583,9 +1437,8 @@ msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Citta"
-msgstr "Zitat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:208
 msgid "Claim"
@@ -1608,24 +1461,20 @@ msgid "Claim-unnumbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Closing"
-msgstr "Schließen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Code"
-msgstr "Schließen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion"
-msgstr "Spalte"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:217
 msgid "Conclusion*"
@@ -1640,9 +1489,8 @@ msgid "Conclusion-unnumbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:220
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "Zitat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:221
 msgid "Condition-numbered"
@@ -1673,14 +1521,12 @@ msgid "Conjecture-unnumbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:228
-#, fuzzy
 msgid "CopNum"
-msgstr "Spalte"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:229
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:230
 msgid "Corollary"
@@ -1707,9 +1553,8 @@ msgid "Correspondence"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Criterion"
-msgstr "Zitat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:237
 msgid "Criterion-numbered"
@@ -1724,9 +1569,8 @@ msgid "CrossList"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:240
-#, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "Anzahl:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:241
 msgid "Current_Address"
@@ -1737,48 +1581,40 @@ msgid "CURTAIN"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:243
-#, fuzzy
 msgid "Customer"
-msgstr "Eigene Papiergröße"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "Datenbank:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:245
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:246
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:247
-#, fuzzy
 msgid "Dedication"
-msgstr "Dekoration"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:248
-#, fuzzy
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "Wörterbuch"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:249
-#, fuzzy
 msgid "Definition"
-msgstr "Ziel:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Definition*"
-msgstr "Ziel:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:251
-#, fuzzy
 msgid "Definition-numbered"
-msgstr "Max. Unterabschnitt"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:252
 msgid "Definition-plain"
@@ -1789,32 +1625,28 @@ msgid "Definition-unnumbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:254
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Dekoration"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Dialogue"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:256
-#, fuzzy
 msgid "Email"
-msgstr "Klein"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:257
 msgid "EMail"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:258
-#, fuzzy
 msgid "encl"
-msgstr "Französisch"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:259
-#, fuzzy
 msgid "Encl"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:260
 msgid "Encl."
@@ -1829,23 +1661,20 @@ msgid "Enumerate"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:263
-#, fuzzy
 msgid "Example"
-msgstr "Beispiele"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:264
-#, fuzzy
 msgid "Example*"
-msgstr "Beispiele"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:265
 msgid "Example-numbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:266
-#, fuzzy
 msgid "Example-plain"
-msgstr "Beispiele"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Example-unnumbered"
@@ -1868,14 +1697,12 @@ msgid "EXT."
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:272
-#, fuzzy
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Weitere Optionen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Fact"
-msgstr "Akzent"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Fact*"
@@ -1902,46 +1729,40 @@ msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:280
-#, fuzzy
 msgid "FigCaption"
-msgstr "Titel|#h"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:281
-#, fuzzy
 msgid "first"
-msgstr "Inset"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:283
-#, fuzzy
 msgid "FirstName"
-msgstr "Erster Kopf"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FitBitmap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:285
-#, fuzzy
 msgid "FitFigure"
-msgstr "Abbildung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:286
 msgid "foilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:287
-#, fuzzy
 msgid "Foilhead"
-msgstr "Datei"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Footernote"
-msgstr "Fußnote"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:289
 msgid "FourAffiliations"
@@ -1956,18 +1777,16 @@ msgid "Gruss"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Headnote"
-msgstr "Kopfzeile"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:293
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Idea"
-msgstr "Index"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:295
 msgid "IhrSchreiben"
@@ -1978,14 +1797,12 @@ msgid "IhrZeichen"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Institute"
-msgstr "Anführungszeichen einfügen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:298
-#, fuzzy
 msgid "Institution"
-msgstr "Zitat einfügen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:299
 msgid "INT."
@@ -1996,61 +1813,52 @@ msgid "InvisibleText"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Invoice"
-msgstr "Ignorieren"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:302
 msgid "Itemize"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:303
-#, fuzzy
 msgid "journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-#, fuzzy
 msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:305
-#, fuzzy
 msgid "Keywords"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Konto"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Labeling"
-msgstr "Strich Tabelle"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:308
 msgid "Land"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-#, fuzzy
 msgid "landscape"
-msgstr "Querformat|#Q"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:310
-#, fuzzy
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Querformat|#Q"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:311
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:312
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX_Title"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:313
 msgid "Lemma"
@@ -2069,33 +1877,28 @@ msgid "Lemma-plain"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:317
-#, fuzzy
 msgid "Lemma-unnumbered"
-msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Letter"
-msgstr "Links|#i"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:319
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Linien"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:320
-#, fuzzy
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Liste der Tabellen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Literal"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:322
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Drehung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:323
 msgid "Lowertitleback"
@@ -2110,38 +1913,32 @@ msgid "LyX-Code"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
-msgstr "Matrizen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:327
-#, fuzzy
 msgid "MarkBoth"
-msgstr "Marke ein"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:328
 msgid "MathLetters"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:329
-#, fuzzy
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr "Zoll|#l"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Minisec"
-msgstr "Diverses"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:331
-#, fuzzy
 msgid "modying"
-msgstr "Importiere"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:332
-#, fuzzy
 msgid "msnumber"
-msgstr "Formelnummer"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:333
 msgid "My_Address"
@@ -2152,28 +1949,24 @@ msgid "Myref"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:335
-#, fuzzy
 msgid "MyRef"
-msgstr "Referenzen "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
 msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Narrative"
-msgstr "Negativ|#N"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Notation"
-msgstr "Drehung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Notation-numbered"
-msgstr "Keine Formelnummer"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
 #: src/insets/insetinfo.C:231
@@ -2181,14 +1974,12 @@ msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
 #: src/ext_l10n.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Note*"
-msgstr "Notiz"
+msgstr "Notiz*"
 
 #: src/ext_l10n.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Note-numbered"
-msgstr "Keine Formelnummer"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Note-plain"
@@ -2203,42 +1994,36 @@ msgid "NoteToEditor"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Note-unnumbered"
-msgstr "Keine Formelnummer"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Offprint"
-msgstr "Drucken"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Offprints"
-msgstr "Optionen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:349
 msgid "offsets"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:350
-#, fuzzy
 msgid "Offsets"
-msgstr "Aus"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Oggetto"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Öffnen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:353
-#, fuzzy
 msgid "Ort"
-msgstr "ERT"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:354
 msgid "Overlay"
@@ -2249,59 +2034,48 @@ msgid "PACS"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:356
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph"
-msgstr "Absatzlayout gespeichert"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:357
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph*"
-msgstr "Absatzlayout gespeichert"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:358
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph-numbered"
-msgstr "Absatz Format"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:359
-#, fuzzy
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Hauptdokument:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
 msgid "Part"
-msgstr "Hauptdokument:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:361
-#, fuzzy
 msgid "Part*"
-msgstr "Hauptdokument:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:362
-#, fuzzy
 msgid "Petit"
-msgstr "Drucken"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:363
-#, fuzzy
 msgid "Phone"
-msgstr "Adressbuch"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:364
-#, fuzzy
 msgid "Place"
-msgstr "Ersetzen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:365
-#, fuzzy
 msgid "Placefigure"
-msgstr "Neu konfigurieren"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:366
-#, fuzzy
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Abbildung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Placetable"
@@ -2312,9 +2086,8 @@ msgid "PlaceTable"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:369
-#, fuzzy
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Hochformat|#c"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:370
 msgid "PostalCommend"
@@ -2325,14 +2098,12 @@ msgid "Postvermerk"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:372
-#, fuzzy
 msgid "Preprint"
-msgstr "Drucken"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:373
-#, fuzzy
 msgid "Problem"
-msgstr "Doppelt"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Problem-numbered"
@@ -2383,24 +2154,20 @@ msgid "PS"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:386
-#, fuzzy
 msgid "Publishers"
-msgstr "Polnisch"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr "Österreichisch"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:388
-#, fuzzy
 msgid "Quotation"
-msgstr "Drehung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:389
-#, fuzzy
 msgid "Quote"
-msgstr "Anführungszeichen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Received"
@@ -2416,24 +2183,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Querverweis"
 
 #: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
 msgid "References"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:395
-#, fuzzy
 msgid "Remark"
-msgstr "Bemerkung:|#k"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:396
-#, fuzzy
 msgid "Remark*"
-msgstr "Bemerkung:|#k"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:397
 msgid "Remark-numbered"
@@ -2444,9 +2207,8 @@ msgid "Remark-plain"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:399
-#, fuzzy
 msgid "Remarks"
-msgstr "Bemerkung:|#k"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:400
 msgid "Remark-unnumbered"
@@ -2477,9 +2239,8 @@ msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:407
-#, fuzzy
 msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:408
 msgid "SCENE"
@@ -2494,33 +2255,28 @@ msgid "Scrap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:411
-#, fuzzy
 msgid "Section"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:412
-#, fuzzy
 msgid "Section*"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:413
-#, fuzzy
 msgid "Section-numbered"
-msgstr "Max. Unterabschnitt"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:414
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "Sekundäre"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:415
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:416
-#, fuzzy
 msgid "Seriate"
-msgstr "ERT"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:417
 msgid "SGML"
@@ -2543,24 +2299,20 @@ msgid "ShortTitle"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Signature"
-msgstr "Abbildung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:423
-#, fuzzy
 msgid "Slide"
-msgstr "Format"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:424
-#, fuzzy
 msgid "Slide*"
-msgstr "Format"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:425
-#, fuzzy
 msgid "SlideContents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:426
 msgid "SlideHeading"
@@ -2571,33 +2323,28 @@ msgid "SlideSubHeading"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:428
-#, fuzzy
 msgid "Solution"
-msgstr "Drehung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:429
-#, fuzzy
 msgid "Speaker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:430
-#, fuzzy
 msgid "Specialmail"
-msgstr "Sonderformat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:431
 msgid "Stadt"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:432
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard|#S"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
 msgid "State"
-msgstr "Speichern"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Strasse"
@@ -2608,19 +2355,16 @@ msgid "Street"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:436
-#, fuzzy
 msgid "style"
-msgstr "Format: "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:437
-#, fuzzy
 msgid "Style"
-msgstr "Format: "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:438
-#, fuzzy
 msgid "Subitle"
-msgstr "Einfach"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:439
 msgid "Subject"
@@ -2631,43 +2375,36 @@ msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:441
-#, fuzzy
 msgid "Subparagraph"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:442
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:443
-#, fuzzy
 msgid "Subsection"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:444
-#, fuzzy
 msgid "Subsection*"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:445
-#, fuzzy
 msgid "Subsection-numbered"
-msgstr "Max. Unterabschnitt"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:446
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:448
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection-numbered"
-msgstr "Max. Unterabschnitt"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:449
 msgid "Subtitle"
@@ -2698,32 +2435,28 @@ msgid "Surname"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:456
-#, fuzzy
 msgid "TableComments"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:457
-#, fuzzy
 msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabelle%t"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Telefax"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:459
-#, fuzzy
 msgid "Telefon"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:460
 msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:461
-#, fuzzy
 msgid "Telex"
-msgstr "Beispieltext"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Thanks"
@@ -2746,14 +2479,12 @@ msgid "Theorem-plain"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:467
-#, fuzzy
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Vorlagen"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Theorem-unnumbered"
-msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Thesaurus"
@@ -2780,9 +2511,8 @@ msgid "TickList"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Datei"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Titlehead"
@@ -2801,14 +2531,12 @@ msgid "TOC_Title"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:480
-#, fuzzy
 msgid "Town"
-msgstr "2-spaltig|#2"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:481
-#, fuzzy
 msgid "Transition"
-msgstr "Translationen durchführen|#T"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:482
 msgid "Trans_Keywords"
@@ -2827,9 +2555,8 @@ msgid "Translated_Title"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Translator"
-msgstr "Translationen durchführen|#T"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:487
 msgid "TwoAffiliations"
@@ -2850,23 +2577,20 @@ msgstr ""
 #. tooltips
 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "URL"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL"
 
 #: src/ext_l10n.h:492
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim"
-msgstr "Unformatiert|#U"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Verse"
-msgstr "Kleiner"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Verteiler"
@@ -2877,9 +2601,8 @@ msgid "VisibleText"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:497
-#, fuzzy
 msgid "Yourmail"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:498
 msgid "YourMail"
@@ -2926,18 +2649,16 @@ msgid "Breton"
 msgstr "Bretonisch"
 
 #: src/ext_l10n.h:509
-#, fuzzy
 msgid "British"
-msgstr "Irisch"
+msgstr "Britisch"
 
 #: src/ext_l10n.h:510
-#, fuzzy
 msgid "Canadian"
-msgstr "Catalanisch"
+msgstr "Kanadisch"
 
 #: src/ext_l10n.h:511
 msgid "French Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "Frz. Kanadisch"
 
 #: src/ext_l10n.h:512
 msgid "Catalan"
@@ -2993,11 +2714,11 @@ msgstr "Deutsch"
 
 #: src/ext_l10n.h:525
 msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
 
 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
 msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:527
 msgid "Hebrew"
@@ -3005,7 +2726,7 @@ msgstr "Herbr
 
 #: src/ext_l10n.h:528
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarisch"
 
 #: src/ext_l10n.h:529
 msgid "Irish"
@@ -3068,9 +2789,8 @@ msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
 #: src/ext_l10n.h:544
-#, fuzzy
 msgid "Ukraninian"
-msgstr "Translationen durchführen|#T"
+msgstr "Ukrainisch"
 
 #: src/ext_l10n.h:545
 msgid "Usorbian"
@@ -3323,14 +3043,12 @@ msgid "Replace with|#W"
 msgstr "Ersetzen durch|#d"
 
 #: src/form1.C:294
-#, fuzzy
 msgid "@>|#F^s"
-msgstr "@>|#V#v"
+msgstr "@>|#V#v^s"
 
 #: src/form1.C:298
-#, fuzzy
 msgid "@<|#B^r"
-msgstr "@<|#Z#z"
+msgstr "@<|#Z#z^r"
 
 #: src/form1.C:302
 msgid "Replace|#R#r"
@@ -3355,87 +3073,77 @@ msgid "Replace All|#A#a"
 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
-#, fuzzy
 msgid "_Add new citation"
 msgstr "Zitat einfügen"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
 msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zitat ändern/löschen"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
 msgid " Citation: Select action "
-msgstr ""
+msgstr "Zitat: Aktion auswählen"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
 msgid "Use Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr ""
+msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
-#, fuzzy
 msgid "Key"
 msgstr "Eintrag:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
 msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Autor(en)"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
-#, fuzzy
 msgid "Text after"
-msgstr "' nach der "
+msgstr "Text nach"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-#, fuzzy
 msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Zitat einfügen"
+msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Weiter"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
-#, fuzzy
 msgid " Citation: Edit "
-msgstr "Zitat"
+msgstr "Zitat: ändern"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
 msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Kein solcher Eintrag in der Datenbasis ---"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
 "1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3448,30 +3156,29 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
-"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
-"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
-"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
-"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
-"sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
-"\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen sie entsprechend den "
+"Bedingungen der GNU General Public License, herausgegeben von der Free "
+"Software Foundation, weitergeben oder verändern.  Es gilt Version 2, oder, "
+"nach ihrer Wahl, jede spätere Version.\n"
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
+"irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
+"auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck.  Weitere "
+"Details finden Sie in der GNU General Public License.  Eine Kopie der GNU "
+"General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein.  Ist dies "
+"nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., "
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-#, fuzzy
 msgid " Error "
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler "
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Keyword"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+msgstr "Eintrag"
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
-#, fuzzy
 msgid " Index "
-msgstr "Index"
+msgstr "Index "
 
 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
 msgid "Error:"
@@ -3488,12 +3195,10 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, da
 #. goto button labels
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
-#, fuzzy
 msgid "Goto reference"
-msgstr "Gehe zu Referenz%m"
+msgstr "Gehe zu Referenz"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
-#, fuzzy
 msgid "Go back"
 msgstr "Gehe zurück"
 
