# Custom->Réglable (pas partout: quand il s'agit d'un seul élement, e.g. dimension); ailleurs Personalisation (-sé, -sable)
# Verbes d'action systématiques (Ouvrir au lieu de Ouvre e.g.)
# ------------------------------------------------------------------
+# ### « traduction » des chaînes dans configure.py
+# + transcription des suppressions de majuscules de 1.5.5
+# ------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-28 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX : Entrez du texte"
+msgstr "LyX : saisir un texte"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
-msgstr "La clé de bibliographie"
+msgstr "La clé bibliographique"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
+msgstr "Sélectionner pour diviser votre bibliographie en sections"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
+msgstr "Saisir le nom de la base de données BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Branches &Disponibles :"
+msgstr "Branches &disponibles :"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "Changer la &Couleur..."
+msgstr "Changer la &couleur..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Puce &Personnalisée :"
+msgstr "Puce &personnalisée :"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
-msgstr "&Couleurs :"
+msgstr "&Couleur :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
msgid "Search Citation"
-msgstr "Recherche Citation"
+msgstr "Recherche citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
msgid "F&ind:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "E&xpression Régulière"
+msgstr "E&xpression régulière"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "Entry Types:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "Selon la &Casse"
+msgstr "Selon la &casse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Search As You &Type"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "Citations &Sélectionnées :"
+msgstr "Citations &sélectionnées :"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
msgid "The Enter key works, too"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
msgid "D&elete"
-msgstr "&Effacer"
+msgstr "Supprim&er"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
+msgstr "Valeurs par défaut de la classe"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
+msgstr "Enregistrer comme valeurs par défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Affichage écran"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
msgid "Screen display"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Affichage écran"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "&Display:"
-msgstr "&Affichage :"
+msgstr "&Affichage écran :"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
msgid "Sca&le:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "&Bas Gauche :"
+msgstr "&Bas gauche :"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
msgid "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
msgid "Right &top:"
-msgstr "&Haut Droite :"
+msgstr "&Haut droite :"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Options Avancées de Placement"
+msgstr "Options avancées de placement"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Réduction (%) :"
+msgstr "Réd&uction (%) :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
msgid "&Typewriter:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
msgid "&Roman:"
-msgstr "&Roman :"
+msgstr "&Romain :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Réduction (%) :"
+msgstr "Réduc&tion (%) :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "&Sans Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Utiliser des Chiffres à l'&Ancienne"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Utiliser des vraies &Petites Capitales"
+msgstr "Utiliser des vraies &petites capitales"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
msgid "&Default Family:"
-msgstr "Famille par &Défaut :"
+msgstr "Famille par &défaut :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
msgid "&Base Size:"
-msgstr "Taille de &Base :"
+msgstr "Taille de &base :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
msgid "&Graphics"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
msgid "Output Size"
-msgstr "Taille Sortie"
+msgstr "Taille sortie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Tourner Graphique"
+msgstr "Tourner graphique"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
-#, fuzzy
msgid "Scr&een Display:"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Affichag&e écran :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
msgid "Initialize Group-Id:"
-msgstr ""
+msgstr "Initialiser l'identificateur de groupe :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Identificateur de groupe à construire d'après les paramètres courants"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
-msgstr ""
+msgstr "<-----------"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
-msgstr ""
+msgstr "----------->"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
-msgstr ""
+msgstr "\\-----v-----/"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
-msgstr ""
+msgstr "/-----^-----\\"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
msgid "&Spacing:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Ressort Horizontal"
+msgstr "Ressort horizontal"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Paramètre de Listing"
+msgstr "Paramètre de listing"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Plus de pa&ramètres"
+msgstr "D'autres pa&ramètres"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Sélectionner le document maître implicite"
+msgstr "&Sélectionner le document maître implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
msgid "&Master:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
msgid "De&lete"
-msgstr "&Effacer"
+msgstr "Supprim&er"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
msgid "Document &class:"
-msgstr "&Classe de Document :"
