msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-18 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
#: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
#: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:924
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Sprach&paket:"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr "Wählen Sie, welches Sprachpaket LyX verwenden soll"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
msgstr "Doppelt"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
msgid "Alt"
msgstr "Alt-Taste"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
msgid "User &interface language:"
msgstr "Sprache der Benutzer&oberfläche:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
"Legen Sie hier die Sprache der Benutzeroberfläche (Menüs, Dialoge usw.) fest"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
+msgid "LaTeX Language Support"
+msgstr "LaTeX-Sprachunterstützung"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
msgid "Language &package:"
msgstr "Sprach&paket:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
+msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+msgstr ""
+"Wählen Sie, welches Sprachpaket standardmäßig in Dokumenten verwendet werden "
+"soll"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
msgid "Always Babel"
msgstr "Immer Babel"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
msgid "None[[language package]]"
msgstr "Keines"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
+msgid ""
+"Enter the command to load a custom language package (default: "
+"\\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Befehl zum Laden eines benutzerdefinierten Sprachpakets ein "
+"(Voreinstellung: \\usepackage{babel})"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Befehl &Anfang:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zu einer fremden Sprache umzuschalten"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+msgid ""
+"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um zu einer anderen Sprache umzuschalten. Der Platzhalter $"
+"$lang wird durch den jeweiligen Sprachnamen ersetzt."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Befehl &Ende:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von einer fremden Sprache zurückzuschalten"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "Standard-Dezimal&trenner:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Standard-Längene&inheit:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+msgid ""
+"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um von einer anderen Sprache zurückzuschalten. Der "
+"Platzhalter $$lang wird durch den jeweiligen Sprachnamen ersetzt."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
+"the language package), so that other packages are also informed about the "
+"used languages."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, um die Sprache global (in der Dokumentklasse) festzulegen, "
-"nicht lokal (im Sprachpaket)"
+"nicht lokal (im Sprachpaket), so dass auch andere Pakete über die "
+"verwendeten Sprachen informiert werden."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
msgid "Set languages &globally"
msgstr "Sprachen &global definieren"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen "
-"Sprachbefehl gesetzt"
+"Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache explizit durch einen Sprachbefehl "
+"gesetzt"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "A&uto-Beginn"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
+msgid "Set document language e&xplicitly"
+msgstr "Dokumentsprache e&xplizit aktivieren"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
+"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
+"command"
msgstr ""
-"Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen "
-"Sprachbefehl geschlossen"
+"Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache explizit durch einen Sprachbefehl "
+"geschlossen"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
-msgid "Auto &end"
-msgstr "Au&to-Ende"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
+msgid "&Unset document language explicitly"
+msgstr "Dokumentsprache explizit &deaktivieren"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Editor-Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+msgid ""
+"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
+"in the work area"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um Fremdsprachen im Arbeitsbereich farbig hervorzuheben"
+"Wählen Sie dies, um zusätzliche Sprachen (zur Dokumentsprache) im "
+"Arbeitsbereich farbig hervorzuheben"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Fremdsprachen markieren"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
+msgid "&Mark additional languages"
+msgstr "Z&usätzliche Sprachen markieren"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3117
msgid ""
"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
"system, as default input language."
msgstr ""
+"Wählen Sie dies, um die über das Betriebssystem eingestellte Tastatursprache "
+"als Standard-Eingabesprache zu verwenden."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
msgid "Respect &OS keyboard language"
-msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
-msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung"
+msgstr "Ta&statursprache des Betriebssystems respektieren"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Cursorbewegung:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
+msgid "Right-to-left cursor movement:"
+msgstr "Rechts-nach-Links-Cursor-Navigation:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:236
msgid "&Logical"
msgstr "&Logisch"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:246
msgid "&Visual"
msgstr "&Visuell"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:271
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "Lokale Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:277
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "Standard-Dezimal&trenner:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:287
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "Standard-Längene&inheit:"
+
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Papiergrößen-Optionen des D&VI-Betrachters:"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1776
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