@@ -3502,53 +3207,44 @@ msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
-#, fuzzy
 msgid " Reference "
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Querverweis"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
 msgid " Reference: Select reference "
-msgstr ""
+msgstr "Querverweis: auswählen "
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
-#, fuzzy
 msgid "Ref"
-msgstr "Referenzen "
+msgstr "Ref"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Seite: "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
-#, fuzzy
 msgid "TextRef"
-msgstr "Beispieltext"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
-#, fuzzy
 msgid "TextPage"
-msgstr "Beispieltext"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
-#, fuzzy
 msgid "PrettyRef"
-msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Art"
+msgstr "Art:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Name"
+msgstr "Name:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
-#, fuzzy
 msgid " Reference: "
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Querverweis:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
@@ -3588,53 +3284,48 @@ msgid " URL "
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Referenzen "
+msgstr "Aktualisieren"
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
-#, fuzzy
 msgid "<No Name>"
-msgstr "Name"
+msgstr "<Keine Datei>"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Selected keys"
-msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+msgstr "Ausgewählte Einträge"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
 msgid "Available keys"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Einträge"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
 msgid "Reference entry"
-msgstr ""
+msgstr "Referenz Eintrag"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
 msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Hinzufügen"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Zurück"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Fertig"
+msgstr "&Weiter"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
 msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Löschen"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
@@ -3642,18 +3333,17 @@ msgstr "OK"
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "&Abbruch"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
 msgid "Keys currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählter Eintrag"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
 msgid "Reference keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Einträge"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
 msgid "Reference entry text"
@@ -3661,10 +3351,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Text nach dem Zitat"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
 "1995-2000 LyX Team"
@@ -3687,7 +3376,6 @@ msgstr ""
 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
@@ -3711,56 +3399,49 @@ msgstr ""
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Keyword:"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+msgstr "Eintrag:"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Page break"
 msgstr "Seitenumbruch"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr ""
+msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Extra Space"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+msgstr "Zusätzliche Abstände"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Blau"
+msgstr "Wert"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
-#, fuzzy
 msgid "Plus"
-msgstr "Polnisch"
+msgstr "Mehr"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-#, fuzzy
 msgid "Minus"
-msgstr "Ränder"
+msgstr "Weniger"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at bottom of page"
-msgstr ""
+msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
-msgstr "Übernehmen|#b"
+msgstr "&Übernehmen"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
 msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Wiederherstellen"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
@@ -3774,74 +3455,60 @@ msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
+msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
-#, fuzzy
 msgid "&Start new minipage"
-msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
+msgstr "&Neue Minipage beginnen"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#, fuzzy
 msgid "&Top"
-msgstr "Oben:|#O"
+msgstr "&Oben"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
-#, fuzzy
 msgid "&Middle"
-msgstr "Mitte|#M"
+msgstr "&Mitte"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom"
-msgstr "Unten|#U"
+msgstr "&Unten"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
-#, fuzzy
 msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
-#, fuzzy
 msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+msgstr "Absatz nicht einrücken"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#, fuzzy
 msgid "Block"
-msgstr "Blocksatz|#o"
+msgstr "Blocksatz"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Zentriert|#Z"
+msgstr "Zentriert"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#, fuzzy
 msgid "Left"
-msgstr "Links|#L"
+msgstr "Links"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Rechts|#R"
+msgstr "Rechts"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#, fuzzy
 msgid "Label width"
-msgstr "Titelbreite:|#T"
+msgstr "Markenbreite"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Seiten:"
+msgstr "Seiten"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
@@ -3854,66 +3521,56 @@ msgid "Print to"
 msgstr "Medium"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "&Drucken"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-#, fuzzy
 msgid "&All pages"
-msgstr "Alle Seiten|#A"
+msgstr "&Alle Seiten"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-#, fuzzy
 msgid "&Even pages"
-msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
+msgstr "&Nur gerade Seiten"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Von"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Bis"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
 msgid "&Odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "&Ungerade Seiten"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
-#, fuzzy
 msgid "&Printer"
-msgstr "Drucker|#D"
+msgstr "&Drucker"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Datei"
+msgstr "&Datei"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
-#, fuzzy
 msgid "&Reverse order"
-msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
+msgstr "&Letzte Seite zuerst"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Co&llate"
-msgstr "Latex"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
-#, fuzzy
 msgid "&Browse"
-msgstr "Durchsuchen|#s"
+msgstr "&Durchsuchen|#s"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
-#, fuzzy
 msgid "Count"
-msgstr "Anzahl:"
+msgstr "Anzahl"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "&Insert"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "&Einfügen"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
@@ -3927,28 +3584,24 @@ msgstr "Spalten"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "&Schließen"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
+msgstr "LyX: Literaturverweis"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
 msgid "Key not found in references."
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag in den Zitaten nicht gefunden."
 
 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+msgstr "LyX: Copyright und Gewährleistung"
 
 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "LyX: Index"
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
@@ -3956,9 +3609,8 @@ msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "Absatz Format"
+msgstr "LyX: Absatz Format"
 
 #. FIXME: should have a utility class for this
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
@@ -3966,47 +3618,41 @@ msgid ""
 "An error occured while printing.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"\n"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
+msgstr "Stellen Sie sicher, daß die Parameter korrekt sind.\n"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "Interner LyX Fehler!"
+msgstr "LyX: Fehler beim Drucken"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "LyX: Drucken"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#, fuzzy
 msgid "&Go back"
-msgstr "Gehe zurück"
+msgstr "&Gehe zurück"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#, fuzzy
 msgid "&Goto reference"
-msgstr "Gehe zu Referenz%m"
+msgstr "&Gehe zu Referenz"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
 
 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
 
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
 
 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
@@ -4029,18 +3675,16 @@ msgstr ""
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Index entry"
-msgstr "Einzug"
+msgstr "Index Eintrag"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
 msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&Standard"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "&Extra"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "&Extra"
 
 #. FIXME: should be cleverer here
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
@@ -4052,50 +3696,45 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-#, fuzzy
 msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Absatz einrücken|#A"
+msgstr "eingerückter Absatz"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#, fuzzy
 msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage|#p"
+msgstr "Minipage"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr ""
+msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
 
 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Centimetres"
-msgstr "Zentriert|#Z"
+msgstr "Zentimeter"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
-#, fuzzy
 msgid "Inches"
-msgstr "Größer"
+msgstr "Inch"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
 msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Points (1/72.27 Zoll)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
 msgid "Millimetres"
-msgstr ""
+msgstr "Millimeter"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
 msgid "ex units"
-msgstr ""
+msgstr "ex Einheiten"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
 msgid "em units"
-msgstr ""
+msgstr "em Einheiten"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
@@ -4103,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
 msgid "Didot points"
@@ -4115,194 +3754,166 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
 msgid "Percent of column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozent der Spalte"
 
 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
 #. boxes not be overly large
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
-#, fuzzy
 msgid "&Spacing Above"
-msgstr "Abstände"
+msgstr "&Abstand: Über"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Abstände"
+msgstr "Abstand: &Unter"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Keine"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
 msgid "Defskip"
-msgstr ""
+msgstr "Normalabstand"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#, fuzzy
 msgid "Small skip"
-msgstr "Klein 3"
+msgstr "Kleiner Abstand"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Medium skip"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Mittlerer Abstand"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
 msgid "Big skip"
-msgstr ""
+msgstr "Großer Abstand"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
-#, fuzzy
 msgid "VFill"
-msgstr "Datei"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Length"
-msgstr "Länge|#L"
+msgstr "Länge"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
 msgid "Print every page"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Seiten drucken"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
 msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
 msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
 msgid "Print from page number"
-msgstr ""
+msgstr "Drucke ab Seite"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Print to page number"
-msgstr "Seitennummer einfügen%m"
+msgstr "Drucke bis Seite"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
 msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr ""
+msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-#, fuzzy
 msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
+msgstr "Anzahl der Kopien"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
 msgid "Collate multiple copies"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Printer name"
-msgstr "Indexliste"
+msgstr "Druckername"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Output filename"
-msgstr "[ungültiger Dateiname]"
+msgstr "Name für Druckdatei"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "Select output filename"
-msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#, fuzzy
 msgid "Available References"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Verfügbare Einträge"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Name :"
-msgstr "Name"
+msgstr "Name :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
-#, fuzzy
 msgid "Reference :"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Querverweis :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "Sorry."
+msgstr "Sortieren"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Page number"
-msgstr "Keine Formelnummer"
+msgstr "Seitennummer"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
 msgid "Ref on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "Verweis auf Seite xxx"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
 msgid "on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "auf Seite xxx"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#, fuzzy
 msgid "Pretty reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "\"Pretty\" Verweis"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Reference Type"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Verweistyp"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+msgstr "&Aktualisieren"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
 msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr ""
+msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr ""
+msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
 
 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr ", Tiefe: "
+msgstr "Tiefe"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Url :"
-msgstr "Url"
+msgstr "Url :"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
 msgid "Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlink anlegen"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Name für die URL"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
 msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
-msgid "Citation"
-msgstr "Zitat"
+msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Marke einfügen"
+msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Literatureintrag"
+msgstr "Literatureinträge|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@4->"
@@ -4338,22 +3949,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
 msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Information"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
-#, fuzzy
 msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Zitat"
+msgstr "Art des Verweises"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
-#, fuzzy
 msgid "Text before|#T"
-msgstr "Textmodus"
+msgstr "Text davor|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
-#, fuzzy
 msgid "Text after|#e"
-msgstr "' nach der "
+msgstr "Text danach|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
@@ -4361,32 +3969,37 @@ msgstr "' nach der "
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Restore|#R"
-msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
+msgstr "Wiederherstellen|#W"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Abbrechen|^["
+msgstr "Abbrechen|#A^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
+msgid "Citation"
+msgstr "Zitat"
+
+#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+msgid "Close|#C^[^M"
+msgstr "Schließen|#S^["
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
 msgid "Copyright and Warranty"
 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
-#, fuzzy
 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2000 LyX Team"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4400,7 +4013,6 @@ msgstr ""
 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -4419,133 +4031,6 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Schließen|^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Layout Dokument"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
-"| B4 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
-"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
-"groß 3 | riesig | riesig 2"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
-#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
-#: src/lyxfunc.C:3301
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
-#, fuzzy
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra|#X"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
-#, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "Aufzählungsebene"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Fehler bei der Anpassung"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
-msgid "into chosen document class"
-msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
-#, fuzzy
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
-
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
@@ -4629,9 +4114,8 @@ msgid "Separation"
 msgstr "Absatztrennung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
-#, fuzzy
 msgid "Page cols"
-msgstr "Seiten:"
+msgstr "Spalten"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
 msgid "Sides"
@@ -4690,13 +4174,12 @@ msgid "Skip|#K"
 msgstr "Vert. Abstand|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
-#, fuzzy
 msgid "Quote Style    "
-msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
+msgstr "Anführungszeichen"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
 msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Kodierung:|#d"
+msgstr "Kodierung:|#K"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
 msgid "Type:|#T"
@@ -4711,9 +4194,8 @@ msgid "Double|#D"
 msgstr "Doppelt|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
-#, fuzzy
 msgid "Language:|#L"
-msgstr "Sprache:"
+msgstr "Sprache:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
 msgid "Float Placement:|#L"
@@ -4725,7 +4207,7 @@ msgstr "Max. Unterabschnitt"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
 msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
+msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
 msgid "PS Driver:|#S"
@@ -4733,11 +4215,11 @@ msgstr "PS Treiber:|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
 msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Math benutzen|#h"
+msgstr "AMS Math benutzen|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
 msgid "Size|#z"
-msgstr "Größe|#G"
+msgstr "Größe|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
 msgid "LaTeX|#L"
@@ -4761,7 +4243,7 @@ msgstr "4|#4"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
 msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Aufzählungsebene"
+msgstr "Ebene"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
 msgid "Standard|#S"
@@ -4787,34 +4269,143 @@ msgstr "Ding 4|#g"
 msgid "Ding 1|#D"
 msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "LaTeX Fehler"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Layout Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphiken"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
-msgid "Clipart"
-msgstr "Clipart"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
+"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Graphik Datei|#G"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
-#: src/insets/insetinclude.C:46
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Durchsuchen|#s"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
+"groß 3 | riesig | riesig 2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
+#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
+#: src/lyxfunc.C:3301
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
+msgid "Paper"
+msgstr "Seite"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
+msgid "Extra"
+msgstr "Extras"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aufzählungszeichen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+msgstr ""
+"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
+"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Fehler bei der Anpassung"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
+msgid "into chosen document class"
+msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "LaTeX Fehler"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Graphik Datei|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
+#: src/insets/insetinclude.C:46
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Durchsuchen|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Page"
-msgstr "% der Seite|#%"
+msgstr "% der Seite"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
@@ -4828,59 +4419,49 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
-#, fuzzy
 msgid "Inch"
-msgstr "Französisch"
+msgstr "Zoll"
 
 # , c-format
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Column"
-msgstr "% der Spalte|#p"
+msgstr "% der Spalte"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-#, fuzzy
 msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Einfarbig anzeigen"
+msgstr "Einfarbig|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-#, fuzzy
 msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
+msgstr "in Grautönen|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-#, fuzzy
 msgid "in Color|#C"
-msgstr "Farbe|#a"
+msgstr "in Farbe|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
-#, fuzzy
 msgid "Don't display|#D"
-msgstr "[nicht angezeigt]"
+msgstr "Nicht anzeigen|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "90° drehen"
+msgstr "Drehung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
-#, fuzzy
 msgid "Angle|#A"
-msgstr "Winkel:|#W"
+msgstr "Winkel|#W"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-#, fuzzy
 msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Abbildung einfügen"
+msgstr "Inline Abbildung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
-#, fuzzy
 msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Titel|#h"
+msgstr "Teilabbildung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Update|#U"
 msgstr "Aktualisieren|#A"
 
@@ -4888,42 +4469,22 @@ msgstr "Aktualisieren|#A"
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphiken"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
 
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Keyword|#K"
 msgstr "Eintrag:|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Besondere Absatzformate"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
-
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
 msgid "Label Width:|#d"
@@ -5052,580 +4613,251 @@ msgstr "Floatflt|#F"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|C#C^["
 msgstr "Abbrechen|^["
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Absatz Format"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
-msgid "Look & Feel"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
-msgid "Lang Opts"
-msgstr ""
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-#, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Zentriert|#Z"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
-#, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Input"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
+msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Bildschirmoptionen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Notiz (Rahmen)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Schließen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverses"
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Vergrößerung %"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#, fuzzy
-msgid "Formats"
-msgstr "Floats"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Mathematik"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucken"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
+msgid "script"
+msgstr "skript"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
-#, fuzzy
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
+msgid "footnote"
+msgstr "Fußnote"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
+msgid "large"
+msgstr "groß"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
-msgid "Find a new color."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
-#, fuzzy
-msgid "GUI background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
-msgid "GUI text"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
-#, fuzzy
-msgid "GUI selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
-#, fuzzy
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
-msgid "HSV"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
-#, fuzzy
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Mittel|#M"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
-#, fuzzy
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Hinzufügen|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
-msgid "The format identifier."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
-#, fuzzy
-msgid "User Bind"
-msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
-#, fuzzy
-msgid "Bind file"
-msgstr "EPS Datei|#E"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
-msgid "User UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
-#, fuzzy
-msgid "UI file"
-msgstr "[keine Datei]"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
-#, fuzzy
-msgid "Key maps"
-msgstr "Tastaturtabellen"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Eintrag:|#E"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
-#, fuzzy
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr ""
-" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
-"| B4 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
-#, fuzzy
-msgid "Default path"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
-#, fuzzy
-msgid "Template path"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
-msgid "Temp dir"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer1|#1"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
-#, fuzzy
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Liste der Tabellen"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
-msgid "Backup path"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
-"groß 3 | riesig | riesig 2"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
-#, fuzzy
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
-msgid "WARNING!"
-msgstr ""
-
-#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
-
-# , c-format
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "oder %|#d"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodierung:|#d"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
-#, fuzzy
-msgid "script"
-msgstr "Postscript|#P"
-
-#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
-msgid "footnote"
-msgstr "Fußnote"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
-#, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "Groß"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
-#, fuzzy
-msgid "largest"
-msgstr "Groß 3"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
+msgid "largest"
+msgstr "groß 3"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
-#, fuzzy
 msgid "huge"
-msgstr "Riesig"
+msgstr "riesig"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
 msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr ""
+msgstr "DPI Bildschirm"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
-#, fuzzy
 msgid "tiny"
-msgstr "Winzig"
+msgstr "winzig"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
-#, fuzzy
 msgid "larger"
-msgstr "Groß 2"
+msgstr "groß 2"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
-#, fuzzy
 msgid "small"
-msgstr "Klein"
+msgstr "klein"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
-#, fuzzy
 msgid "huger"
-msgstr "Riesig 2"
+msgstr "riesig 2"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
 msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
-#, fuzzy
 msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Kodierung:|#d"
+msgstr "TeX Kodierung|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
-#, fuzzy
 msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Format:|#F"
+msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
 msgid "ascii roff|#r"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
-#, fuzzy
 msgid "checktex|#c"
-msgstr "Zentriert|#Z"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
 msgid "Outside code interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Programme"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
-#, fuzzy
 msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Befehl erklären"
+msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
-#, fuzzy
 msgid "Use alternative language|#a"
 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
-#, fuzzy
 msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Sonderzeichen"
+msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
+msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
 msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
-#, fuzzy
 msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
+msgstr "Input encoding verwenden|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
-#, fuzzy
 msgid "date format|#f"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+msgstr "Datumsformat|#D"
 
