"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 16:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
-"Language-Team: <hu@li.org>\n"
+"Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: Hungary\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Citation Style"
-msgstr "Idézet stílusa"
+msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "Legnagyobb"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Custom Bullet:"
-msgstr "Vásárló"
+msgstr "Egyedi jel:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "&Címke:"
+msgstr "&Szint:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Formátumok"
+msgstr "Form"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Feltétlenül itt"
+msgstr "Feltét&lenül itt"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Here if possible"
msgstr "Elfor&gatás oldalra"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "&Betûkészlet:"
+msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
msgid "Advanced Options"
msgstr "További opciók"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Kiskapitális"
+msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Méret"
+msgstr "Méretek"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "Mé&ret:"
+msgstr "Alap mé&ret:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
-msgstr "Írógé&p:"
+msgstr "Írógé&p mérete %:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "S&cale Sans Serif %:"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Families"
-msgstr "Nincs keret"
+msgstr "Betûcsaládok"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
-#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "Ala&pértelmezett margók"
+msgstr "Ala&pértelmezett család:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
-#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "Írógé&p:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Sa&ns Serif:"
msgstr "Támogatott doboz típusok"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "&Belsõ doboz:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
-msgstr "Dedikálás:"
+msgstr "&Dekoráció:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
msgid "Height value"
msgstr "Kitölt"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "&Vízszintes:"
+msgstr "Vízszintes"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Le"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
-#, fuzzy
msgid "&Box:"
-msgstr "Doboz"
+msgstr "&Doboz:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "&Tartalom:"
msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "&Függõleges:"
+msgstr "Függõleges"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
msgstr "Bezár"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Available Citations:"
-msgstr "&Elérhetõ változatok"
+msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "Kijelölé&s:"
+msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "&Frissítés"
+msgstr "&Fel"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Város"
+msgstr "&Le"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
msgid "D&elete"
msgstr "&Mit keres:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Formátumok"
+msgstr "Formátum"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Sz&erkesztés"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Output Size"
-msgstr "Kimenet"
+msgstr "Kimenet mérete"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
-#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Grafika"
+msgstr "&Grafika mérete(%):"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Grafika elforgatása"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "S&zög (fokban):"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
msgid "Or&igin:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
-#, fuzzy
msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
-#, fuzzy
msgid "x:"
-msgstr "x"
+msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
msgid "E&xtra options"
msgstr "Vázlat &mód"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
-#, fuzzy
msgid "Subfigure"
-msgstr "Részá&bra"
+msgstr "Részábra"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
msgstr "Áb&racím:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
-#, fuzzy
msgid "Show in LyX"
-msgstr "&LyX mutassa"
+msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
-#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "Méret a képernyõn (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Symbol:"
-msgstr "Szimbólum"
+msgstr "Szimbólum:"
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Leírás:"
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Sort as:"
-msgstr "Utca:"
+msgstr "Rendezés:"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
msgid "Type"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
msgid "Framed in box"
-msgstr ""
+msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
-#, fuzzy
msgid "&Framed"
-msgstr "Keresztnév"
+msgstr "Kerete&s(?)"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
-msgstr "megjegyzés háttere"
+msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
-#, fuzzy
msgid "&Shaded"
-msgstr "Menté&s"
+msgstr "Árnyé&kolt"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
"indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
"body></html>"
msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
+"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
+"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
+"indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
+"body></html>"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&To:"
-msgstr "&Felsõ:"
+msgstr "&Mire:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
msgid "&Converters"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Kép fájl kiválasztása"
+msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
msgid ""
"Tell whether this format is a document format. A document can not be "
"exported to or viewed in a non-document format."
msgstr ""
+"Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
+"exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "&Document format"
-msgstr "Dokumentum formátumhiba"
+msgstr "&Dokumentum formátum"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
msgid "&File formats"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Görgetés"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Verzió"
+msgstr "Menet"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Aktuális sorpozíció"
+msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Aktuális sorpozíció"
+msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
-#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Normál"
+msgstr "Formá&lis"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
-#, fuzzy
msgid "De&fault"
-msgstr "Alapérték"
+msgstr "&Alapérték"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
-#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "További függõleges kitöltés."