+msgstr "&Classe de document :"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Style des &Guillemets :"
+msgstr "Style des &guillemets :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Paramètres Principaux"
+msgstr "&Paramètres principaux"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Famille de Police :"
+msgstr "&Famille de police :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
msgid "&Extended character table"
-msgstr "Table de caractères Étendu&e"
+msgstr "Table de caractères étendu&e"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "&Inline listing"
-msgstr "Listing En &Ligne"
+msgstr "Listing en &ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Choisir, s'il y en a , le dialecte du language de programmation"
+msgstr "Choisir, s'il y a lieu, le dialecte du language de programmation"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
msgid "&Dialect:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "More Parameters"
-msgstr "Plus de Paramètres"
+msgstr "D'autres paramètres"
# Dialogue paramètres de listings, onglet avancé
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "&Séparation En-tête :"
+msgstr "&Séparation en-tête :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
-msgstr "&Hauteur En-tête :"
+msgstr "&Hauteur en-tête :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "&Espacement Pied :"
+msgstr "&Espacement pied :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Mettez à la taille voulue"
+msgstr "Repositionne ceci à la taille de table correcte"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Grisé"
+msgstr "&Griséee"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Dans la &Table des Matières"
+msgstr "Dans la &table des matières"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
msgid "Page Layout"
-msgstr "Format de la Page"
+msgstr "Format de la page"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
msgid "Paper Format"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Document &Recto-Verso"
+msgstr "Document &recto-verso"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "&Définition des Convertisseurs"
+msgstr "&Définition des convertisseurs"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Fichier Cache du Convertisseur"
+msgstr "Fichier cache du convertisseur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
msgid "No math"
-msgstr "Pas les maths"
+msgstr "Pas de maths"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
msgid "On"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Affichage des &graphiques :"
+msgstr "Affichage écran des &graphiques :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Hide tabba&r"
-msgstr "Cacher la tabulation"
+msgstr "Cacher la barre de &tabulation"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Activer/désactiver l'&ascenseur"
+msgstr "Cacher l'&ascenseur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Activer/désactiver les palettes d'&outils"
+msgstr "Cacher les palettes d'&outils"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
msgid "&New..."
-msgstr "&Nouvelle..."
+msgstr "&Nouveau..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
msgid "S&hort Name:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Format &Graphique Vectoriel"
+msgstr "Format &graphique vectoriel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
msgid "&Document format"
-msgstr "Format de &Document"
+msgstr "Format de &document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "&Viewer:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
msgid "Auto &begin"
-msgstr "&Auto début"
+msgstr "Début &auto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
msgid "Auto &end"
-msgstr "A&uto fin"
+msgstr "Fin a&uto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
msgid "Use the babel package for multilingual support"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
+msgstr "Repositionner les options quand la classe de &document change"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Options de Commande de l'Imprimante"
+msgstr "Options de Commande de l'imprimante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages."
+msgstr "Option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Correcteur &Orthographique :"
+msgstr "Correcteur &orthographique :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
+msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
-msgstr "Remplacer &Tout"
+msgstr "Remplacer &tout"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ignorer &Tout"
+msgstr "&Tout ignorer"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
-msgstr "Paramètres du &Tableau"
+msgstr "Paramètres du &tableau"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
-msgstr "Largeur de Colonne"
+msgstr "Largeur de colonne"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Alignement &Vertical :"
+msgstr "Alignement &vertical :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Alignement &Horizontal :"
+msgstr "Alignement &horizontal :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Multi-Colonnes"
+msgstr "&Multi-colonnes"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
-msgstr "Toutes les Bordures"
+msgstr "Toutes les bordures"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
-msgstr "Régler les Bordures"
+msgstr "Régler les bordures"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "&Longtable"
-msgstr "Tableau Lon&g"
+msgstr "Tableau lon&g"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
msgid "Set a page break on the current row"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
msgid "Border above"
-msgstr "Bordure Haut"
+msgstr "Bordure haute"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
msgid "Border below"
-msgstr "Bordure Bas"
+msgstr "Bordure basse"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
msgid "Contents"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
msgid "First header:"
-msgstr "Premier En-tête :"
+msgstr "Premier en-tête :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