 # , c-format
 # , c-format
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
-#, fuzzy
 msgid "Package|#P"
-msgstr "% der Seite|#S"
+msgstr "Paket|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
-#, fuzzy
 msgid "Default language|#l"
-msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
+msgstr "Standard Sprache|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keyboard\n"
 "map|#K"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+msgstr ""
+"Tastatur-\n"
+"tabelle|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
 msgid "RtL support|#R"
-msgstr ""
+msgstr "RnL Unterstützung|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
-#, fuzzy
 msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Marke ein"
+msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
 msgid "Auto begin|#b"
-msgstr ""
+msgstr "Auto begin"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
 msgid "Auto finish|#f"
-msgstr ""
+msgstr "Auto finish"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
-#, fuzzy
 msgid "Command start|#s"
-msgstr "Befehl:|#B"
+msgstr "Befehl Start|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
-#, fuzzy
 msgid "Command end|#e"
-msgstr "Befehl:|#B"
+msgstr "Befehl Ende|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
-#, fuzzy
 msgid "1st|#1"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "Erste|#1"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
-#, fuzzy
 msgid "2nd|#2"
-msgstr "2|#2"
+msgstr "Zweite|#2"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen|#s"
+msgstr "Durchsuchen"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
-#, fuzzy
 msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+msgstr "LyX Objekte|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Ändern|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
-#, fuzzy
 msgid "S|#S"
-msgstr "Sorry."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
-#, fuzzy
 msgid "V|#V"
-msgstr "DVI anzeigen"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-#, fuzzy
 msgid "H|#H"
-msgstr "Kopfzeile"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
-#, fuzzy
 msgid "R|#R"
-msgstr "Rechts|#R"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
-#, fuzzy
 msgid "B|#B"
-msgstr "Durchsuchen|#s"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
 msgid "G|#G"
@@ -5633,112 +4865,109 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
 msgid "All converters|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
-#, fuzzy
 msgid "Delete|#D"
 msgstr "Löschen|#L"
 
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Hinzufügen|#H"
+
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
-#, fuzzy
 msgid "Converter|#C"
-msgstr "Zentriert|#Z"
+msgstr "Befehl|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
-#, fuzzy
 msgid "From|#F"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+msgstr "Von|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
-#, fuzzy
 msgid "To|#T"
-msgstr "Zweiseitig|#w"
+msgstr "Nach|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
-#, fuzzy
 msgid "Flags|#F"
-msgstr "Datei|#t"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
-#, fuzzy
 msgid "All formats|#A"
-msgstr "Alle Seiten|#A"
+msgstr "Bekannte Formate"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
-#, fuzzy
 msgid "Format|#F"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
 msgid "GUI name|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Name im GUI|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
 msgid "Extension|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Datei Endung|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
-#, fuzzy
 msgid "Viewer|#V"
-msgstr "DVI anzeigen"
+msgstr "Anzeigen mit|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Sorry."
+msgstr "Kürzel|#K"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
 msgid "Show banner|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
 msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
 msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
 msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
-#, fuzzy
 msgid "Autosave interval"
-msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
+msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
 msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
 msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr ""
+msgstr "Wheel Maus Vorschub"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
 msgid "Popup Font"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichensatz Dialoge"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
 msgid "Menu Font"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichensatz Menüs"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
-#, fuzzy
 msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Kodierung:|#d"
+msgstr "Dialog Kodierung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
-#, fuzzy
 msgid "Bind file|#B"
-msgstr "EPS Datei|#E"
+msgstr "Bind Datei|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
@@ -5748,136 +4977,417 @@ msgstr "EPS Datei|#E"
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen...|#D"
+msgstr "Durchsuchen..."
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
-#, fuzzy
 msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
+msgstr "Menü Layout|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
-msgstr ""
+msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Befehlseinfügung"
+msgstr "Befehl"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
-#, fuzzy
 msgid "page range"
-msgstr "Seitenumbruch"
+msgstr "Seitenauswahl"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
-#, fuzzy
 msgid "copies"
-msgstr "Anzahl"
+msgstr "Kopien"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
 msgid "reverse"
-msgstr ""
+msgstr "umgekehrt"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
-#, fuzzy
 msgid "to printer"
-msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
+msgstr "zum Drucker"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
 msgid "file extension"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiendung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
-#, fuzzy
 msgid "spool command"
-msgstr "Befehl erklären"
+msgstr "Spool Befehl"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
 msgid "paper type"
-msgstr ""
+msgstr "Papiertyp"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
 msgid "even pages"
-msgstr ""
+msgstr "gerade Seiten"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
 msgid "odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "ungerade Seiten"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
-#, fuzzy
 msgid "collated"
-msgstr "Geneigt"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-#, fuzzy
 msgid "to file"
-msgstr "[keine Datei]"
+msgstr "in Datei"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#, fuzzy
 msgid "extra options"
-msgstr "Weitere Optionen"
+msgstr "weitere Optionen"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
 msgid "spool printer prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Druckername"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
-#, fuzzy
 msgid "paper size"
-msgstr "Format:|#F"
+msgstr "Papiergröße"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
-#, fuzzy
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
 msgid "adapt output"
-msgstr ""
+msgstr "Namen verwenden"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
 msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Druckbefehle und Optionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Standard Pfad|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Alte Dateien|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Vorlagen|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Sicherungskopien|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "LyXServer pipe|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Temporäres Verz.|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aussehen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+msgid "Converters"
+msgstr "Formatkonvertierung"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
+msgid "Inputs"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverses"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
+"\"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Eine neue Farbe wählen."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
+msgid "GUI background"
+msgstr "GUI Hintergrund"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
+msgid "GUI text"
+msgstr "GUI Text"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
+msgid "GUI selection"
+msgstr "GUI Auswahl"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "GUI Cursor"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
+"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
+"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
+"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
+"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Name des Formates."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
+"und Großschreibung werden unterschieden."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
+"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
+"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
+"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
+"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
+"entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "System Bind"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
+msgid "User Bind"
+msgstr "Priv. Bind"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
+msgid "Bind file"
+msgstr "Bind Datei"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
+msgid "Sys UI"
+msgstr "System UI"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
+msgid "User UI"
+msgstr "Priv. UI"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
+msgid "UI file"
+msgstr "UI Datei"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
+msgid "Key maps"
+msgstr "Tastaturtabellen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastaturtabelle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+msgid "Default path"
+msgstr "Standard Pfad"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+msgid "Template path"
+msgstr "Vorlagen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
-#, fuzzy
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
-#, fuzzy
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Letzter Fuß"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Letzte Dateien"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
-#, fuzzy
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Vorlagen"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
+msgid "Backup path"
+msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
-msgid "Check last files|#C"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
+msgid "LyX Server pipes"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
-msgid "Backup path|#B"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
-msgid "LyXServer pipe|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
 msgstr ""
+"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
+"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " keine | ispell | aspell "
 
-#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Pers. Wörterbuch"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
+msgid "WARNING!"
+msgstr "ACHTUNG!"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
 msgid "Printer|#P"
@@ -5916,75 +5426,45 @@ msgid "Count:"
 msgstr "Anzahl:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-#, fuzzy
 msgid "Collated|#C"
-msgstr "Befehl:|#B"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-#, fuzzy
 msgid "to"
-msgstr " in "
+msgstr "bis"
+
+#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
 msgid "Order"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
-msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-msgstr ""
-
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Sort|#S"
-msgstr "Sorry."
+msgstr "Sortieren|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Name:|#N"
 msgstr "Name:|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-#, fuzzy
 msgid "Ref:"
-msgstr "Referenzen "
+msgstr "Verweis:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-#, fuzzy
 msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
+msgstr "Art der Referenz|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-#, fuzzy
 msgid "Goto reference|#G"
 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Tabular Layout"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tabular Layout"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
-#, fuzzy
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Spalte"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-#, fuzzy
-msgid "Cell"
-msgstr "Gelb"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
-#, fuzzy
-msgid "LongTable"
-msgstr "Lange Tabelle"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
 #: src/insets/insetinfo.C:221
@@ -6016,9 +5496,8 @@ msgid "Unset Borders|#U"
 msgstr "Rahmen aus|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-#, fuzzy
 msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Lange Tabelle"
+msgstr "Lange Tabelle|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
@@ -6031,25 +5510,21 @@ msgstr "Spezialtabellen"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
-#, fuzzy
 msgid "Top|#t"
-msgstr "Oben:|#O"
+msgstr "Oben|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#b"
 msgstr "Unten|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
-#, fuzzy
 msgid "Left|#l"
 msgstr "Links|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Right|#r"
 msgstr "Rechts|#R"
 
@@ -6065,21 +5540,18 @@ msgstr "Rechts|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
-#, fuzzy
 msgid "Center|#c"
 msgstr "Zentriert|#Z"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
-#, fuzzy
 msgid "Top|#p"
-msgstr "Oben:|#O"
+msgstr "Oben|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Unten|#U"
+msgstr "Unten|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
@@ -6088,30 +5560,25 @@ msgstr "R
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
-#, fuzzy
 msgid "H. Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgstr "H. Ausrichtung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
-#, fuzzy
 msgid "V. Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgstr "V. Ausrichtung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
-#, fuzzy
 msgid "Width|#W"
 msgstr "Breite:|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
-#, fuzzy
 msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgstr "Ausrichtung|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-#, fuzzy
 msgid "Special column"
 msgstr "Sonderformat"
 
@@ -6120,81 +5587,88 @@ msgid "Multicolumn|#M"
 msgstr "Mehrspaltig|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
-#, fuzzy
 msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Minipage|#p"
+msgstr "Minipage|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
 msgid "Special Cell"
 msgstr "Sonderformat"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
-#, fuzzy
 msgid "Special Multicolumn"
 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
-#, fuzzy
 msgid "1st Head|#1"
-msgstr "Erster Kopf"
+msgstr "Erster Kopf|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
-#, fuzzy
 msgid "Head|#H"
-msgstr "Kopfzeile"
+msgstr "Kopfzeile|#K"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
-#, fuzzy
 msgid "Foot|#F"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+msgstr "Fuß|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
-#, fuzzy
 msgid "Last Foot|#L"
-msgstr "Letzter Fuß"
+msgstr "Letzter Fuß|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
-#, fuzzy
 msgid "New Page|#N"
-msgstr "Neue Seite"
+msgstr "Neue Seite|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
-#, fuzzy
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
-#, fuzzy
 msgid "Footer"
 msgstr "Fußzeile"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-#, fuzzy
 msgid "Special"
-msgstr "Extras:|#E"
+msgstr "Extras"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Tabular Layout"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Zeile/Spalte"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+msgid "Cell"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
+msgid "LongTable"
+msgstr "Lange Tabelle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
-#, fuzzy
 msgid "Insert Tabular"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
-
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Type|#T"
 msgstr "Art:|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
+msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
-#, fuzzy
 msgid "URL|#U"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
 msgid "Name|#N"
@@ -6204,19 +5678,21 @@ msgstr "Name:|#N"
 msgid "HTML type|#H"
 msgstr "HTML-Typ|#H"
 
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
-#, fuzzy
 msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
+msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
 
 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
 msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
-#, fuzzy
 msgid "More"
-msgstr "ignorieren"
+msgstr "Mehr"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
 #, no-c-format
@@ -6234,9 +5710,9 @@ msgid "List of Algorithms%m"
 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
 #, no-c-format
@@ -6285,69 +5761,61 @@ msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
 msgid "The absolute path is required."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
 msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
+msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
+msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
-#, fuzzy
 msgid "No file input."
-msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
+msgstr "Keine Datei eingegeben."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
 msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
+msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
-#, fuzzy
 msgid "File does not exist."
-msgstr "Die Datei existiert bereits:"
+msgstr "Die Datei existiert nicht."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
 
 #: src/importer.C:39
 msgid "Importing"
 msgstr "Importiere"
 
 #: src/importer.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Can not import file"
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
 
 #: src/importer.C:58
 msgid "No information for importing from "
-msgstr ""
+msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
 
 #. we are done
 #: src/importer.C:81
@@ -6461,35 +5929,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
 msgid "External inset file"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Einfügungsdatei"
 
 # , c-format
 # , c-format
 #: src/insets/insetexternal.C:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' oder '%'."
 
 #: src/insets/insetexternal.C:309
-#, fuzzy
 msgid "Insert external inset"
-msgstr "Indexliste einfügen"
+msgstr "Externes Inset einfügen"
 
 #: src/insets/insetexternal.C:422
-#, fuzzy
 msgid "External"
-msgstr "Extra|#X"
+msgstr "Extern"
 
 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
 #: src/insets/insetfloat.C:211
-#, fuzzy
 msgid "float:"
 msgstr "Floats"
 
 #: src/insets/insetfloat.C:150
-#, fuzzy
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
+msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
 
 #: src/insets/insetfoot.C:32
 msgid "foot"
@@ -6500,27 +5964,24 @@ msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:219
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "[unbekannter Fehler]"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:223
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Laden..."
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:227
-#, fuzzy
 msgid "Error reading"
-msgstr "Fehler beim Lesen von "
+msgstr "Fehler beim Lesen"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:231
-#, fuzzy
 msgid "Error converting"
-msgstr "Fehler beim Lesen von "
+msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:239
 msgid "Inline view disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige von Inline abgeschaltet"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
 msgid "Don't typeset|#D"
@@ -6585,34 +6046,28 @@ msgid "Enter label:"
 msgstr "Marke eingeben:"
 
 #: src/insets/insetlist.C:42
-#, fuzzy
 msgid "list"
-msgstr "Inset"
+msgstr "Liste"
 
 #: src/insets/insetlist.C:72
-#, fuzzy
 msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Einfügung geöffnet"
+msgstr "List Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/insetmarginal.C:33
-#, fuzzy
 msgid "margin"
-msgstr "Ränder"
+msgstr "Rand"
 
 #: src/insets/insetmarginal.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
+msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
 
 #: src/insets/insetminipage.C:60
-#, fuzzy
 msgid "minipage"
-msgstr "Minipage Strich"
+msgstr "Minipage"
 
 #: src/insets/insetminipage.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Text Inset geöffnet"
+msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/insetparent.C:42
 msgid "Parent:"
@@ -6620,7 +6075,7 @@ msgstr "Hauptdokument:"
 
 #: src/insets/insettabular.C:476
 msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
+msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/insettabular.C:1570
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
@@ -6648,12 +6103,11 @@ msgstr "Unbekannter Abstand: "
 
 #: src/insets/insettheorem.C:39
 msgid "theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Theorem"
 
 #: src/insets/insettheorem.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Text Inset geöffnet"
+msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/inseturl.C:32
 msgid "Url: "
@@ -6676,9 +6130,8 @@ msgid "   options: "
 msgstr "   Optionen: "
 
 #: src/language.C:78
-#, fuzzy
 msgid "Document wide language"
-msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
+msgstr "Sprache für Dokument"
 
 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
 msgid "LaTeX run number "
@@ -6693,9 +6146,8 @@ msgid "Running BibTeX."
 msgstr "Starte BibTeX."
 