+msgstr "További üres hely"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sor teteje:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
-#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "O&ldal alja"
+msgstr "S&or alja:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok &között:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "<- &Promote"
-msgstr "&Védett:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
msgid "&Demote ->"
"paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
+"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
+"paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
+"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
msgid "Display complete source"
-msgstr ""
+msgstr "A teljes forrást mutassa"
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
msgid "Automatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus frissítés"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
msgid "Default (outer)"
#: lib/layouts/beamer.layout:100
msgid "BeginFrame"
-msgstr ""
+msgstr "Keret kezdés"
#: lib/layouts/beamer.layout:115
msgid "Frame "
-msgstr ""
+msgstr "Keret"
#: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "Síma keret kezdés"
#: lib/layouts/beamer.layout:156
msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
-msgstr ""
+msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
#: lib/layouts/beamer.layout:179
-#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Küldõ neve:"
+msgstr "Záró-keret"
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
-msgstr ""
+msgstr "________________________________ "
#: lib/layouts/beamer.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Beillesztés"
+msgstr "Pause"
#: lib/layouts/beamer.layout:222
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
+msgstr "Section \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}."
#: lib/layouts/beamer.layout:321
-#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:334
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:347
-#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "cím kerete"
+msgstr "Újra-keret"
#: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:386
-#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
-msgstr "Sorkizárt"
+msgstr "Figyelem blokk"
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "block with alerted text "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:474
-#, fuzzy
msgid "block "
-msgstr "Sorkizárt"
+msgstr "blokk"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
-#, fuzzy
msgid "Corollary. "
msgstr "Következmény."
#: lib/layouts/beamer.layout:537
-#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "Hasábok"
+msgstr "oszlop"
#: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: "
msgstr "Hasábok"
#: lib/layouts/beamer.layout:572
-#, fuzzy
msgid "columns "
-msgstr "Hasábok"
+msgstr "hasábok(?)"
#: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:676
-#, fuzzy
msgid "Definition. "
msgstr "Definíció."
#: lib/layouts/beamer.layout:679
-#, fuzzy
msgid "Definitions"
-msgstr "Definíció"
+msgstr "Definíciók"
#: lib/layouts/beamer.layout:682
-#, fuzzy
msgid "Definitions. "
-msgstr "Definíció."
+msgstr "Definíciók."
#: lib/layouts/beamer.layout:688
-#, fuzzy
msgid "Example. "
msgstr "Példa."
#: lib/layouts/beamer.layout:696
-#, fuzzy
msgid "Examples"
-msgstr "Példa"
+msgstr "Példák"
#: lib/layouts/beamer.layout:699
-#, fuzzy
msgid "Examples. "
-msgstr "Példa."
+msgstr "Példák."
#: lib/layouts/beamer.layout:702
-#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Példa"
+msgstr "Példa-blokk"
#: lib/layouts/beamer.layout:712
msgid "block showing an example "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:734
-#, fuzzy
msgid "Fact. "
msgstr "Tény."
#: lib/layouts/beamer.layout:737
-#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Felirat"
+msgstr "Keret-AlFelirat"
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
msgstr "LyX-kód"
#: lib/layouts/beamer.layout:819
-#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Új elem"
+msgstr "Megjegyzés elem"
#: lib/layouts/beamer.layout:830
-#, fuzzy
msgid "note: "
-msgstr "megjegyzés"
+msgstr "megjegyzés:"
#: lib/layouts/beamer.layout:842
-#, fuzzy
msgid "Only"
-msgstr "Be"
+msgstr "Csak"
#: lib/layouts/beamer.layout:851
msgid "only on slides "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:866
-#, fuzzy
msgid "Overprint"
-msgstr "Offprint"
+msgstr "Felülnyomás"
#: lib/layouts/beamer.layout:876
-#, fuzzy
msgid "overprint "
-msgstr "Átalakítók"
+msgstr "felülnyomás"
#: lib/layouts/beamer.layout:892
-#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
-msgstr "Átfedés"
+msgstr "ÁÁtfedési terület"
#: lib/layouts/beamer.layout:902
-#, fuzzy
msgid "overlayarea "
-msgstr "Átfedés"
+msgstr "átfedési terület"
#: lib/layouts/beamer.layout:932
-#, fuzzy
msgid "Part "
msgstr "Rész"
#: lib/layouts/beamer.layout:949
-#, fuzzy
msgid "Proof. "
-msgstr "Demonstráció"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:953
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Elkülönítés"
+msgstr "Elválasztó"
#: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
-#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Cím grafika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
-#, fuzzy
msgid "Theorem. "
msgstr "Tétel."