msgid "Caption"
msgstr "Legende"
msgid "Add the inter-linear gloss here"
msgstr "Geben Sie hier die Interlinear-Glossierung ein"
-#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
+#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:204
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
+#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:205
msgid "Gloss Translation"
msgstr "Glossen-Übersetzung"
msgid "Add trigloss options here"
msgstr "Geben Sie hier trigloss-Optionen ein"
-#: lib/layouts/linguistics.module:183
+#: lib/layouts/linguistics.module:184
msgid "Interlinear Gloss (1)"
msgstr "Interlinear-Glosse (1)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:184
+#: lib/layouts/linguistics.module:185
msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 1)|1"
-#: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
+#: lib/layouts/linguistics.module:186 lib/layouts/linguistics.module:196
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
msgstr "Geben Sie hier die erste Interlinear-Glossierung ein"
-#: lib/layouts/linguistics.module:193
+#: lib/layouts/linguistics.module:194
msgid "Interlinear Gloss (2)"
msgstr "Interlinear-Glosse (2)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:194
+#: lib/layouts/linguistics.module:195
msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 2)|2"
-#: lib/layouts/linguistics.module:205
+#: lib/layouts/linguistics.module:206
msgid "Add a translation for the glosse"
msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
-#: lib/layouts/linguistics.module:214
+#: lib/layouts/linguistics.module:215
msgid "GroupGlossedWords"
msgstr "Glossierte Wortgruppen"
-#: lib/layouts/linguistics.module:216
+#: lib/layouts/linguistics.module:217
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: lib/layouts/linguistics.module:228
+#: lib/layouts/linguistics.module:229
msgid "Structure Tree"
msgstr "Strukturbaum"
-#: lib/layouts/linguistics.module:230
+#: lib/layouts/linguistics.module:231
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
+#: lib/layouts/linguistics.module:258 lib/layouts/linguistics.module:260
msgid "DRS"
msgstr "DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:260
+#: lib/layouts/linguistics.module:261
msgid "Discourse Representation Structure|D"
msgstr "Diskursrepräsentationsstruktur|D"
-#: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
+#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
msgid "Referents"
msgstr "Referenten"
-#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
+#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
msgid "DRS Referents"
msgstr "DRS-Referenten"
-#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
+#: lib/layouts/linguistics.module:275 lib/layouts/linguistics.module:422
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
msgstr "Fügen Sie hier die Diskursreferenten (Universum) ein."
-#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
+#: lib/layouts/linguistics.module:282 lib/layouts/linguistics.module:284
msgid "DRS*"
msgstr "DRS*"
-#: lib/layouts/linguistics.module:284
+#: lib/layouts/linguistics.module:285
msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
msgstr "Diskursrepräsentationsstruktur (einfach)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:289
+#: lib/layouts/linguistics.module:290
msgid "IfThen-DRS"
msgstr "Implikative DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
+#: lib/layouts/linguistics.module:292 lib/layouts/linguistics.module:293
msgid "If-Then DRS"
msgstr "Implikative DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
-#: lib/layouts/linguistics.module:375
+#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:332
+#: lib/layouts/linguistics.module:376
msgid "Then-Referents"
msgstr "Dann-Referenten"
-#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
-#: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
-#: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
+#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:307
+#: lib/layouts/linguistics.module:333 lib/layouts/linguistics.module:342
+#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:386
msgid "DRS Then-Referents"
msgstr "DRS-Dann-Referenten"
-#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
-#: lib/layouts/linguistics.module:377
+#: lib/layouts/linguistics.module:299 lib/layouts/linguistics.module:334
+#: lib/layouts/linguistics.module:378
msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
msgstr "Geben Sie hier die implizierten (\"dann\") Referenten ein."
-#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
-#: lib/layouts/linguistics.module:384
+#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:341
+#: lib/layouts/linguistics.module:385
msgid "Then-Conditions"
msgstr "Dann-Bedingungen"
-#: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
-#: lib/layouts/linguistics.module:386
+#: lib/layouts/linguistics.module:308 lib/layouts/linguistics.module:343
+#: lib/layouts/linguistics.module:387
msgid "Add the DRS then-conditions here"
msgstr "Geben Sie hier die DRS-Dann-Bedingungen ein"
-#: lib/layouts/linguistics.module:315
+#: lib/layouts/linguistics.module:316
msgid "Cond-DRS"
msgstr "Kond.-DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:317
+#: lib/layouts/linguistics.module:318
msgid "Cond. DRS"
msgstr "Kond. DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:318
+#: lib/layouts/linguistics.module:319
msgid "Conditional DRS"
msgstr "Konditionale DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:322
+#: lib/layouts/linguistics.module:323
msgid "Cond."
msgstr "Bed."
-#: lib/layouts/linguistics.module:323
+#: lib/layouts/linguistics.module:324
msgid "DRS Condition"
msgstr "DRS-Bedingung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:324
+#: lib/layouts/linguistics.module:325
msgid "Add the DRS condition here"
msgstr "Geben Sie hier DRS-Bedingung ein"
-#: lib/layouts/linguistics.module:350
+#: lib/layouts/linguistics.module:351
msgid "QDRS"
msgstr "QDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:352
+#: lib/layouts/linguistics.module:353
msgid "Dupl. Cond. DRS"
msgstr "Dupl.-Bed.-DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:353
+#: lib/layouts/linguistics.module:354
msgid "Duplex Condition DRS"
msgstr "Duplex-Bedingungs-DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:357
+#: lib/layouts/linguistics.module:358
msgid "Quant."
msgstr "Quant."