 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
-#, fuzzy
 msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
+msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
 
 #: src/LaTeXLog.C:54
 msgid "Build Program Log"
@@ -6747,7 +6199,7 @@ msgstr "Gr
 
 #: src/layout_forms.C:43
 msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Sonstiges:|#S"
+msgstr "Sonstiges:|#t"
 
 #: src/layout_forms.C:56
 msgid "Color:|#C"
@@ -6810,18 +6262,16 @@ msgid "yellow"
 msgstr "Gelb"
 
 #: src/LColor.C:61
-#, fuzzy
 msgid "cursor"
-msgstr "Mathematik (Cursor)"
+msgstr "Cursor"
 
 #: src/LColor.C:62
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
 #: src/LColor.C:63
-#, fuzzy
 msgid "text"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Text"
 
 #: src/LColor.C:64
 msgid "selection"
@@ -6864,9 +6314,8 @@ msgid "command-inset background"
 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
 
 #: src/LColor.C:74
-#, fuzzy
 msgid "command-inset frame"
-msgstr "Befehlseinfügung"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
 
 #: src/LColor.C:75
 msgid "accent"
@@ -6917,9 +6366,8 @@ msgid "footnote frame"
 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
 
 #: src/LColor.C:88
-#, fuzzy
 msgid "latex inset"
-msgstr "Latex"
+msgstr "Latex Einfügung"
 
 #: src/LColor.C:89
 msgid "inset"
@@ -7063,7 +6511,7 @@ msgstr "Dokument einf
 
 #: src/LyXAction.C:140
 msgid "Get the printer parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Druckereinstellungen"
 
 #: src/LyXAction.C:141
 msgid "New document"
@@ -7082,23 +6530,20 @@ msgid "Revert to saved"
 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
 
 #: src/LyXAction.C:149
-#, fuzzy
 msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
+msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
 
 #: src/LyXAction.C:151
 msgid "Toggle read-only"
 msgstr "Schreibschutz an/aus"
 
 #: src/LyXAction.C:152
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 #: src/LyXAction.C:153
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "DVI anzeigen"
+msgstr "Anzeigen"
 
 #: src/LyXAction.C:155
 msgid "Save As"
@@ -7165,9 +6610,8 @@ msgid "Insert a new ERT Inset"
 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
 
 #: src/LyXAction.C:196
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
+msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
 
 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
 msgid "Insert Figure"
@@ -7239,20 +6683,19 @@ msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einf
 
 #: src/LyXAction.C:236
 msgid "Display copyright information"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright anzeigen"
 
 #: src/LyXAction.C:238
 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Helfer an LyX zeigen"
 
 #: src/LyXAction.C:240
-#, fuzzy
 msgid "Open a Help file"
-msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
+msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
 
 #: src/LyXAction.C:243
 msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr ""
+msgstr "LyX Version anzeigen"
 
 #: src/LyXAction.C:246
 msgid "Insert hyphenation point"
@@ -7307,9 +6750,8 @@ msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
 
 #: src/LyXAction.C:279
-#, fuzzy
 msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
+msgstr "Tabellen Inset öffnen"
 
 #: src/LyXAction.C:281
 msgid "Go to beginning of line"
@@ -7356,7 +6798,6 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
 #: src/LyXAction.C:303
-#, fuzzy
 msgid "Insert Marginalnote"
 msgstr "Randnotiz einfügen"
 
@@ -7385,9 +6826,8 @@ msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
 
 #: src/LyXAction.C:339
-#, fuzzy
 msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Einen Absatz zurück"
+msgstr "Gehe zu Absatz"
 
 #: src/LyXAction.C:342
 msgid "Go one paragraph up"
@@ -7398,14 +6838,12 @@ msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
 
 #: src/LyXAction.C:348
-#, fuzzy
 msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 #: src/LyXAction.C:350
-#, fuzzy
 msgid "Save Preferences"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Einstellungen speichern"
 
 #: src/LyXAction.C:353
 msgid "Insert protected space"
@@ -7424,19 +6862,16 @@ msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Querverweis einfügen"
 
 #: src/LyXAction.C:369
-#, fuzzy
 msgid "Scroll inset"
-msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
+msgstr "Einfügung verschieben"
 
 #: src/LyXAction.C:388
-#, fuzzy
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
 #: src/LyXAction.C:390
-#, fuzzy
 msgid "Tabular Features"
-msgstr "Tabular Layout"
+msgstr "Tabellen Einstellungen"
 
 #: src/LyXAction.C:392
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
@@ -7479,26 +6914,22 @@ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
 
 #: src/lyx.C:75
-#, fuzzy
 msgid "Template|#t"
-msgstr "Vorlagen"
+msgstr "Vorlage|#V"
 
 #: src/lyx.C:87
-#, fuzzy
 msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Drucker|#D"
+msgstr "Parameter|#P"
 
 #: src/lyx.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Edit file|#E"
-msgstr "EPS Datei|#E"
+msgstr "Datei editieren|#d"
 
 #: src/lyx.C:95
 msgid "View result|#V"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
 
 #: src/lyx.C:100
-#, fuzzy
 msgid "Update result|#U"
 msgstr "Aktualisieren|#A"
 
@@ -7551,13 +6982,12 @@ msgid "Replace file?"
 msgstr "Datei ersetzen?"
 
 #: src/lyx_cb.C:263
-#, fuzzy
 msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
 
 #: src/lyx_cb.C:264
 msgid "Holding the old name."
-msgstr ""
+msgstr "Alter Name wird beibehalten."
 
 #: src/lyx_cb.C:278
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
@@ -7787,9 +7217,8 @@ msgid "Language: "
 msgstr "Sprache: "
 
 #: src/lyxfont.C:413
-#, fuzzy
 msgid "  Number "
-msgstr "Formelnummer"
+msgstr " Nummer "
 
 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
 msgid "Sorry!"
@@ -7933,6 +7362,8 @@ msgstr ""
 #: src/lyxfunc.C:2909
 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
+"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
+"werden."
 
 #: src/lyxfunc.C:2924
 msgid "No document open"
@@ -7998,14 +7429,12 @@ msgid "Could not open document"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: src/lyxfunc.C:3203
-#, fuzzy
 msgid "Select "
-msgstr "Auswählen|#A"
+msgstr "Wähle"
 
 #: src/lyxfunc.C:3204
-#, fuzzy
 msgid " file to import"
-msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
+msgstr " Datei zum Einfügen"
 
 #: src/lyxfunc.C:3246
 msgid "A document by the name"
@@ -8072,18 +7501,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyx_gui.C:329
 msgid " English %l| German | French "
-msgstr ""
+msgstr " Englisch %l| Deutsch | Französisch "
 
 #. build up the combox entries
 #: src/lyx_gui.C:343
-#, fuzzy
 msgid "No change"
-msgstr " (Geändert)"
+msgstr "Keine Änderung"
 
 #: src/lyx_gui.C:344
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Referenzen "
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: src/lyx_gui.C:401
 msgid "LyX Banner"
@@ -8224,7 +7651,6 @@ msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Setze Debug-Level auf "
 
 #: src/lyx_main.C:707
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -8246,18 +7672,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
-"\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
-"\t-userdir dir    Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
-"\t-sysdir dir     Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
-"\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
-"\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
-"\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
-"\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
+"\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
+"\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
+"\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
-"                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
-"                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
-"                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
-"                  vorhandenen Bereiche.\n"
+"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
+"                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
+"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
+"                     vorhandenen Bereiche.\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                     command ist ein LyX Befehl.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
+"                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
 "\n"
 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
 
@@ -8294,76 +7724,85 @@ msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgstr ""
+"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
+"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
 #: src/lyxrc.C:1606
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
+"Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
+"Umgebungsvariable PRINTER."
 
 #: src/lyxrc.C:1610
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1614
 msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
 
 #: src/lyxrc.C:1618
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
 
 #: src/lyxrc.C:1622
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
 #: src/lyxrc.C:1626
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
 
 #: src/lyxrc.C:1630
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
 
 #: src/lyxrc.C:1634
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
 
 #: src/lyxrc.C:1638
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
 #: src/lyxrc.C:1642
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
 #: src/lyxrc.C:1646
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
 #: src/lyxrc.C:1650
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
 #: src/lyxrc.C:1654
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
+"Standarddruckers explizit angeben soll."
 
 #: src/lyxrc.C:1658
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
 #: src/lyxrc.C:1662
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1666
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
+"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
+"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
+"DVI Datei."
 
 #: src/lyxrc.C:1670
 msgid ""
@@ -8371,115 +7810,150 @@ msgid ""
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
+"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
+"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
+"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
 #: src/lyxrc.C:1674
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
+"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
+"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
 #: src/lyxrc.C:1678
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
+"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
+"selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
+"eingeben."
 
 #: src/lyxrc.C:1683
-#, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
+"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
+"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
+"Papier."
 
 #: src/lyxrc.C:1687
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
+"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
+"verwendet werden."
 
 #: src/lyxrc.C:1693
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
 
 #: src/lyxrc.C:1697
 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-msgstr ""
+msgstr "Der Zeichensatz für Menüs (und Gruppentitel in Dialogen)."
 
 #: src/lyxrc.C:1701
 msgid "The font for popups."
-msgstr ""
+msgstr "Der Zeichensatz für Dialoge."
 
 #: src/lyxrc.C:1705
 msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
 
 #: src/lyxrc.C:1709
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
 
 #: src/lyxrc.C:1716
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
+"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen.  ) schaltet "
+"diese aus."
 
 #: src/lyxrc.C:1720
-#, fuzzy
 msgid "The default path for your documents."
-msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
+msgstr "Der Standardpfad für Ihre Dokumente"
 
 #: src/lyxrc.C:1724
 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
 
 #: src/lyxrc.C:1728
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
+"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
+"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
 #: src/lyxrc.C:1732
 msgid ""
 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
 "TeX output."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
+"einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
 
 #: src/lyxrc.C:1736
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
 msgstr ""
+"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
+"Dateiengespeichert wird."
 
 #: src/lyxrc.C:1740
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
+"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
 #: src/lyxrc.C:1744
 msgid ""
 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
 "keys) that may be defined for your keyboard."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
+"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
 
 #: src/lyxrc.C:1749
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
+"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
+"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
+"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
 #: src/lyxrc.C:1753
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
+"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
+"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
+"und globalen bind-Verzeichnissen."
 
 #: src/lyxrc.C:1757
 msgid ""
 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
+"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
+"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
+"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
 
 #: src/lyxrc.C:1763
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
+"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
+"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
 #: src/lyxrc.C:1777
 msgid ""
@@ -8487,35 +7961,46 @@ msgid ""
 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
 "is specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
+"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
+"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 "
+"$$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
+"verwendet LyX eine interne Routine."
 
 #: src/lyxrc.C:1781
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
 msgstr ""
+"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
+"normaler Text)."
 
 #: src/lyxrc.C:1785
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
 msgstr ""
+"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
+"das Menü."
 
 #: src/lyxrc.C:1789
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
+"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
+"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
 
 #: src/lyxrc.C:1796
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Format:|#F"
+msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
 
 #: src/lyxrc.C:1803
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgstr ""
+"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
+"werden?"
 
 #: src/lyxrc.C:1807
 msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr ""
+msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
 
 #: src/lyxrc.C:1811
 msgid ""
@@ -8523,21 +8008,30 @@ msgid ""
 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
 "not work with all dictionaries."
 msgstr ""
+"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
+"anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
+"korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
+"nicht mit allen Wörterbüchern."
 
 #: src/lyxrc.C:1816
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr ""
+"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
+"verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
 
 #: src/lyxrc.C:1821
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
+"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa "
+"\".ispell_deutsch\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1826
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
+"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
 #: src/lyxrc.C:1830
 msgid ""
@@ -8545,24 +8039,37 @@ msgid ""
 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
 "have many fixed size fonts."
 msgstr ""
+"Soll LyX skalierbare Zeichensätze verwenden?  Ist dies deaktiviert, nimmt "
+"LyX den am besten passenden Zeichensatz.  Verwenden Sie diese Einstellung, "
+"wenn skalierte Zeichensätze bei Ihnen schlecht aussehen und Sie eine große "
+"Zahl an Zeichensätzen mit fester Größe installiert haben."
 
 #: src/lyxrc.C:1834
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
+"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
+"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
+"Dokumentation von ChkTeX."
 
 #: src/lyxrc.C:1838
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
+"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
+"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
+"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
 #: src/lyxrc.C:1842
 msgid ""
 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
 msgstr ""
+"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
+"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
+"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
 
 #: src/lyxrc.C:1846
 msgid ""
@@ -8570,44 +8077,61 @@ msgid ""
 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
 "slow."
 msgstr ""
+"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
+"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl.  Falls LyX zu "
+"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
 
 #: src/lyxrc.C:1850
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
+"veränderten Dokumenten anlegen soll."
 
 #: src/lyxrc.C:1854
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
+"Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
+"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
 #: src/lyxrc.C:1858
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
+"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
+"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
 #: src/lyxrc.C:1862
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
+"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
+"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
 
 #: src/lyxrc.C:1866
 msgid ""
 "The latex command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1870
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
 
 #: src/lyxrc.C:1874
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
 
 #: src/lyxrc.C:1878
 msgid ""
@@ -8615,10 +8139,14 @@ msgid ""
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
+"zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
+"der neuen Sprache."
 
 #: src/lyxrc.C:1882
 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
 msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
 #: src/lyxrc.C:1887
 #, no-c-format
@@ -8626,28 +8154,38 @@ msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
+"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
+"bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1891
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
+"soll."
 
 #: src/lyxrc.C:1895
 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
 msgstr ""
+"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
+"Anzeige weiterbewegt werden."
 
 #: src/lyxrc.C:1908
 msgid ""
 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
 "a new document or wait until you save it and be asked then."
 msgstr ""
+"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
+"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
 
 #: src/lyxrc.C:1912
 msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
 #: src/lyxrc.C:1916
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
+"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
+"neue Marke."
 
 #: src/LyXSendto.C:40
 msgid "Send Document to Command"
@@ -8837,37 +8375,32 @@ msgid "Math Panel"
 msgstr "Mathematische Symbole"
 
 #: src/MenuBackend.C:256
-#, fuzzy
 msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
+msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
 #: src/MenuBackend.C:304
-#, fuzzy
 msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+msgstr "Ascii Text als Zeilen"
 
 #: src/MenuBackend.C:306
-#, fuzzy
 msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+msgstr "Ascii Text als Absätze"
 
 #: src/MenuBackend.C:409
 msgid "Quit|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden|B"
 
 #: src/MenuBackend.C:417
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
 #: src/MenuBackend.C:419
 msgid "LinuxDoc...|L"
 msgstr ""
 
 #: src/MenuBackend.C:427
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize"
-msgstr "Hervorgehoben "
+msgstr "Hervorgehoben"
 
 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
 msgid "Welcome to LyX!"
@@ -8931,13 +8464,12 @@ msgid "Spellchecking completed!"
 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
 
 #: src/spellchecker.C:962
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The spell checker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
-"Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
+"Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
+"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
 
 #: src/sp_form.C:26
 msgid "Use language of document|#D"
@@ -9137,116 +8669,3 @@ msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingef
 #: src/text.C:3978
 msgid "Float would include float!"
 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|r"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File...|F"
-#~ msgstr "Datei|#t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Text|T"
-#~ msgstr "Formeleditor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Display|D"
-#~ msgstr "Darstellung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Panel...|P"
-#~ msgstr "Mathematische Symbole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math units"
-#~ msgstr "Matthias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 color names|#X"
-#~ msgstr "LyX: X11-Farbe "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name database|#N"
-#~ msgstr "Name:|#N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Seite: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 color database"
-#~ msgstr "LyX: X11-Farbe "
-
-#~ msgid "Graphics file|#G"
-#~ msgstr "Graphik Datei|#G"
-
-#~ msgid "Unable to show log file!"
-#~ msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
-
-#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-#~ msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
-
-#~ msgid "foreground"
-#~ msgstr "Vordergrund"
-
-#~ msgid "ert"
-#~ msgstr "ERT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
-#~ msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
-
-#~ msgid "Fax no.:|#F"
-#~ msgstr "Faxnummer:|#n"
-
-#~ msgid "Dest. Name:|#N"
-#~ msgstr "Empfänger:|#E"
-
-#~ msgid "Enterprise:|#E"
-#~ msgstr "Firma:|#F"
-
-#~ msgid "Phone Book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
-#~ msgid "Select from|#S"
-#~ msgstr "Auswählen|#A"
-
-#~ msgid "Add to|#t"
-#~ msgstr "Hinzufügen|#H"
-
-#~ msgid "Delete from|#D"
-#~ msgstr "Löschen|#L"
-
-#~ msgid "Save|#V"
-#~ msgstr "Speichern|#S"
-
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Ziel:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-
-#~ msgid "Fax File: "
-#~ msgstr "Faxdatei: "
-
-#~ msgid "Empty Phonebook"
-#~ msgstr "Adressbuch ist leer"
-
-#~ msgid "Save (needed)"
-#~ msgstr "Speichern (notwendig)"
-
-#~ msgid "Cannot open phone book: "
-#~ msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
-
-#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-#~ msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
-
-#~ msgid "Message-Window"
-#~ msgstr "Nachricht"
-
-#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-#~ msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
-
-#~ msgid "Phonebook"
-#~ msgstr "Adressbuch"
index c4e67af2bec679c9f577ac90e29468e78f5362e5..790c641e7cb74a855e0086791e7cebb3c9ca24e2 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# $Id: sl.po,v 1.35 2001/01/03 15:14:46 lasgouttes Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.36 2001/01/08 14:19:28 lasgouttes Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-01 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-07 12:30+0200\n"
 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,17 +15,16 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/buffer.C:488
-#, fuzzy
 msgid "Textclass error"
-msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
+msgstr "Napaka v razredu besedila"
 