msgid "This row is the header of the first page"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
msgid "Last footer:"
-msgstr "Dernier Pied :"
+msgstr "Dernier pied :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#, fuzzy
msgid "Caption:"
-msgstr "&Légende :"
+msgstr "Légende :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Select for tables that span multiple pages"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
msgid "Listing settings"
-msgstr "Paramètres de Listing"
+msgstr "Paramètres de listing"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
msgid "Format text into two columns"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Two-&column document"
-msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
+msgstr "Document sur &deux colonnes"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
msgid "&Vertical space"
-msgstr "&Espacement Vertical"
+msgstr "&Espacement vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
msgid "Indent consecutive paragraphs"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
msgid "DefSkip"
-msgstr "par Défaut"
+msgstr "Implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
msgid "SmallSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
msgid "VFill"
-msgstr "Ressort Vertical"
+msgstr "Ressort vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-Clés"
+msgstr "Mots-clés"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
-msgstr "Offprint"
+msgstr "Tiré à part"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:233
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Demandes d'offprints à :"
+msgstr "Demandes de tirés à part à :"
#: lib/layouts/aa.layout:175
msgid "Correspondence to:"
#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "Dataset:"
-msgstr "Ensemble de Données :"
+msgstr "Ensemble de données :"
#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
-msgstr "Envoi À l'Adresse"
+msgstr "Envoi à l'adresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
-msgstr "Mots-Clés :"
+msgstr "Mots-clés.:"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
msgid "Item"
# paquetage europCV
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
msgid "Item:"
-msgstr "Élément de Liste :"
+msgstr "Élément de liste :"
# paquetage europCV
#: lib/layouts/europecv.layout:65
#: lib/layouts/europecv.layout:68
msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Élément Liste à Puces :"
+msgstr "Élément liste à puces :"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
-msgstr "Info Personnelles"
+msgstr "Info personnelles"
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Langue Maternelle :"
+msgstr "Langue maternelle :"
# Paquetage europCV - début tableau langues
#: lib/layouts/europecv.layout:111
#: lib/layouts/europecv.layout:115
msgid "Language Header:"
-msgstr "Début Langues :"
+msgstr "Début langues :"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
msgid "Language:"
# Paquetage europeCV
#: lib/layouts/europecv.layout:127
msgid "Last Language:"
-msgstr "Dernière Langue :"
+msgstr "Dernière langue :"
# Paquetage europCV : fin tableau langues
#: lib/layouts/europecv.layout:130
#: lib/layouts/europecv.layout:134
msgid "Language Footer:"
-msgstr "Fin Langues :"
+msgstr "Fin langues :"
#: lib/layouts/europecv.layout:137
msgid "End"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
msgid "Left Header:"
-msgstr "En-tête Gauche :"
+msgstr "En-tête gauche :"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
msgid "Right Header:"
-msgstr "En-tête Droite :"
+msgstr "En-tête droite :"
#: lib/layouts/foils.layout:201
msgid "Right Footer"
-msgstr "Pied Droite"
+msgstr "Pied_Droit"
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Pied Droite :"
+msgstr "Pied droit :"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-Clés :"
+msgstr "Mots-clés.:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
#: lib/layouts/iopart.layout:74
msgid "Review"
-msgstr "Suivi Modifications"
+msgstr "Suivi modifications"
#: lib/layouts/iopart.layout:80
msgid "Topical"
#: lib/layouts/iopart.layout:276
msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Entête de Bibliographie"
+msgstr "Entête de bibliographie"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titre LaTeX Courant"
+msgstr "Titre Latex courant"
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
-msgstr "Auteur Courant"
+msgstr "AuteurCourant"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
msgid "Author Running:"
-msgstr "Auteur Courant :"
+msgstr "AuteurCourant :"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
msgid "List Item:"
-msgstr "Élément de Liste :"
+msgstr "Élément de liste :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
msgid "DoubleItem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
msgid "Double Item:"
-msgstr "Élement Double :"
+msgstr "Élement double :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
msgid "Space"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
msgid "Empty slide:"
-msgstr "Diapo Vide :"
+msgstr "Diapo vide :"
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
msgid "ItemizeType1"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
msgid "Next Address:"
-msgstr "Prochaine Adresse :"
+msgstr "Prochaine adresse :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
msgid "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/seminar.layout:50
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Diapo Paysage"
+msgstr "Diapo paysage"
#: lib/layouts/seminar.layout:55
msgid "PortraitSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Diapo Portrait"
+msgstr "Diapo portrait"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
#: lib/layouts/seminar.layout:93
msgid "List Of Slides"
-msgstr "Liste de Diapos"
+msgstr "Liste de diapos"
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:113
msgid "Progress Contents"
-msgstr "Sommaire Progrès"
+msgstr "Sommaire partiel"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
msgid "Key words."
-msgstr "Mots-Clés."
+msgstr "Mots-clés."