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
-#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "&Helyreállítás"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
msgid "uncovered on slides "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
#: lib/layouts/isprs.layout:38
-#, fuzzy
msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "KIVONAT"
+msgstr "KIVONAT:"
#: lib/layouts/isprs.layout:66
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:135
-#, fuzzy
msgid "Commission"
-msgstr "Feltétel"
+msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:225
-#, fuzzy
msgid "Caption."
-msgstr "Felirat"
+msgstr "Felirat."
#: lib/layouts/isprs.layout:248
-#, fuzzy
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
#: lib/ui/stdmenus.ui:51
msgid "New Window|W"
-msgstr ""
+msgstr "Új ablak|b"
#: lib/ui/stdmenus.ui:52
msgid "Close Window|d"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak bezárása|z"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85
msgid "Redo|R"
msgstr "Utolsó beillesztések"
#: lib/ui/stdmenus.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
-msgstr "Külsõ kijelölés beillesztése"
+msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
#: lib/ui/stdmenus.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr ", Bekezdés: "
+msgstr "Bekezdés mozgatása fel|m"
#: lib/ui/stdmenus.ui:96
-#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr ", Bekezdés: "
+msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Szöveg stílus"
+msgstr "Szöveg stílus|S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:99
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
#: lib/ui/stdmenus.ui:113
+#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr ""
+msgstr "Betét megszüntetése|m"
#: lib/ui/stdmenus.ui:114
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Clipboard as Lines|C"
-msgstr "Kijelölés sorokként|s"
+msgstr "Vágólap sorokként|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
-msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
+msgstr "Vágólap bekezdésekként|b"
#: lib/ui/stdmenus.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Egyéb ...|E"
+msgstr "Egyéb...|E"
#: lib/ui/stdmenus.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Katalán"
+msgstr "Nagybetûsít|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Frissítés|i"
+msgstr "Nagybetû|N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "Kisbetû|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
msgid "Top Line|T"
msgstr "Oszlopok cseréje"
#: lib/ui/stdmenus.ui:186
-#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
-msgstr "Szöveg stílus"
+msgstr "Szöveg stílus|t"
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Cella egyéb"
+msgstr "Cella felosztása|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
#, fuzzy
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
+msgstr "Minden betét kinyitása|b"
#: lib/ui/stdmenus.ui:262
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr ""
+msgstr "Minden betét becsukása|c"
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
#, fuzzy
msgid "View Source|S"
-msgstr "Szóközök jelölése|#S"
+msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
-#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Eszköztárak"
+msgstr "Eszköztárak|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:288
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.ui:319
msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:326
#, fuzzy
msgstr "Oldaltörés"
#: lib/ui/stdmenus.ui:342
-#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Számozott lista"
+msgstr "Számozott képlet|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:352
#, fuzzy
msgstr "Minden változás elvetése|M"
#: lib/ui/stdmenus.ui:424
-#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Következõ változás|#K"
+msgstr "Következõ változás|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:425
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Hivatkozások"
+msgstr "Következõ hivatkozás|v"
#: lib/ui/stdmenus.ui:432
-#, fuzzy
msgid "Save Bookmark|S"
-msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
+msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:433
-#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Könyvjelzõk|K"
+msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:444
msgid "Thesaurus...|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
#, fuzzy
msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
+msgstr "Jelölõ-elem beszúrása"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
msgid "Insert footnote"
msgstr "minibuffer"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
-#, fuzzy
msgid "review"
-msgstr "Elõnézet"
+msgstr "Korrektúra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Track changes"
-msgstr "Változások követése|V"
+msgstr "Változások követése"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
-#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
-msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
+msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Next change"
-msgstr "&Következõ változás"
+msgstr "Következõ változás"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "Elfogadás|#a"
+msgstr "Elfogadás"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr "Visszautasítás|#V"
+msgstr "Visszautasítás"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
-#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Változások elfogadása"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Minden változás elfogadása|f"
+msgstr "Minden változás elfogadása"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
-#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Minden változás elvetése|M"
+msgstr "Minden változás elvetése"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Next note"
-msgstr "Következõ megjegyzés|z"
+msgstr "Következõ megjegyzés"
#: src/BufferView.C:221
#, c-format
msgstr "&Létrehozás"
#: src/BufferView.C:517
-#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
-msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
+msgstr "Könyvjelzõ mentése"
#: src/BufferView.C:670
msgid "No further undo information"
msgstr "kiszürkített betét háttér"
#: src/LColor.C:116
-#, fuzzy
msgid "shaded box"
-msgstr "Árnyékolt keret"
+msgstr "árnyékolt keret"
#: src/LColor.C:117
msgid "depth bar"
msgstr "MakeIndex futtatása."