 #: src/buffer.C:489
 msgid "The document uses an unknown textclass \""
-msgstr ""
+msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
 
 #: src/buffer.C:491
 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr ""
+msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
@@ -45,12 +44,12 @@ msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
 
 #: src/buffer.C:1059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f"
 
 #: src/buffer.C:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f"
 
@@ -343,23 +342,23 @@ msgstr " za "
 
 #: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr ""
+msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
 
 #: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: barva v X11 "
 
 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
-msgstr ""
+msgstr " dodeljena za "
 
 #: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
 
 #: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
 
 #: src/ColorHandler.C:140
 msgid "' for "
@@ -371,11 +370,11 @@ msgstr " z (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:148
 msgid ") instead.\n"
-msgstr ") namesto tega.\n"
+msgstr ") namesto tiste.\n"
 
 #: src/ColorHandler.C:149
 msgid "Pixel ["
@@ -390,34 +389,30 @@ msgid "Done"
 msgstr "Opravljeno"
 
 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
-#, fuzzy
 msgid "Can not view file"
 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
 
 #: src/converter.C:166
 msgid "No information for viewing "
-msgstr ""
+msgstr "Ni podatkov za ogled "
 
 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Izvajamo ukaz:"
 
 #: src/converter.C:193
-#, fuzzy
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Napaka med izvajanjem"
 
 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
-#, fuzzy
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
 
 #: src/converter.C:550
 msgid "No information for converting from "
-msgstr ""
+msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
 
 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
-#, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr " za "
 
@@ -430,12 +425,10 @@ msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
 
 #: src/converter.C:662
-#, fuzzy
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
 
 #: src/converter.C:697
-#, fuzzy
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
 
@@ -526,13 +519,13 @@ msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
 
 #: src/CutAndPaste.C:447
 msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr ""
+msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
 
 #: src/CutAndPaste.C:450
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nzaradi spremembe razreda iz\n"
 
 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
@@ -727,7 +720,6 @@ msgid "Version Control|V"
 msgstr "Nadzor razlièic|r"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Export|E"
 msgstr "Izvozi|z"
 
@@ -760,9 +752,8 @@ msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Prika¾i zgodovino"
+msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
 
 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
 msgid "Preferences...|P"
@@ -809,12 +800,10 @@ msgid "Floats & Insets|I"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Matematièna plo¹èa"
+msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Èrkovalnik...|k"
 
@@ -923,14 +912,12 @@ msgid "Math Formula|h"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Prika¾i okvir|#F"
+msgstr "Prikazna formula|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Special Character|S"
-msgstr ""
+msgstr "Posebni znak|z"
 
 #: src/ext_l10n.h:85
 msgid "Citation Reference...|C"
@@ -973,7 +960,6 @@ msgid "Lists & TOC|O"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Figure...|g"
 msgstr "Slika...|S"
 
@@ -986,18 +972,16 @@ msgid "Floats|a"
 msgstr "Plovke|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Include File|e"
-msgstr "Vkljuèi"
+msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Insert File|t"
-msgstr "Vstavi sliko"
+msgstr "Vstavi datoteko|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
 msgid "External Material...|x"
-msgstr ""
+msgstr "Zunanji material...|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
 msgid "Superscript|S"
@@ -1036,362 +1020,320 @@ msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separacija"
+msgstr "Loènica v menuju|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Figure Float|F"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Plovka s sliko|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Table Float|T"
-msgstr "Naèrt tabele"
+msgstr "Plovka s tabelo|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Wide Figure Float|W"
-msgstr "prazna pot do slike"
+msgstr "Plovka s ¹iroko tabelo|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Wide Table Float|d"
-msgstr "Preglej kazalo vsebine"
+msgstr "Plovka s ¹iroko tabelo|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm Float|A"
-msgstr "Seznam algoritmov"
+msgstr "Plovka z algoritmom|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Vsebinsko kazalo"
+msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-#, fuzzy
 msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Seznam slik"
+msgstr "Seznam slik|m"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-#, fuzzy
 msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Seznam tabel"
+msgstr "Seznam tabel|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
-#, fuzzy
 msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Seznam algoritmov"
+msgstr "Seznam algoritmov|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Zamik|#Z"
+msgstr "Stvarno kazalo|v"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
+msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-#, fuzzy
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Dokument v LyXu...|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Èrte"
+msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Izberi naslednji odstavek"
+msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
+msgstr "Znak...|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:120
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Odstavek...|O"
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Document...|D"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Spis...|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Poudari "
+msgstr "Poudari slog|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Slog velikih èrk|v"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "Polkrepki slog|k"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 msgid "TeX Style|X"
-msgstr ""
+msgstr "Slog TeXa|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Spremeni globino okolja"
+msgstr "Spremeni globino okolja|g"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Vzglavje LaTeXa"
+msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "Odprt vstavek"
+msgstr "Spremeni dodatek|d"
 
 #: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Nastavi naèrt papirja"
+msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Zgradi program"
+msgstr "Zgradi program|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Update|U"
-msgstr "Osve¾i|#U"
+msgstr "Osve¾i|O"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "Dnevnik LaTeXa"
+msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Vsebinsko kazalo"
+msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Error|E"
-msgstr "Napaka"
+msgstr "Napaka|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Note|N"
-msgstr "drugo..."
+msgstr "Opomba|O"
 
 #: src/ext_l10n.h:137
 msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Uvod|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Uèbenik|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-#, fuzzy
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
+msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
 
 #: src/ext_l10n.h:140
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne lastnosti|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Citat"
+msgstr "Prilagoditev|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
 msgid "Reference Manual|R"
-msgstr ""
+msgstr "Referenèni priroènik|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
 msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Vsebinsko kazalo"
+msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
 msgid "Known Bugs|K"
-msgstr ""
+msgstr "Znani hro¹èi|h"
 
 #: src/ext_l10n.h:146
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
+msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo...|j"
 
 #: src/ext_l10n.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Credits...|d"
-msgstr "Zasluge"
+msgstr "Zasluge...|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:149
 msgid "Version...|V"
-msgstr ""
+msgstr "Razlièica...|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:150
 msgid "A&A"
-msgstr ""
+msgstr "A&A"
 
 #: src/ext_l10n.h:151
 msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
 
 #: src/ext_l10n.h:152
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejeto"
 
 #: src/ext_l10n.h:153
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Priznanje"
 
 #: src/ext_l10n.h:154
 msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Priznanje*"
 
 #: src/ext_l10n.h:155
 msgid "Acknowledgement-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Priznanje-¹tevilèeno"
 
 #: src/ext_l10n.h:156
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Priznanja"
 
 #: src/ext_l10n.h:157
 msgid "Acknowledgement(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Priznanje/a"
 
 #: src/ext_l10n.h:158
 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Priznanja-ne¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:159
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Priznanja"
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Acnowledgement"
-msgstr "Poravnava"
+msgstr "Priznanje"
 
 #: src/ext_l10n.h:161
 msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACT"
 
 #: src/ext_l10n.h:162
 msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajpogl"
 
 #: src/ext_l10n.h:163
 msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajpogl*"
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Addition"
-msgstr "Citat"
+msgstr "Se¹tevanje"
 
 #: src/ext_l10n.h:165
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:166
 msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajrazd"
 
 #: src/ext_l10n.h:167
 msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajrazd*"
 
 #: src/ext_l10n.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Adresse"
-msgstr "zmanj¹aj"
+msgstr "Naslovnik"
 
 #: src/ext_l10n.h:169
 msgid "Affil"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Citat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm"
-msgstr "Seznam algoritmov"
+msgstr "Algoritem"
 
 #: src/ext_l10n.h:172
 msgid "Algorithm-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritem-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:173
 msgid "Algorithm-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritem-navaden"
 
 #: src/ext_l10n.h:174
 msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgstr "AMS"
 
 #: src/ext_l10n.h:175
 msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "in"
 
 #: src/ext_l10n.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Anlagen"
-msgstr "velike"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Anrede"
-msgstr "Rdeèa"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Appendices"
-msgstr "Odprt vstavek"
+msgstr "Dodatki"
 
 #: src/ext_l10n.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Appendix"
-msgstr "Odprt vstavek"
+msgstr "Dodatek"
 
 #: src/ext_l10n.h:180
 msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "AT_RISE:"
 
 #: src/ext_l10n.h:181
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Avtor"
 
 #: src/ext_l10n.h:182
 msgid "Author_Email"
-msgstr ""
+msgstr "Epo¹ta_avtorja"
 
 #: src/ext_l10n.h:183
 msgid "AuthorRunning"
@@ -1403,50 +1345,47 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:185
 msgid "Author_URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL_avtorja"
 
 #: src/ext_l10n.h:186
 msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Aksiom"
 
 #: src/ext_l10n.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Axiom-numbered"
-msgstr "Brez ¹tevilke"
+msgstr "Aksiom-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:188
 msgid "Axiom-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Aksiom-navaden"
 
 #: src/ext_l10n.h:189
 msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Povratninaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:190
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banka"
 
 #: src/ext_l10n.h:191
 msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgstr "BanèniRaèun"
 
 #: src/ext_l10n.h:192
 msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "BanènaKoda"
 
 #: src/ext_l10n.h:193
 msgid "Betreff"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography"
-msgstr "Postavka literature"
+msgstr "Literatura"
 
 #: src/ext_l10n.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Biography"
-msgstr "Postavka literature"
+msgstr "Biografija"
 
 #: src/ext_l10n.h:196
 msgid "BLZ"
@@ -1457,354 +1396,324 @@ msgid "Brieftext"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Caption"
-msgstr "Pojasnilo|#k"
+msgstr "Pojasnilo"
 
 #: src/ext_l10n.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Case"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Primer"
 
 #: src/ext_l10n.h:200
 msgid "Case-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Primer-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:201
 msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
 
 #: src/ext_l10n.h:202
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
 
 #: src/ext_l10n.h:203
-#, fuzzy
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Usmeritev"
+msgstr "SredinjenoPojasnilo"
 
 #: src/ext_l10n.h:204
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Poglavje"
 
 #: src/ext_l10n.h:205
 msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "Poglavje*"
 
 #: src/ext_l10n.h:206
 msgid "Chapter_Exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Poglavje_Vaje"
 
 #: src/ext_l10n.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Citta"
-msgstr "Citat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:208
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Trditev"
 
 #: src/ext_l10n.h:209
 msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Trditev*"
 
 #: src/ext_l10n.h:210
 msgid "Claim-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Trditev-¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:211
 msgid "Claim-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Trditev-navadna"
 
 #: src/ext_l10n.h:212
 msgid "Claim-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Trditev-ne¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Closing"
-msgstr "Zapri"
+msgstr "Zakljuèek"
 
 #: src/ext_l10n.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Code"
-msgstr "Zapri"
+msgstr "Koda"
 
 #: src/ext_l10n.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Komentar:"
+msgstr "Komentar"
 
 #: src/ext_l10n.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion"
-msgstr "Stolpec"
+msgstr "Sklep"
 
 #: src/ext_l10n.h:217
 msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Sklep*"
 
 #: src/ext_l10n.h:218
 msgid "Conclusion-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sklep-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:219
 msgid "Conclusion-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sklep-ne¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:220
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "Citat"
+msgstr "Pogoj"
 
 #: src/ext_l10n.h:221
 msgid "Condition-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Pogoj-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:222
 msgid "Condition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Pogoj-navaden"
 
 #: src/ext_l10n.h:223
 msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "Domneva"
 
 #: src/ext_l10n.h:224
 msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Domneva*"
 
 #: src/ext_l10n.h:225
 msgid "Conjecture-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Domneva-¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:226
 msgid "Conjecture-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Domneva-navadna"
 
 #: src/ext_l10n.h:227
 msgid "Conjecture-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Domneva-ne¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:228
-#, fuzzy
 msgid "CopNum"
-msgstr "Stolpec"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:229
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "pokonèna"
+msgstr "Copyright"
 
 #: src/ext_l10n.h:230
 msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Korolar"
 
 #: src/ext_l10n.h:231
 msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Korolar*"
 
 #: src/ext_l10n.h:232
 msgid "Corollary-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Korolar-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:233
 msgid "Corollary-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Korolar-navaden"
 
 #: src/ext_l10n.h:234
 msgid "Corollary-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Korolar-ne¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:235
 msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Korespondenca"
 
 #: src/ext_l10n.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Criterion"
-msgstr "Citat"
+msgstr "Kriterij"
 
 #: src/ext_l10n.h:237
 msgid "Criterion-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterij-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:238
 msgid "Criterion-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterij-navaden"
 
 #: src/ext_l10n.h:239
 msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "Navzkri¾enSeznam"
 
 #: src/ext_l10n.h:240
-#, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "©tevec:"
+msgstr "Trenutno"
 
 #: src/ext_l10n.h:241
 msgid "Current_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni_naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:242
 msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "ZAVESA"
 
 #: src/ext_l10n.h:243
-#, fuzzy
 msgid "Customer"
-msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
+msgstr "Kupec"
 
 #: src/ext_l10n.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "Zbirka podatkov:"
+msgstr "Podatki"
 
 #: src/ext_l10n.h:245
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Datum"
 
 #: src/ext_l10n.h:246
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: src/ext_l10n.h:247
-#, fuzzy
 msgid "Dedication"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Posvetilo"
 
 #: src/ext_l10n.h:248
-#, fuzzy
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "Slovar"
+msgstr "Posveèeno"
 
 #: src/ext_l10n.h:249
-#, fuzzy
 msgid "Definition"
-msgstr "Cilj:"
+msgstr "Definicija"
 
 #: src/ext_l10n.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Definition*"
-msgstr "Cilj:"
+msgstr "Definicija"
 
 #: src/ext_l10n.h:251
-#, fuzzy
 msgid "Definition-numbered"
-msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
+msgstr "Definicija-¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:252
 msgid "Definition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Definicija-navadna"
 
 #: src/ext_l10n.h:253
 msgid "Definition-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Definicija-ne¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:254
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Opis"
 
 #: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Pogovor"
 
 #: src/ext_l10n.h:256
-#, fuzzy
 msgid "Email"
-msgstr "majhna"
+msgstr "Enaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:257
 msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "E-naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:258
-#, fuzzy
 msgid "encl"
-msgstr "Preklièi"
+msgstr "encl"
 
 #: src/ext_l10n.h:259
-#, fuzzy
 msgid "Encl"
-msgstr "Preklièi"
+msgstr "Encl"
 
 #: src/ext_l10n.h:260
 msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Encl."
 
 #: src/ext_l10n.h:261
 msgid "End_All_Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
 
 #: src/ext_l10n.h:262
 msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "O¹tevilèi"
 
 #: src/ext_l10n.h:263
-#, fuzzy
 msgid "Example"
-msgstr "Zgledi"
+msgstr "Zgled"
 
 #: src/ext_l10n.h:264
-#, fuzzy
 msgid "Example*"
-msgstr "Zgledi"
+msgstr "Zgled*"
 
 #: src/ext_l10n.h:265
 msgid "Example-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Zgled-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:266
-#, fuzzy
 msgid "Example-plain"
-msgstr "Zgledi"
+msgstr "Zgled-navaden"
 
 #: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Example-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Zgled-ne¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:268
 msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Vaja"
 
 #: src/ext_l10n.h:269
 msgid "Exercise-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Vaja-¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:270
 msgid "Exercise-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Vaja-navadna"
 
 #: src/ext_l10n.h:271
 msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "EXT."
 