-#: lib/layouts/linguistics.module:358
+#: lib/layouts/linguistics.module:359
msgid "DRS Quantifier"
msgstr "DRS-Quantifizierer"
-#: lib/layouts/linguistics.module:359
+#: lib/layouts/linguistics.module:360
msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
msgstr "Geben Sie hier den DRS-Duplex-Quantifizierer ein"
-#: lib/layouts/linguistics.module:366
+#: lib/layouts/linguistics.module:367
msgid "Quant. Var."
msgstr "Quant.-Var."
-#: lib/layouts/linguistics.module:367
+#: lib/layouts/linguistics.module:368
msgid "DRS Quantifier Variable"
msgstr "Quantifizierer-Variablen"
-#: lib/layouts/linguistics.module:368
+#: lib/layouts/linguistics.module:369
msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
msgstr "Geben Sie hier die DRS-Quantifizierer-Variablen ein"
-#: lib/layouts/linguistics.module:395
+#: lib/layouts/linguistics.module:396
msgid "NegDRS"
msgstr "NegDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:397
+#: lib/layouts/linguistics.module:398
msgid "Neg. DRS"
msgstr "Neg. DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:398
+#: lib/layouts/linguistics.module:399
msgid "Negated DRS"
msgstr "Negierte DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:403
+#: lib/layouts/linguistics.module:404
msgid "SDRS"
msgstr "SDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:405
+#: lib/layouts/linguistics.module:406
msgid "Sent. DRS"
msgstr "Satz-DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:406
+#: lib/layouts/linguistics.module:407
msgid "DRS with Sentence above"
msgstr "DRS mit Satz oberhalb"
-#: lib/layouts/linguistics.module:410
+#: lib/layouts/linguistics.module:411
msgid "Sentence"
msgstr "Satz"
-#: lib/layouts/linguistics.module:411
+#: lib/layouts/linguistics.module:412
msgid "DRS Sentence"
msgstr "DRS-Satz"
-#: lib/layouts/linguistics.module:412
+#: lib/layouts/linguistics.module:413
msgid "Add the sentence here"
msgstr "Geben Sie hier den Satz ein."
-#: lib/layouts/linguistics.module:433
+#: lib/layouts/linguistics.module:434
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
-#: lib/layouts/linguistics.module:435
+#: lib/layouts/linguistics.module:436
msgid "expr."
msgstr "Ausdr."
-#: lib/layouts/linguistics.module:447
+#: lib/layouts/linguistics.module:448
msgid "Concepts"
msgstr "Konzept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:449
+#: lib/layouts/linguistics.module:450
msgid "concept"
msgstr "Konzept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:461
+#: lib/layouts/linguistics.module:462
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:463
+#: lib/layouts/linguistics.module:464
msgid "meaning"
msgstr "Bedeutung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:476
+#: lib/layouts/linguistics.module:477
msgid "Tableaux"
msgstr "Tableaus"
-#: lib/layouts/linguistics.module:480
+#: lib/layouts/linguistics.module:481
msgid "Tableau"
msgstr "Tableau"
-#: lib/layouts/linguistics.module:485
+#: lib/layouts/linguistics.module:486
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Tableaux-Verzeichnis"
msgstr "Externes Material"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Pic"
-msgstr "XY-Pic"
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Feynman-Diagramme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Figure"
-msgstr "XY-Figure"
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "Sofortige Vorschau"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted File Listing"
-msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)"
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Auflistungszeichen"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Instant Preview"
-msgstr "Sofortige Vorschau"
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted Listings"
msgstr "Minted-Programmlistings"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Auflistungszeichen"
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "XY-Figure"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Feynman-Diagramme"
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Graphics and Insets"
msgid "Localization Test"
msgstr "Übersetzungstest"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb2LyX"
-msgstr "Noweb2LyX"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "H- und P-Sätze"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond-Buch"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Mehrsprachige Legenden"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond-Buch"
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils"
+msgstr "Foils"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils Landslide"
msgstr "Foils (Querformat)"
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (komplex)"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Foils"
-msgstr "Foils"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit CJKutf8"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Journal"
msgstr "IEEE Transactions Journal"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Conference"
-msgstr "IEEE Transactions Conference"
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mathematical Monthly"
-msgstr "Mathematical Monthly"
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 Hauptdatei"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Widmung"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02 Vorwort"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Vorwort"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "04 Acknowledgements"
msgstr "04 Danksagungen"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "00 Main File"
-msgstr "00 Hauptdatei"
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Chapter"
-msgstr "07 Kapitel"
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Akronyme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09 Glossar"
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10 Lösungen"
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Autor"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "11 References"
-msgstr "11 Literaturverzeichnis"
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "01 Widmung"
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossar"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05 Akronyme"
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Literaturverzeichnis"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "03 Preface"
-msgstr "03 Vorwort"
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Akronyme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Part"
msgstr "06 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Appendix"
-msgstr "08 Anhang"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Acronym"