#: src/LaTeX.C:292
-#, fuzzy
msgid "Running Makeindex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex futtatása."
+msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
#: src/LaTeX.C:305
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtatása."
#: src/LaTeX.C:368
-#, fuzzy
msgid "Running Makeindex for nomencl. "
-msgstr "MakeIndex futtatása."
+msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
#: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
#: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
#: src/MenuBackend.C:783
msgid " (auto)"
-msgstr ""
+msgstr " (automatikus)"
#: src/SpellBase.C:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
#: src/buffer.C:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be "
"loaded."
msgstr ""
-"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
-"ismeretlen."
+"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
+"tölthetõ be."
#: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
msgid "Document could not be read"
"Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
#: src/buffer.C:846
-#, fuzzy
msgid "Encoding error"
-msgstr "&Kódolás:"
+msgstr "Kódolási hiba"
#: src/buffer.C:847
msgid ""
"encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
+"A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
+"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
#: src/buffer.C:856
-#, fuzzy
msgid "Error closing file"
-msgstr "Hiba fájlolvasás közben !"
+msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
#: src/buffer.C:857
msgid ""
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
+"A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
+" Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
+"kódolásban.\n"
+"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
#: src/buffer.C:1115
msgid "Running chktex..."
msgstr "A fájl nem alakítható át"
#: src/converter.C:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"Nincs információ a %1$s formátumú fájl átalakítására %2$s-á.\n"
+"Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
"Adjon meg átalakítót a beállításokban."
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
#: src/debug.C:69
msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "RowPainter profiling"
#: src/exporter.C:81
#, c-format
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
-#, fuzzy
msgid "Maths"
-msgstr "&Képlet"
+msgstr "Képlet"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
-#, fuzzy
msgid "Dings 1"
-msgstr "&1. csoport"
+msgstr "1. csoport"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
-#, fuzzy
msgid "Dings 2"
-msgstr "&2. csoport"
+msgstr "2. csoport"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
-#, fuzzy
msgid "Dings 3"
-msgstr "&3. csoport"
+msgstr "3. csoport"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
-#, fuzzy
msgid "Dings 4"
-msgstr "&4. csoport"
+msgstr "4. csoport"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
msgid "Index Entry"
msgstr "Változat beállítások"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
-#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Változat: "
+msgstr "Változat"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
msgid "Activated"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "(Nincs)"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
-#, fuzzy
msgid "Variable size"
-msgstr "táblázat vonal"
+msgstr "Változó méret"
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
msgid "Document Settings"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr " (nincs telepítve)"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
msgstr "Dokumentumosztály"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "&Betûkészlet:"
+msgstr "Betûkészletek"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
msgid "Text Layout"
msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
-#, fuzzy
msgid "LyX: Fractions"
-msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
+msgstr "LyX: Törtek"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
-#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Normál szöveg"
+msgstr "Normál\t\\frac"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
-#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr "Nincs több betét"
+msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
msgid "Nice\t\\nicefrac"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
msgid "Binomial\t\\choose"
-msgstr ""
+msgstr "Binominális\t\\choose"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
msgid "LyX: Math Fonts"
msgstr "TeX információ"
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