 #: src/ext_l10n.h:272
-#, fuzzy
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Dodatne izbire"
+msgstr "DodatniNaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Fact"
-msgstr "Nadrejeni:"
+msgstr "Dejstvo"
 
 #: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Dejstvo*"
 
 #: src/ext_l10n.h:275
 msgid "Fact-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Dejstvo-¹tevilèeno"
 
 #: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Fact-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Dejstvo-navadno"
 
 #: src/ext_l10n.h:277
 msgid "Fact-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Dejstvo-ne¹tevilèeno"
 
 #: src/ext_l10n.h:278
 msgid "FADE_IN:"
@@ -1815,46 +1724,40 @@ msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:280
-#, fuzzy
 msgid "FigCaption"
-msgstr "Pojasnilo|#k"
+msgstr "PojasniloSlike"
 
 #: src/ext_l10n.h:281
-#, fuzzy
 msgid "first"
-msgstr "Vstavi"
+msgstr "prvi"
 
 #: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "PrviAvtor"
 
 #: src/ext_l10n.h:283
-#, fuzzy
 msgid "FirstName"
-msgstr "Prva glava"
+msgstr "PrvoIme"
 
 #: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
 
 #: src/ext_l10n.h:285
-#, fuzzy
 msgid "FitFigure"
-msgstr "Slika"
+msgstr "PrilagodiSliko"
 
 #: src/ext_l10n.h:286
 msgid "foilhead"
-msgstr ""
+msgstr "glavaProsojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:287
-#, fuzzy
 msgid "Foilhead"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "GlavaProsojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Footernote"
-msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
+msgstr "OpombaPodÈrto"
 
 #: src/ext_l10n.h:289
 msgid "FourAffiliations"
@@ -1862,25 +1765,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:290
 msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "©tirjeAvtorji"
 
 #: src/ext_l10n.h:291
 msgid "Gruss"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Headnote"
-msgstr "Glava"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:293
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: src/ext_l10n.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Idea"
-msgstr "Stvarno kazalo"
+msgstr "Zamisel"
 
 #: src/ext_l10n.h:295
 msgid "IhrSchreiben"
@@ -1891,124 +1792,108 @@ msgid "IhrZeichen"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Institute"
-msgstr "Vstavi narekovaj"
+msgstr "In¹titut"
 
 #: src/ext_l10n.h:298
-#, fuzzy
 msgid "Institution"
-msgstr "Vnesi citat"
+msgstr "Ustanova"
 
 #: src/ext_l10n.h:299
 msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INT."
 
 #: src/ext_l10n.h:300
 msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "NevidnoBesedilo"
 
 #: src/ext_l10n.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Invoice"
-msgstr "Prezri"
+msgstr "Faktura"
 
 #: src/ext_l10n.h:302
 msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "Alineje"
 
 #: src/ext_l10n.h:303
-#, fuzzy
 msgid "journal"
-msgstr "navadna"
+msgstr "revija"
 
 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-#, fuzzy
 msgid "Journal"
-msgstr "navadna"
+msgstr "Revija"
 
 #: src/ext_l10n.h:305
-#, fuzzy
 msgid "Keywords"
-msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
+msgstr "Kljuène besede"
 
 #: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Raèun"
 
 #: src/ext_l10n.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Labeling"
-msgstr "Tabela vstavljena"
+msgstr "Oznaèevanje"
 
 #: src/ext_l10n.h:308
 msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "De¾ela"
 
 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-#, fuzzy
 msgid "landscape"
-msgstr "Preèno|#L"
+msgstr "preèno"
 
 #: src/ext_l10n.h:310
-#, fuzzy
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Preèno|#L"
+msgstr "PreènaProsojnica"
 
 #: src/ext_l10n.h:311
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX"
 
 #: src/ext_l10n.h:312
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX_Title"
-msgstr "Datoteka za LaTeX "
+msgstr "Naslov_za_LaTeX "
 
 #: src/ext_l10n.h:313
 msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "Lema"
 
 #: src/ext_l10n.h:314
 msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lema*"
 
 #: src/ext_l10n.h:315
 msgid "Lemma-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Lema-¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:316
 msgid "Lemma-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Lema-navadna"
 
 #: src/ext_l10n.h:317
-#, fuzzy
 msgid "Lemma-unnumbered"
-msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
+msgstr "Lema-ne¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Letter"
-msgstr "Levo|#e"
+msgstr "Pismo"
 
 #: src/ext_l10n.h:319
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Èrte"
+msgstr "Seznam"
 
 #: src/ext_l10n.h:320
-#, fuzzy
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Seznam tabel"
+msgstr "SeznamProsojnic"
 
 #: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Dobesedno"
 
 #: src/ext_l10n.h:322
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Zasuk"
+msgstr "Lokacija"
 
 #: src/ext_l10n.h:323
 msgid "Lowertitleback"
@@ -2016,77 +1901,67 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:324
 msgid "Lyx-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Koda-Lyxa"
 
 #: src/ext_l10n.h:325
 msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Koda-LyXa"
 
 #: src/ext_l10n.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
-msgstr "Matrika"
+msgstr "Po¹ta"
 
 #: src/ext_l10n.h:327
-#, fuzzy
 msgid "MarkBoth"
-msgstr "Znak vkljuèen"
+msgstr "OznaèiOboje"
 
 #: src/ext_l10n.h:328
 msgid "MathLetters"
-msgstr ""
+msgstr "MatematièneÈrke"
 
 #: src/ext_l10n.h:329
-#, fuzzy
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr "palcev|#p"
+msgstr "MojiZnaki"
 
 #: src/ext_l10n.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Minisec"
-msgstr "Razno"
+msgstr "Minirazd"
 
 #: src/ext_l10n.h:331
-#, fuzzy
 msgid "modying"
-msgstr "Uvoz%m"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:332
-#, fuzzy
 msgid "msnumber"
-msgstr "©tevilka"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:333
 msgid "My_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Moj_naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:334
 msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Moja_ref"
 
 #: src/ext_l10n.h:335
-#, fuzzy
 msgid "MyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MojaRef:"
 
 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #: src/ext_l10n.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Narrative"
-msgstr "Negativno|#N"
+msgstr "Narativno"
 
 #: src/ext_l10n.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Notation"
-msgstr "Zasuk"
+msgstr "Zapis"
 
 #: src/ext_l10n.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Notation-numbered"
-msgstr "Brez ¹tevilke"
+msgstr "Zapis-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
 #: src/insets/insetinfo.C:231
@@ -2094,166 +1969,144 @@ msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
 #: src/ext_l10n.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Note*"
-msgstr "Opomba"
+msgstr "Opomba*"
 
 #: src/ext_l10n.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Note-numbered"
-msgstr "Brez ¹tevilke"
+msgstr "Opomba-¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Note-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba-navadna"
 
 #: src/ext_l10n.h:344
 msgid "Notetoeditor"
-msgstr ""
+msgstr "Opombauredniku"
 
 #: src/ext_l10n.h:345
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "OpombaUredniku"
 
 #: src/ext_l10n.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Note-unnumbered"
-msgstr "Brez ¹tevilke"
+msgstr "Opomba-ne¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Offprint"
-msgstr "Tiskaj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Offprints"
-msgstr "Izbire"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:349
 msgid "offsets"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:350
-#, fuzzy
 msgid "Offsets"
-msgstr "izkljuèeno"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Oggetto"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Odpri"
+msgstr "Uvod"
 
 #: src/ext_l10n.h:353
-#, fuzzy
 msgid "Ort"
-msgstr "Vstavi"
+msgstr "Kraj"
 
 #: src/ext_l10n.h:354
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Prekrivanje"
 
 #: src/ext_l10n.h:355
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:356
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph"
-msgstr "Nastavljen videz odstavka"
+msgstr "Odstavek"
 
 #: src/ext_l10n.h:357
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph*"
-msgstr "Nastavljen videz odstavka"
+msgstr "Odstavek*"
 
 #: src/ext_l10n.h:358
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph-numbered"
-msgstr "Okolje odstavka"
+msgstr "Odstavek-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:359
-#, fuzzy
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Nadrejeni:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
 msgid "Part"
-msgstr "Nadrejeni:"
+msgstr "Del"
 
 #: src/ext_l10n.h:361
-#, fuzzy
 msgid "Part*"
-msgstr "Nadrejeni:"
+msgstr "Del*"
 
 #: src/ext_l10n.h:362
-#, fuzzy
 msgid "Petit"
-msgstr "Tiskaj"
+msgstr "Petit"
 
 #: src/ext_l10n.h:363
-#, fuzzy
 msgid "Phone"
-msgstr "Telefonski imenik"
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:364
-#, fuzzy
 msgid "Place"
-msgstr "Zamenjaj"
+msgstr "Umesti"
 
 #: src/ext_l10n.h:365
-#, fuzzy
 msgid "Placefigure"
-msgstr "Vnovièno ukroji"
+msgstr "UmestiSliko"
 
 #: src/ext_l10n.h:366
-#, fuzzy
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Slika"
+msgstr "UmestiSliko"
 
 #: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Placetable"
-msgstr ""
+msgstr "Umestitabelo"
 
 #: src/ext_l10n.h:368
 msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "UmestiTabelo"
 
 #: src/ext_l10n.h:369
-#, fuzzy
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Pokonèno|#o"
+msgstr "PokonènaProsojnica"
 
 #: src/ext_l10n.h:370
 msgid "PostalCommend"
-msgstr ""
+msgstr "Po¹tniUkaz"
 
 #: src/ext_l10n.h:371
 msgid "Postvermerk"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:372
-#, fuzzy
 msgid "Preprint"
-msgstr "Tiskaj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:373
-#, fuzzy
 msgid "Problem"
-msgstr "Dvojni"
+msgstr "Problem"
 
 #: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Problem-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Problem-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:375
 msgid "Problem-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Problem-navaden"
 
 #: src/ext_l10n.h:376
 msgid "ProgressContents"
@@ -2261,116 +2114,108 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:377
 msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgstr "Dokaz"
 
 #: src/ext_l10n.h:378
 msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnost"
 
 #: src/ext_l10n.h:379
 msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Podmena"
 
 #: src/ext_l10n.h:380
 msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Podmena*"
 
 #: src/ext_l10n.h:381
 msgid "Proposition-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Podmena-¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:382
 msgid "Proposition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Podmena-navadna"
 
 #: src/ext_l10n.h:383
 msgid "Proposition-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Podmena-ne¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:384
 msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
 
 #: src/ext_l10n.h:385
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: src/ext_l10n.h:386
 msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Zalo¾niki"
 
 #: src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr "Cilj:"
+msgstr "Vpra¹anje"
 
 #: src/ext_l10n.h:388
-#, fuzzy
 msgid "Quotation"
-msgstr "Zasuk"
+msgstr "Navedek"
 
 #: src/ext_l10n.h:389
-#, fuzzy
 msgid "Quote"
-msgstr "Narekovaji"
+msgstr "Narekovaj"
 
 #: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Prejeto"
 
 #: src/ext_l10n.h:391
 msgid "Recieved"
-msgstr ""
+msgstr "Prejeto"
 
 #: src/ext_l10n.h:392
 msgid "Recieved/Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Prejeto/sprejeto"
 
 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr "Sklic"
 
 #: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
 msgid "References"
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr "Sklici"
 
 #: src/ext_l10n.h:395
-#, fuzzy
 msgid "Remark"
-msgstr "Opomba:|#O"
+msgstr "Pripomba"
 
 #: src/ext_l10n.h:396
-#, fuzzy
 msgid "Remark*"
-msgstr "Opomba:|#O"
+msgstr "Pripomba*"
 
 #: src/ext_l10n.h:397
 msgid "Remark-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Pripomba-¹tevilèena"
 
 #: src/ext_l10n.h:398
 msgid "Remark-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Pripomba-navadna"
 
 #: src/ext_l10n.h:399
-#, fuzzy
 msgid "Remarks"
-msgstr "Opomba:|#O"
+msgstr "Pripombe"
 
 #: src/ext_l10n.h:400
 msgid "Remark-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Pripombe-ne¹tevilèene"
 
 #: src/ext_l10n.h:401
 msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgstr "PovratniNaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:402
 msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgstr "PovratniNaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:403
 msgid "REVTEX_Title"
@@ -2378,20 +2223,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:404
 msgid "Right_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Desni_naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:405
 msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "DesnaGlava"
 
 #: src/ext_l10n.h:406
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:407
-#, fuzzy
 msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr "LaTeX se izvaja..."
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:408
 msgid "SCENE"
@@ -2406,278 +2250,248 @@ msgid "Scrap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:411
-#, fuzzy
 msgid "Section"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Razdelek"
 
 #: src/ext_l10n.h:412
-#, fuzzy
 msgid "Section*"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Razdelek*"
 
 #: src/ext_l10n.h:413
-#, fuzzy
 msgid "Section-numbered"
-msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
+msgstr "Razdelek-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:414
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "Drugotni"
+msgstr "Po¹lji"
 
 #: src/ext_l10n.h:415
 msgid "Send_To_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Po¹lji_na_naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:416
-#, fuzzy
 msgid "Seriate"
-msgstr "Vstavi"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:417
 msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
 
 #: src/ext_l10n.h:418
 msgid "Shortfoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Kratkaglavaprosojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:419
 msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:420
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:421
 msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "KratekNaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Signature"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Podpis"
 
 #: src/ext_l10n.h:423
-#, fuzzy
 msgid "Slide"
-msgstr "Strani"
+msgstr "Prosojnica"
 
 #: src/ext_l10n.h:424
-#, fuzzy
 msgid "Slide*"
-msgstr "Strani"
+msgstr "Prosojnica*"
 
 #: src/ext_l10n.h:425
-#, fuzzy
 msgid "SlideContents"
-msgstr "Vsebinsko kazalo"
+msgstr "VsebinaProsojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:426
 msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "GlavaProsojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:427
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "PodGlavaProsojnice"
 
 #: src/ext_l10n.h:428
-#, fuzzy
 msgid "Solution"
-msgstr "Zasuk"
+msgstr "Re¹itev"
 
 #: src/ext_l10n.h:429
-#, fuzzy
 msgid "Speaker"
-msgstr "Èrkovalnik"
+msgstr "Govorec"
 
 #: src/ext_l10n.h:430
-#, fuzzy
 msgid "Specialmail"
-msgstr "Posebna celica"
+msgstr "Posebnopismo"
 
 #: src/ext_l10n.h:431
 msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Mesto"
 
 #: src/ext_l10n.h:432
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "Standardno|#S"
+msgstr "Standardno"
 
 #: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
 msgid "State"
-msgstr "Shrani"
+msgstr "Dr¾ava"
 
 #: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta"
 
 #: src/ext_l10n.h:435
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica"
 
 #: src/ext_l10n.h:436
-#, fuzzy
 msgid "style"
-msgstr "Slog:  "
+msgstr "slog"
 
 #: src/ext_l10n.h:437
-#, fuzzy
 msgid "Style"
-msgstr "Slog:  "
+msgstr "Slog"
 
 #: src/ext_l10n.h:438
-#, fuzzy
 msgid "Subitle"
-msgstr "Enojni"
+msgstr "Podnaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:439
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet"
 
 #: src/ext_l10n.h:440
 msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
+msgstr "Razredpredmeta"
 
 #: src/ext_l10n.h:441
-#, fuzzy
 msgid "Subparagraph"
-msgstr "Izberi naslednji odstavek"
+msgstr "Pododstavek"
 
 #: src/ext_l10n.h:442
 msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgstr "Pododstavek*"
 
 #: src/ext_l10n.h:443
-#, fuzzy
 msgid "Subsection"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Podrazdelek"
 
 #: src/ext_l10n.h:444
-#, fuzzy
 msgid "Subsection*"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Podrazdelek*"
 
 #: src/ext_l10n.h:445
-#, fuzzy
 msgid "Subsection-numbered"
-msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
+msgstr "Podrazdelek-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:446
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Podpodrazdelek"
 
 #: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Podpodrazdelek*"
 
 #: src/ext_l10n.h:448
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection-numbered"
-msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
+msgstr "Podpodrazdelek-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:449
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Podnaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:450
 msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgstr "PodNaslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:451
 msgid "Suggested"
-msgstr ""
+msgstr "Predlagano"
 
 #: src/ext_l10n.h:452
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
 
 #: src/ext_l10n.h:453
 msgid "Summary-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:454
 msgid "surname"
-msgstr ""
+msgstr "priimek"
 
 #: src/ext_l10n.h:455
 msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Priimek"
 
 #: src/ext_l10n.h:456
-#, fuzzy
 msgid "TableComments"
-msgstr "Vsebinsko kazalo"
+msgstr "VsebinskoKazalo"
 
 #: src/ext_l10n.h:457
-#, fuzzy
 msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr "TabelaSklicev"
 
 #: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "Faks"
 
 #: src/ext_l10n.h:459
-#, fuzzy
 msgid "Telefon"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:460
 msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:461
-#, fuzzy
 msgid "Telex"
-msgstr "Besedilo"
+msgstr "Teleks"
 
 #: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Zahvala"
 
 #: src/ext_l10n.h:463
 msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Izrek"
 
 #: src/ext_l10n.h:464
 msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Izrek*"
 
 #: src/ext_l10n.h:465
 msgid "Theorem-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Izrek-¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:466
 msgid "Theorem-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Izrek-navaden"
 
 #: src/ext_l10n.h:467
-#, fuzzy
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Vzorci"
+msgstr "VzorecIzreka"
 
 #: src/ext_l10n.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Theorem-unnumbered"
-msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
+msgstr "Izrek-ne¹tevilèen"
 
 #: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tezaver"
 