-msgstr "06 Akronyme"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Appendix"
-msgstr "09 Anhang"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Part"
-msgstr "07 Teil"
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Kapitel"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Glossary"
-msgstr "10 Glossar"
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08 Autor"
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossar"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Contributor List"
-msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Lösungen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Colored"
msgid "Simple"
msgstr "Schlicht"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Kapitel 1"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 2"
msgstr "Kapitel 2"
msgid "Main File"
msgstr "Hauptdatei"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Chapter 1"
-msgstr "Kapitel 1"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Doktorarbeit"
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "Entfernen aus persönlichem Wörterbuch|E"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:909
+msgid "Switch Language...|L"
+msgstr "Sprache wechseln...|p"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:923
msgid "Language|L"
msgstr "Sprache|p"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:925
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "Weitere Sprachen ...|W"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:995 src/frontends/qt/Menus.cpp:996
msgid "Hidden|H"
msgstr "Versteckt|V"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1000
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "<Keine Dokumente geöffnet>"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1066
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "<Noch keine Lesezeichen gespeichert>"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1106
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "Andere Formate ansehen|F"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1107
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "Andere Formate aktualisieren|n"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1135
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Ansehen [%1$s]|s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1136
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Aktualisieren [%1$s]|u"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Es gibt keine spezifischen Einfügungen!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
msgid "(No Document Open)"
msgstr "(Kein Dokument geöffnet)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
msgid "Master Document"
msgstr "Hauptdokument"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
msgid "Other Lists"
msgstr "Andere Verzeichnisse"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "(Leeres Inhaltsverzeichnis)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
msgid "Open Outliner..."
msgstr "Dokumentgliederung öffnen..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1431
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Andere Werkzeugleisten"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1494
msgid "Master Documents"
msgstr "Hauptdokumente"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
msgid "Index List|I"
msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1515
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Stichwort|h"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Index: %1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535 src/frontends/qt/Menus.cpp:1564
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Indexeintrag (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1581
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1595 src/insets/InsetCitation.cpp:250
#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
msgid "No citations selected!"
msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1644
msgid "All authors|h"
msgstr "Alle Autoren|u"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1675
msgid "Force upper case|u"
msgstr "Großschreibung erzwingen|G"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1689
msgid "No Text Field in Scope!"
msgstr "Kein Textfeld in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1708
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1784
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Legende (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "Kein Anführungszeichen in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1845 src/frontends/qt/Menus.cpp:1849
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1853 src/frontends/qt/Menus.cpp:1857
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (dynamisch)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1889
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "Dynamische Anführungszeichen (%1$s) verwenden|y"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1895
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "dynamisch"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1895 src/frontends/qt/Menus.cpp:1905
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "statisch"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1897
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "Auf Dokumentvoreinstellungen zurücksetzen (%1$s, %2$s)|o"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s, %2$s)|S"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s)|S"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
msgid "Change Style|y"
msgstr "Stil ändern|t"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1956
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1958
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964 src/frontends/qt/Menus.cpp:1977
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1994
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966 src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1992
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2313
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2667
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Keine Aktion definiert!"
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "Auto &begin"
+#~ msgstr "A&uto-Beginn"
+
+#~ msgid "Auto &end"
+#~ msgstr "Au&to-Ende"
+
+#~ msgid "Cursor movement:"
+#~ msgstr "Cursorbewegung:"
+
#~ msgid "IBM Plex Serif (Semibold)"
#~ msgstr "IBM Plex Serif (Semibold)"
#~ msgid "Merge cells"
#~ msgstr "Zellen zusammenfassen"
-#~ msgid "Language ...|L"
-#~ msgstr "Sprache ...|p"
-
#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
#~ msgstr "Finde nächstes Vorkommen und ersetze es [Eingabe]"