-#, fuzzy
msgid "Toc"
-msgstr "Téma"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
msgid "Vertical Space Settings"
"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
#: src/insets/insetbibtex.C:251
-#, fuzzy
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
-"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
+"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
#: src/insets/insetbox.C:63
msgid "Boxed"
msgstr "Képfájl: %1$s"
#: src/insets/insethfill.C:46
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
+msgstr "Vízszintes kitöltés"
#: src/insets/insetinclude.C:289
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Kiszürkített"
#: src/insets/insetnote.C:68
-#, fuzzy
msgid "Framed"
-msgstr "Nincs keret"
+msgstr "Keretes"
#: src/insets/insetnote.C:69
-#, fuzzy
msgid "Shaded"
-msgstr "Ala&k:"
+msgstr "Árnyékolt"
#: src/insets/insetnote.C:149
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "Fix szélesség"
+msgstr "Szöveg szélesség %"
#: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "Oszlopszélesség"
+msgstr "Oszlopszélesség %"
#: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
msgid "Page Width %"
-msgstr "Címke szélesség"
+msgstr "Oldal szélesség %"
#: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
msgid "Line Width %"
-msgstr "Címke szélesség"
+msgstr "Sorszélesség %"
#: src/lengthcommon.C:40
-#, fuzzy
msgid "Text Height %"
-msgstr "Teljes magasság"
+msgstr "Szöveg magasság %"
#: src/lengthcommon.C:40
-#, fuzzy
msgid "Page Height %"
-msgstr "Teljes magasság"
+msgstr "Oldal magasság %"
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgstr "Ismeretlen funkció."
#: src/lyxfunc.C:352
-#, fuzzy
msgid "Exiting"
-msgstr "Kilépés|K"
+msgstr "Kilépés"
#: src/lyxfunc.C:386
msgid "Nothing to do"
"alapértelmezett nyelv."
#: src/lyxrc.C:2290
-#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
+msgstr ""
+"Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
+"kurzort."
#: src/lyxrc.C:2294
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
msgstr ""
+"Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
#: src/lyxrc.C:2298
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
msgstr ""
+"Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
+"értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
#: src/lyxrc.C:2459
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
#: src/lyxrc.C:2463
msgid ""
#: src/tex-strings.C:68
msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Roman"
#: src/tex-strings.C:68
msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Roman"
#: src/tex-strings.C:69
msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+msgstr "AE (Almost European)"
#: src/tex-strings.C:69
-#, fuzzy
msgid "Times Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Times Roman"
#: src/tex-strings.C:69
-#, fuzzy
msgid "Palatino"
-msgstr "sima"
+msgstr "Palatino"
#: src/tex-strings.C:69
msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
#: src/tex-strings.C:70
msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
#: src/tex-strings.C:70
-#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Bookman"
#: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
#: src/tex-strings.C:70
-#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Bera Serif"
#: src/tex-strings.C:71
msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
#: src/tex-strings.C:71
msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
#: src/tex-strings.C:79
msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Sans"
#: src/tex-strings.C:79
msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Sans"
#: src/tex-strings.C:80
msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
#: src/tex-strings.C:80
msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
#: src/tex-strings.C:80
msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Sans"
#: src/tex-strings.C:80
-#, fuzzy
msgid "CM Bright"
-msgstr "Jobb felsõ sarok"
+msgstr "CM Bright"
#: src/tex-strings.C:89
msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: src/tex-strings.C:90
-#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Írógép"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: src/tex-strings.C:90
-#, fuzzy
msgid "Courier"
-msgstr "Másolók"
+msgstr "Courier"
#: src/tex-strings.C:90
msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
#: src/tex-strings.C:90
msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
#: src/tex-strings.C:91
-#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "Írógép"
+msgstr "CM Typewriter Light"
#: src/text.C:190
msgid "Unknown layout"