 #: src/ext_l10n.h:470
 msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "TankaÈrta"
 
 #: src/ext_l10n.h:471
 msgid "This"
-msgstr ""
+msgstr "To"
 
 #: src/ext_l10n.h:472
 msgid "ThreeAffiliations"
@@ -2685,24 +2499,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:473
 msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "TrijeAvtorji"
 
 #: src/ext_l10n.h:474
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "Naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "Glavanaslova"
 
 #: src/ext_l10n.h:477
 msgid "Title_Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tekoèi_naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:478
 msgid "TOC_Author"
@@ -2713,14 +2526,12 @@ msgid "TOC_Title"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:480
-#, fuzzy
 msgid "Town"
-msgstr "Dve|#v"
+msgstr "Kraj"
 
 #: src/ext_l10n.h:481
-#, fuzzy
 msgid "Transition"
-msgstr "Izvedi preslikave|#r"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:482
 msgid "Trans_Keywords"
@@ -2728,20 +2539,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:483
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedeno"
 
 #: src/ext_l10n.h:484
 msgid "TranslatedAbstract"
-msgstr ""
+msgstr "PrevedeniPovzetek"
 
 #: src/ext_l10n.h:485
 msgid "Translated_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedeni_Naslov"
 
 #: src/ext_l10n.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Translator"
-msgstr "Izvedi preslikave|#r"
+msgstr "Prevajalec"
 
 #: src/ext_l10n.h:487
 msgid "TwoAffiliations"
@@ -2749,11 +2559,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:488
 msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "DvaAvtorja"
 
 #: src/ext_l10n.h:489
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis"
 
 #: src/ext_l10n.h:490
 msgid "Uppertitleback"
@@ -2762,23 +2572,20 @@ msgstr ""
 #. tooltips
 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "URL"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL"
 
 #: src/ext_l10n.h:492
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim"
-msgstr "Dobesedno|#D"
+msgstr "Dobesedno"
 
 #: src/ext_l10n.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Verse"
-msgstr "Zmanj¹aj"
+msgstr "Verz"
 
 #: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Verteiler"
@@ -2786,24 +2593,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:496
 msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "VidnoBesedilo"
 
 #: src/ext_l10n.h:497
-#, fuzzy
 msgid "Yourmail"
-msgstr "navadna"
+msgstr "Va¹apo¹ta"
 
 #: src/ext_l10n.h:498
 msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "Va¹aPo¹ta"
 
 #: src/ext_l10n.h:499
 msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "Va¹sklic"
 
 #: src/ext_l10n.h:500
 msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "Va¹Sklic"
 
 #: src/ext_l10n.h:501
 msgid "Zusatz"
@@ -2811,19 +2617,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:502
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "afrikaans"
 
 #: src/ext_l10n.h:503
 msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "ameri¹ko"
 
 #: src/ext_l10n.h:504
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "arabsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:505
 msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "avstrijsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:506
 msgid "Bahasa"
@@ -2831,69 +2637,67 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:507
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "brazilsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:508
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "bretonsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:509
 msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "britansko"
 
 #: src/ext_l10n.h:510
-#, fuzzy
 msgid "Canadian"
-msgstr "Zasuk"
+msgstr "kanadsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:511
 msgid "French Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "francosko kanadsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:512
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "katalonsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:513
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "Zasuk"
+msgstr "hrva¹ko"
 
 #: src/ext_l10n.h:514
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "èe¹ko"
 
 #: src/ext_l10n.h:515
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "dansko"
 
 #: src/ext_l10n.h:516
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "nizozemsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "angle¹ko"
 
 #: src/ext_l10n.h:518
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "esperanto"
 
 #: src/ext_l10n.h:519
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "estonsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:520
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "finsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:521
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "francosko"
 
 #: src/ext_l10n.h:522
 msgid "French (GUTenberg)"
-msgstr ""
+msgstr "francosko (GUTenberg)"
 
 #: src/ext_l10n.h:523
 msgid "Galician"
@@ -2901,91 +2705,87 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:524
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "nem¹ko"
 
 #: src/ext_l10n.h:525
 msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
 
 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
 msgid "Greek"
-msgstr "Gr¹ko"
+msgstr "gr¹ko"
 
 #: src/ext_l10n.h:527
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "hebrejsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:528
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "mad¾arsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:529
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "irsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:530
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "le¾eèa"
+msgstr "italijansko"
 
 #: src/ext_l10n.h:531
 msgid "Lsorbian"
-msgstr ""
+msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:532
-#, fuzzy
 msgid "Magyar"
-msgstr "Vijolièna"
+msgstr "mad¾arsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:533
 msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "njorsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:534
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "poljsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:535
 msgid "Portuges"
-msgstr ""
+msgstr "portugalsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:536
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
-msgstr "pokonèna"
+msgstr "romunsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:537
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "rusko"
 
 #: src/ext_l10n.h:538
 msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "¹kotsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:539
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "¹pansko"
 
 #: src/ext_l10n.h:540
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "slova¹ko"
 
 #: src/ext_l10n.h:541
 msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "slovensko"
 
 #: src/ext_l10n.h:542
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "¹vedsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:543
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "tur¹ko"
 
 #: src/ext_l10n.h:544
-#, fuzzy
 msgid "Ukraninian"
-msgstr "Izvedi preslikave|#r"
+msgstr "ukrajinsko"
 
 #: src/ext_l10n.h:545
 msgid "Usorbian"
@@ -2993,7 +2793,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:546
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "vel¹ko"
 
 #: src/filedlg.C:204
 msgid "Warning! Couldn't open directory."
@@ -3235,14 +3035,12 @@ msgid "Replace with|#W"
 msgstr "Nadomesti z|#Z"
 
 #: src/form1.C:294
-#, fuzzy
 msgid "@>|#F^s"
-msgstr "@>|#F"
+msgstr ""
 
 #: src/form1.C:298
-#, fuzzy
 msgid "@<|#B^r"
-msgstr "@<|#B"
+msgstr ""
 
 #: src/form1.C:302
 msgid "Replace|#R#r"
@@ -3265,87 +3063,79 @@ msgid "Replace All|#A#a"
 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
-#, fuzzy
 msgid "_Add new citation"
-msgstr "Vnesi citat"
+msgstr "_Vnesi nov citat"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
 msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi/odstrani citat(e)"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
 msgid " Citation: Select action "
-msgstr ""
+msgstr " Citat: izberite dejanje "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
 msgid "Use Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi regularni izraz"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "I¹èi"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr ""
+msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
-#, fuzzy
 msgid "Key"
-msgstr "Kljuè:"
+msgstr "Kljuè"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
 msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Avtor(ji)"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Leto"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
-#, fuzzy
 msgid "Text after"
-msgstr "` po "
+msgstr "Besedilo po"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-#, fuzzy
 msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Vnesi citat"
+msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Odstrani"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Gor"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Opravljeno"
+msgstr "_Dol"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
-#, fuzzy
 msgid " Citation: Edit "
-msgstr "Citat"
+msgstr " Citat: uredi "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
 msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Tak¹nega kljuèa ni v zbirki ---"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
 "1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+"(C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2001 LyX Team"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3358,32 +3148,18 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
-"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
-"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
-"implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
-"ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
-"Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
-"licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
-"Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
-"licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
-"èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-#, fuzzy
 msgid " Error "
-msgstr "Napaka"
+msgstr " Napaka "
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Keyword"
-msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
+msgstr "Kljuèna beseda"
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
-#, fuzzy
 msgid " Index "
-msgstr "Stvarno kazalo"
+msgstr " Stvarno kazalo "
 
 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
 msgid "Error:"
@@ -3400,67 +3176,56 @@ msgstr "Preverite, ali so va
 #. goto button labels
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
-#, fuzzy
 msgid "Goto reference"
-msgstr "Pojdi na referenco|#G"
+msgstr "Pojdi na sklic"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
-#, fuzzy
 msgid "Go back"
-msgstr "Èrna"
+msgstr "Vrni se"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
-#, fuzzy
 msgid " Reference "
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr " Sklic "
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
 msgid " Reference: Select reference "
-msgstr ""
+msgstr " Sklic: izberite sklic "
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
-#, fuzzy
 msgid "Ref"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Skl"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Stran"
+msgstr "Stran"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
-#, fuzzy
 msgid "TextRef"
-msgstr "Besedilo"
+msgstr "BesediloSkl"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
-#, fuzzy
 msgid "TextPage"
-msgstr "Besedilo"
+msgstr "StranZBesedilom"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
-#, fuzzy
 msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "LepSkl"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta"
+msgstr "Vrsta:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Ime:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
-#, fuzzy
 msgid " Reference: "
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr " Sklic: "
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
@@ -3497,56 +3262,51 @@ msgstr "Tip HTML"
 
 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
 msgid " URL "
-msgstr ""
+msgstr " URL "
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Osve¾i"
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
-#, fuzzy
 msgid "<No Name>"
-msgstr "Ime"
+msgstr "<brez imena>"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Selected keys"
-msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
+msgstr "Izberite tipke"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
 msgid "Available keys"
-msgstr ""
+msgstr "Dostopne tipke"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
 msgid "Reference entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vnos sklica"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
 msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Dodaj"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Gor"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Opravljeno"
+msgstr "&Dol"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
 msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Odstrani"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
-msgstr "V redu"
+msgstr "&V redu"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
@@ -3554,35 +3314,33 @@ msgstr "V redu"
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Preklièi"
+msgstr "&Preklièi"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
 msgid "Keys currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno izbrane tipke"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
 msgid "Reference keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostopne tipke za sklic"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
 msgid "Reference entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo vnosa sklica"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
 "1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2001 LyX Team"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
 msgid ""
@@ -3599,7 +3357,6 @@ msgstr ""
 "poznej¹o razlièico."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
@@ -3625,55 +3382,49 @@ msgstr ""
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Keyword:"
-msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
+msgstr "Kljuèna beseda:"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Page break"
-msgstr "Prelomi strani"
+msgstr "Prelom strani"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr ""
+msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Extra Space"
-msgstr "Navpièni presledki"
+msgstr "Dodatni prostor"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Modra"
+msgstr "Vrednost"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
 msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-#, fuzzy
 msgid "Minus"
-msgstr "Robovi"
+msgstr "Minus"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at bottom of page"
-msgstr ""
+msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
-msgstr "Uporabi|#U"
+msgstr "Uporabi"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
 msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Obnovi"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
@@ -3687,74 +3438,60 @@ msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "HFill med odstavki ministrani"
+msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
-#, fuzzy
 msgid "&Start new minipage"
-msgstr "Zaèni novo ministran"
+msgstr "&Zaèni novo ministran"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#, fuzzy
 msgid "&Top"
-msgstr "Zgoraj|#T"
+msgstr "&Vrh"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
-#, fuzzy
 msgid "&Middle"
-msgstr "Sredina|#d"
+msgstr "Sredina"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom"
-msgstr "Spodaj|#B"
+msgstr "&Dno"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
-#, fuzzy
 msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Izberi naslednji odstavek"
+msgstr "Nad odstavkom nari¹i èrto"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Izberi naslednji odstavek"
+msgstr "Pod odstavkom nari¹i èrto"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
-#, fuzzy
 msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Izberi naslednji odstavek"
+msgstr "Ne zamikaj odstavka"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#, fuzzy
 msgid "Block"
-msgstr "Blok|#k"
+msgstr "Blok"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Sredina|#n"
+msgstr "Sredina"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#, fuzzy
 msgid "Left"
-msgstr "Levo|#l"
+msgstr "Levo"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Desno|#R"
+msgstr "Desno"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#, fuzzy
 msgid "Label width"
-msgstr "©irina oznake:|#i"
+msgstr "©irina oznake"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Strani:"
+msgstr "Strani"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
@@ -3767,66 +3504,56 @@ msgid "Print to"
 msgstr "Tiskaj na"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
-msgstr "Tiskaj"
+msgstr "&Tiskaj"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-#, fuzzy
 msgid "&All pages"
-msgstr "Vse strani|#G"
+msgstr "&Vse strani"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-#, fuzzy
 msgid "&Even pages"
-msgstr "Le sode strani|#S"
+msgstr "&Sode strani"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Za"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
 msgid "&Odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "&Lihe strani"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
-#, fuzzy
 msgid "&Printer"
-msgstr "Tiskalnik|#T"
+msgstr "&Tiskalnik"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "&Datoteka"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
-#, fuzzy
 msgid "&Reverse order"
-msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
+msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Co&llate"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
-#, fuzzy
 msgid "&Browse"
-msgstr "Brskaj|#B"
+msgstr "&Brskaj"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
-#, fuzzy
 msgid "Count"
-msgstr "©tevec:"
+msgstr "©tevec"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "&Insert"
-msgstr "Vstavi"
+msgstr "&Vstavi"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
@@ -3840,28 +3567,24 @@ msgstr "Stolpci"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
-msgstr "Zapri"
+msgstr "&Zapri"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "Pojdi na referenco|#G"
+msgstr "LyX: Sklic na citat"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
 msgid "Key not found in references."
-msgstr ""
+msgstr "Kljuèa ni med sklici."
 
 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
+msgstr "LyX: Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
 
 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Index"
-msgstr "Stvarno kazalo"
+msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
@@ -3869,57 +3592,48 @@ msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "Okolje odstavka"
+msgstr "LyX: Okolje odstavka"
 
 #. FIXME: should have a utility class for this
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
 msgid ""
 "An error occured while printing.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Med tiskanjem je pri¹lo do napake.\n\n"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
+msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni.\n"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "Notranja napaka LyXa!"
+msgstr "LyX: Napaka pri tiskanju"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print"
-msgstr "Tiskaj"
+msgstr "LyX: Tiskaj"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#, fuzzy
 msgid "&Go back"
-msgstr "Èrna"
+msgstr "&Vrni se"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#, fuzzy
 msgid "&Goto reference"
-msgstr "Pojdi na referenco|#G"
+msgstr "&Pojdi na sklic"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
+msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
 
 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "Vstavi tabelo"
+msgstr "LyX: Vstavi tabelo"
 
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "Vsebinsko kazalo"
+msgstr "LyX: Vsebinsko kazalo"
 
 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
@@ -3938,22 +3652,20 @@ msgstr "Prekli
 
 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
 msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Url"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Index entry"
-msgstr "Zamik"
+msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
 msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&Splo¹no"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "&Extra"
-msgstr "Dodatno|#X"
+msgstr "&Dodatno"
 
 #. FIXME: should be cleverer here
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
@@ -3965,82 +3677,75 @@ msgid "Normal"
 msgstr "navadna"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-#, fuzzy
 msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
+msgstr "Zamaknjen odstavek"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#, fuzzy
 msgid "Minipage"
-msgstr "Ministran|#M"
+msgstr "Ministran"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr ""
+msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
 
 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Centimetres"
-msgstr "Sredina|#n"
+msgstr "Centimetri"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
-#, fuzzy
 msgid "Inches"
-msgstr "Poveèaj"
+msgstr "Palci"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
 msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Pike (1/72.27 palca)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
 msgid "Millimetres"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetri"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "poveèaj"
+msgstr "Pice"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
 msgid "ex units"
-msgstr ""
+msgstr "Enote ex"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
 msgid "em units"
-msgstr ""
+msgstr "Enote em"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Zmanj¹ane pike (1/65536 pt)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
 msgid "Didot points"
-msgstr ""
+msgstr "Pike didot"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
 msgid "Cicero points"
-msgstr ""
+msgstr "Pike cicero"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
 msgid "Percent of column"
-msgstr ""
+msgstr "Odstotek stolpca"
 
 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
 #. boxes not be overly large
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
-#, fuzzy
 msgid "&Spacing Above"
-msgstr "Presledki"
+msgstr "&Presledek zgoraj"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Presledki"
+msgstr "Presledek &spodaj"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
 msgid "None"
@@ -4048,223 +3753,200 @@ msgstr "Ni
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
 msgid "Defskip"
-msgstr ""
+msgstr "Privzpresl"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#, fuzzy
 msgid "Small skip"
-msgstr "najmanj¹a"
+msgstr "Mali razmak"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Medium skip"
-msgstr "navadna"
+msgstr "Srednji razmak"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
 msgid "Big skip"
-msgstr ""
+msgstr "Velik razmak"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
-#, fuzzy
 msgid "VFill"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "VFill"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Length"
-msgstr "Dol¾ina|#L"
+msgstr "Dol¾ina"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
 msgid "Print every page"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni vse strani"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
 msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni le lihe strani"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
 msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni le sode strani"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
 msgid "Print from page number"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni od ¹tevilke strani"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Print to page number"
-msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
+msgstr "Natisni do ¹tevilke strani"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
 msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-#, fuzzy
 msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
+msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
 msgid "Collate multiple copies"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Printer name"
-msgstr "Stvarno kazalo"
+msgstr "Ime tiskalnika"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
 msgid "Output filename"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodna datoteka"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "Select output filename"
-msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
+msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#, fuzzy
 msgid "Available References"
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr "Dostopni sklici"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Name :"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Ime :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
-#, fuzzy
 msgid "Reference :"
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr "Sklic :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "®al."
+msgstr "Uredi"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Page number"
-msgstr "Brez ¹tevilke"
+msgstr "©tevilka strani"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
 msgid "Ref on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "Sklic na strani xxx"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
 msgid "on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "na strani xxx"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#, fuzzy
 msgid "Pretty reference"
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr "Lep sklic"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Reference Type"
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr "Vrsta sklica"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
-msgstr "Osve¾i|#U"
+msgstr "&Osve¾i"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
 msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr ""
+msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr ""
+msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
 
 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr ", globina: "
+msgstr "Globina"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Url :"
-msgstr "Url"
+msgstr "Url :"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
 msgid "Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi nadpovezavo"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ju priredi ime"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
 msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
 msgid "Citation"
 msgstr "Citat"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Vstavi oznako"
+msgstr "Tipke z vstavki|#v"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Postavka literature"
+msgstr "Tipke za literaturo|#l"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@4->"
-msgstr ""
+msgstr "@4->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
 msgid "#&D"
-msgstr ""
+msgstr "#&D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
 msgid "@9+"
-msgstr ""
+msgstr "@9+"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
 msgid "#X"
-msgstr ""
+msgstr "#X"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
 msgid "@8->"
-msgstr ""
+msgstr "@8->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
 msgid "#&A"
-msgstr ""
+msgstr "#&A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
 msgid "@2->"
-msgstr ""
+msgstr "@2->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
 msgid "#&B"
-msgstr ""
+msgstr "#&B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
 msgid "Info"
 msgstr "Podatki"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
-#, fuzzy
 msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Citat"
+msgstr "Stil citiranja|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
-#, fuzzy
 msgid "Text before|#T"
-msgstr "Besedilni naèin"
+msgstr "Besedilo prej|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
-#, fuzzy
 msgid "Text after|#e"
-msgstr "` po "
+msgstr "Besedilo po|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
@@ -4272,46 +3954,38 @@ msgstr "` po "
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Restore|#R"
-msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
+msgstr "Obnovi|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Preklièi|^["
+msgstr "Preklièi|#P^["
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
 msgid "Copyright and Warranty"
 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
-#, fuzzy
 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+msgstr "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
-"in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
-"kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
-"pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
-"poznej¹o razlièico."
+"Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali "
+"spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je "
+"objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te "
+"licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli poznej¹o razlièico."
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -4320,23 +3994,18 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
-"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
-"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
-"implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
-"ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
-"Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
-"licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
-"Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
-"licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
-"èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI "
+"JAMSTVA; tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali "
+"PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski "
+"splo¹ni licenci (GNU General Public License, GPL).  Poleg tega "
+"programa bi morali dobiti izvod licence GNU General Public License v "
+"angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na naslov: Free Software Foundation, "
+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Zapri|#Z^["
+msgstr "Zapri|#Z^[^M"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
 msgid "Document Layout"
@@ -4387,20 +4056,17 @@ msgid "Document"
 msgstr "Spis"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
-#, fuzzy
 msgid "Paper"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Papir"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
-#, fuzzy
 msgid "Extra"
-msgstr "Dodatno|#X"
+msgstr "Dodatno"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
-#, fuzzy
 msgid "Bullets"
-msgstr "Globina pike"
+msgstr "Pike"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
 msgid ""
@@ -4436,9 +4102,8 @@ msgid "into chosen document class"
 msgstr "v izbrani razred spisa"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
-#, fuzzy
 msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
+msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
@@ -4544,9 +4209,8 @@ msgid "Separation"
 msgstr "Separacija"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
-#, fuzzy
 msgid "Page cols"
-msgstr "Strani:"
+msgstr "Stolpci strani"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
 msgid "Sides"
@@ -4605,9 +4269,8 @@ msgid "Skip|#K"
 msgstr "Preskok|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
-#, fuzzy
 msgid "Quote Style    "
-msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
+msgstr "Slog narekovajev    "
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
 msgid "Encoding:|#D"
@@ -4626,9 +4289,8 @@ msgid "Double|#D"
 msgstr "Dvojni|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
-#, fuzzy
 msgid "Language:|#L"
-msgstr "Jezik:"
+msgstr "Jezik:|#J"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
 msgid "Float Placement:|#L"
@@ -4716,9 +4378,8 @@ msgid "Clipart"
 msgstr "Izrezek"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Datoteko|#D"
+msgstr "Grafièna datoteka|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
 #: src/insets/insetinclude.C:46
@@ -4727,9 +4388,9 @@ msgstr "Brskaj|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Page"
-msgstr "% strani|#g"
+msgstr "% strani"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
@@ -4739,81 +4400,70 @@ msgstr "privzeta"
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
 msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "palcev"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Column"
-msgstr "% stolpca|#o"
+msgstr "% stolpca"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-#, fuzzy
 msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
+msgstr "v èrno-belem|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-#, fuzzy
 msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
+msgstr "v sivini|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-#, fuzzy
 msgid "in Color|#C"
-msgstr "Barva:|#B"
+msgstr "v barvah|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
-#, fuzzy
 msgid "Don't display|#D"
-msgstr "[ni prikazano]"
+msgstr "Ne prika¾i|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Zasuèi za 90°"
+msgstr "Zasuèi"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
-#, fuzzy
 msgid "Angle|#A"
-msgstr "Kot:|#L"
+msgstr "Kot|#K"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-#, fuzzy
 msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Vstavi sliko"
+msgstr "Vstavi sliko|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
-#, fuzzy
 msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Pojasnilo|#k"
+msgstr "Podpojasnilo|#k"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Update|#U"
-msgstr "Osve¾i|#Oo"
+msgstr "Osve¾i|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "V redu"
 
 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
 msgid "Index"
 msgstr "Stvarno kazalo"
 
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
+msgstr "Kljuèna beseda|#K"
 
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
+msgstr "Videz odstavka"
 
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
@@ -4822,9 +4472,8 @@ msgstr " Ni
 
 #. now make them fit together
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr "normalne"
+msgstr "Splo¹no"
 
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
@@ -4960,51 +4609,45 @@ msgstr "Floatflt|#F"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|C#C^["
-msgstr "Preklièi|^["
+msgstr "Preklièi|P#P^["
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Vstavi referenco"
+msgstr "Izbire"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
 msgid "Look & Feel"
-msgstr ""
+msgstr "Videz in obèutek"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
 msgid "Lang Opts"
-msgstr ""
+msgstr "Jezikovne izbire"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-#, fuzzy
 msgid "Converters"
-msgstr "Sredina|#n"
+msgstr "Pretvorniki"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
-#, fuzzy
 msgid "Inputs"
-msgstr "Vhod"
+msgstr "Vhodi"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodi"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
-#, fuzzy
 msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Zaslonske izbire"
+msgstr "Zaslonske pisave"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vmesnik"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "Zapri"
+msgstr "Barve"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
@@ -5013,113 +4656,116 @@ msgid "Misc"
 msgstr "Razno"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#, fuzzy
 msgid "Formats"
-msgstr "Floatflt|#F"
+msgstr "Formati"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#, fuzzy
 msgid "Paths"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "Poti"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#, fuzzy
 msgid "Printer"
-msgstr "Tiskaj"
+msgstr "Tiskalnik"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
-#, fuzzy
 msgid "Spell checker"
 msgstr "Èrkovalnik"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr ""
+msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
 msgid ""
 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
+"Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate "
+"\"Uveljaviti\" spremembo."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
 msgid "Find a new color."
-msgstr ""
+msgstr "Najdi novo barvo."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
 msgid "GUI background"
-msgstr ""
+msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
 msgid "GUI text"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
-#, fuzzy
 msgid "GUI selection"
-msgstr "Okrasek"
+msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
-#, fuzzy
 msgid "GUI pointer"
-msgstr "Ni moè tiskati"
+msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
 msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
 msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
 msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
 msgid ""
 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
 "without its extension and $$o is the name of the output file."
 msgstr ""
+"Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke "
+"brez pripone in $$o ime izhodne datoteke."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
 msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
 msgid ""
 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
 "you must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
+"Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po "
+"spremembi jo morate ¹e \"Uveljaviti\"."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
-#, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "Dodaj v|#t"
+msgstr "Dodaj"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
 msgid ""
 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
 "must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
+"Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi "
+"jo morate ¹e \"Uveljaviti\"."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
 msgid ""
 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
 "the change."
 msgstr ""
+"Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo "
+"morate ¹e \"Uveljaviti\"."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
@@ -5130,9 +4776,8 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
-#, fuzzy
 msgid "Modify|#M"
-msgstr "Srednje|#M"
+msgstr "Spremeni|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
index b144834f81f986e5e7b8d1a036d0d9f372b05045..489bfabdddef9d83cf23f2511c85e42189df50f2 100644 (file)
@@ -154,6 +154,7 @@ void FormDocument::build()
 #ifdef USE_CLASS_COMBO
     // The language is a combo-box and has to be inserted manually
     obj = class_->choice_doc_class;
+    fl_deactivate_object(obj);
     fl_addto_form(class_->form);
     combo_doc_class = new Combox(FL_COMBOX_DROPLIST);
     combo_doc_class->add(obj->x, obj->y, obj->w, obj->h, 400,
@@ -214,6 +215,7 @@ void FormDocument::build()
 
     // The language is a combo-box and has to be inserted manually
     obj = language_->choice_language;
+    fl_deactivate_object(obj);
     fl_addto_form(language_->form);
     combo_language = new Combox(FL_COMBOX_DROPLIST);
     combo_language->add(obj->x, obj->y, obj->w, obj->h, 400,
@@ -234,7 +236,6 @@ void FormDocument::build()
                    _(" ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' |"
                      " «text» | »text« "));
 
-    bc_.addReadOnly (language_->choice_language);
     bc_.addReadOnly (language_->choice_inputenc);
 
     // the document options form
index db5c7d0a0bccfaca4698faf8f670ea4c3d3d224d..f86ea7f5ea9ca894b2f78c2be53fcb17203e9ecd 100644 (file)
@@ -99,7 +99,7 @@ void BubbleTimerCB(FL_OBJECT *, long data)
        // The trick we use to get the help text is to read the
        // argument of the callback that has been registered for
        // ToolBarCB.  (JMarc)
-       string help = lyxaction.helpText(ob->argument);
+       string help = _(lyxaction.helpText(ob->argument));
        fl_show_oneliner(help.c_str(), ob->form->x + ob->x,
                         ob->form->y + ob->y + ob->h);
 }
@@ -384,7 +384,7 @@ void Toolbar::Pimpl::set(bool doingmain)
 
                        // Set the tooltip
 #if FL_REVISION >= 89
-                       string help = lyxaction.helpText(item->action);
+                       string help = _(lyxaction.helpText(item->action));
                        fl_set_object_helper(obj, help.c_str());        
 #else
                        fl_set_object_posthandler(obj, C_Toolbar_BubblePost);
index 37d65db951f273c1eadbe139b94ff3fe4685fd64..f8bcef7702a99fd8fab6e85ebab54046bf0d4656 100644 (file)
 #include "lyxcursor.h"
 
 
+LyXCursor::LyXCursor() : par_(0), pos_(0), boundary_(false),
+                        x_(0), x_fix_(0), y_(0), row_(0)
+{
+}
+
+
 void LyXCursor::par(LyXParagraph * p) 
 {
        par_ = p;
index 8a9ac616e0abd040e81027cc550b9b7efa591a2e..a6ffefc9adbbe45f281fa2c4c2cb5a38abf0e616 100644 (file)
@@ -24,6 +24,7 @@ struct Row;
  */
 class LyXCursor {
 public:
+       LyXCursor();
        ///
        void par(LyXParagraph * p);
        ///
index 16007c65522ce87cd8da2a757916408ec42ffc58..97d373d64d621b312c6cadb4812970de36f82406 100644 (file)
@@ -45,31 +45,40 @@ void InitLyXLookup(Display * display, Window window)
                        << endl;
 
        // This part could be done before opening display
+       string oldlocale = setlocale(LC_CTYPE, 0);
        setlocale(LC_CTYPE, "");
                if (!XSupportsLocale()) {
                lyxerr[Debug::KEY]
                        << "InitLyXLookup: X does not support this locale."
                        << endl;
                return;
-       } 
-       if (!XSetLocaleModifiers("")) {
+       }
+       // reset the LC_CTYPE locale to previous value.
+       setlocale(LC_CTYPE, oldlocale.c_str());
+       
+       char const * locmod;
+       if (!(locmod = XSetLocaleModifiers(""))) {
                lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: Could not set modifiers "
                        "for this locale." << endl;
                return;
        }
+       else
+               lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: X locale modifiers are `"
+                                  << locmod << '\'' << endl;
        
        // This part will have to be done for each frame
        xim = XOpenIM (display, 0, 0, 0);
        if (xim) {
-               xic = XCreateIC(xim, XNInputStyle,
-                               XIMPreeditNothing | XIMStatusNothing,
+               xic = XCreateIC(xim,
+                               XNInputStyle,
+                               XIMPreeditNothing|XIMStatusNothing,
                                XNClientWindow, window,
                                XNFocusWindow, window, 
                                0);
                
                if (!xic) {
-                       lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: could not create "
-                               "an input context" << endl;
+                       lyxerr[Debug::KEY] << "InitLyXLookup: "
+                               "could not create an input context" << endl;
                        XCloseIM (xim);
                        xim = 0;
                } 
@@ -81,21 +90,11 @@ void InitLyXLookup(Display * display, Window window)
 
 
 static
-bool isDeadEvent(XEvent * event,
-                 char * buffer_return, int bytes_buffer,
-                 KeySym * keysym_return)
+bool isDeadEvent(KeySym keysym)
 {
-       XLookupString(&event->xkey, buffer_return,
-                     bytes_buffer, keysym_return,
-                     0);
-
-       // somehow it is necessary to do the lookup. Why? (JMarc)
-       if (!lyxrc.override_x_deadkeys)
-               return false;
-
        // Can this be done safely in any other way?
        // This is all the dead keys I know of in X11R6.1
-       switch (*keysym_return) {
+       switch (keysym) {
 #ifdef XK_dead_grave
        case XK_dead_grave:
 #endif
@@ -159,14 +158,27 @@ int LyXLookupString(XEvent * event,
                    char * buffer_return, int bytes_buffer,
                    KeySym * keysym_return) 
 {
+       if (event->type != KeyPress) {
+               lyxerr << "LyXLookupString: wrong event type: "
+                      << event->type << endl;
+               return 0;
+       }
+       
        int result = 0;
        if (xic) {
-               if (isDeadEvent(event, buffer_return, bytes_buffer,
-                               keysym_return)) {
+#if 1
+               // somehow it is necessary to do the lookup. Why? (JMarc)
+               XLookupString(&event->xkey, buffer_return,
+                             bytes_buffer, keysym_return,
+                             0);
+               
+               if (lyxrc.override_x_deadkeys &&
+                   isDeadEvent(*keysym_return)) {
                        lyxerr[Debug::KEY]  
                                << "LyXLookupString: found DeadEvent" << endl;
                        return 0;
                }
+#endif
 #if 1
                if (XFilterEvent (event, None)) {
                        lyxerr[Debug::KEY] <<"XFilterEvent" << endl;
@@ -174,9 +186,6 @@ int LyXLookupString(XEvent * event,
                         return 0;
                }
 #endif
-               if (event->type != KeyPress)
-                       lyxerr << "LyXLookupString: wrong event type" 
-                              <<  event->type << endl;
                Status status_return = 0;
                
                result =  XmbLookupString(xic, &event->xkey, buffer_return,
index f0b89da28f7e244c0a689323a08b27bc862ef768..77f4eaaa2fe966852b9102e14be5ddde0f34ec05 100644 (file)
@@ -968,7 +968,8 @@ bool RunSpellChecker(BufferView * bv)
 
 #warning should go somewhere more sensible
 void sigchldhandler(pid_t pid, int * status)
-{ 
+{
+#ifndef USE_PSPELL
        if (isp_pid > 0)
                if (pid == isp_pid) {
                        isp_pid= -1;
@@ -976,5 +977,6 @@ void sigchldhandler(pid_t pid, int * status)
                                                               to nonblocking so we can 
                                                               continue */
                }
+#endif
        sigchldchecker(pid, status);
 }