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
-msgstr "Nouvelle Diapo :"
+msgstr "Nouvelle diapo :"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
-msgstr "SurCouche"
+msgstr "Surcouche"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nouvelle SurCouche :"
+msgstr "Nouvelle surcouche :"
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
-msgstr "Nouvelle Note :"
+msgstr "Nouvelle note :"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
-msgstr "En Évidence"
+msgstr "En évidence"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
msgid "Abbrev"
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id Papier :"
+msgstr "Id papier :"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
-msgstr "Adresse Auteur :"
+msgstr "Adresse auteur :"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
-msgstr "Légende Tableau"
+msgstr "Légende tableau"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
msgid "TableCaption"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
-msgstr "Adresse Actuelle"
+msgstr "Adresse actuelle"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
msgid "Current address:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 2000 :"
+msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
msgid "Directory"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
-msgstr "Historique Révisions"
+msgstr "Historique révisions"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Corr Author:"
-msgstr "Auteur Corr :"
+msgstr "Auteur corr :"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
-msgstr "Offprints"
+msgstr "Tirés à part"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints:"
-msgstr "Offprints :"
+msgstr "Tirés à part :"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
msgid "Corollary \\thetheorem."
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
+msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
-msgstr "Enregistrer Sous...|S"
+msgstr "Enregistrer sous...|s"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
-msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de Version|V"
+msgstr "Contrôle de version|v"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
+msgstr "Enregistrer les changements...|E"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
+msgstr "Nouvelle version éditable|N"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
+msgstr "Revenir à la version précédente|R"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
+msgstr "Annuler le dernier enregistrement|A"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
-msgstr "Afficher l'Historique|H"
+msgstr "Afficher l'historique|H"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
+msgstr "Copier une sélection extérieure|s"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Rechercher et Remplacer...|e"
+msgstr "Rechercher et remplacer...|e"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
+msgstr "Correcteur orthographique...|o"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Suivi des Modifications|S"
+msgstr "Suivi des modifications|S"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Preferences...|P"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Sélection par Lignes|L"
+msgstr "Sélection par lignes|l"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
+msgstr "Sélection par paragraphes|p"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multi-Colonnes|M"
+msgstr "Multi-colonnes|M"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Bord en Haut|H"
+msgstr "Bord en haut|h"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Bord en Bas|B"
+msgstr "Bord en bas|b"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Bord à Gauche|G"
+msgstr "Bord à gauche|g"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
-msgstr "Bord à Droite|D"
+msgstr "Bord à droite|d"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Changer le Type de Limite|i"
+msgstr "Changer le type de limite|i"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Changer le Type de Formule|F"
+msgstr "Changer le type de formule|f"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
+msgstr "Logiciel de calcul formel|L"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formule En Ligne|L"
+msgstr "Formule En ligne|l"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|H"
+msgstr "Formule hors ligne|h"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
+msgstr "Environnement tableau d'équations|q"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Environnement Align|A"
+msgstr "Environnement align|a"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Environnement AlignAt"
+msgstr "Environnement alignat"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Environnement Flalign|F"
+msgstr "Environnement flalign|f"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Environnement Gather"
+msgstr "Environnement gather"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Environnement Multline"
+msgstr "Environnement multline"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Math|h"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère Spécial|S"
+msgstr "Caractère spécial|s"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Citation...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
+msgstr "Référence croisée...|R"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Label...|L"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en Marge|M"
+msgstr "Note en marge|m"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Entrée d'Index|I"
+msgstr "Entrée d'index|i"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Entrée de Glossaire"
+msgstr "Entrée de glossaire"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
+msgstr "Fichier Sous-document...|S"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Insérer Fichier|I"
+msgstr "Insérer fichier|I"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Objet Externe...|E"
+msgstr "Objet externe...|e"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Symbols...|b"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Point de Césure|C"
+msgstr "Point de césure|c"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Protected Hyphen|y"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Séparation de Ligature|a"
+msgstr "Séparation de ligature|a"
#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Espace Insécable|E"
+msgstr "Espace insécable|E"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "Espace entre Mots|M"
+msgstr "Espace entre mots|m"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Espace Fine|F"
+msgstr "Espace fine|f"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Horizontal Space...|o"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Espacement Vertical..."
+msgstr "Espacement vertical..."
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
-msgstr "Passage à la Ligne|L"
+msgstr "Passage à la ligne|l"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Points de Suspension|S"
+msgstr "Points de suspension|s"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Point Final|F"
+msgstr "Point final|f"
#: lib/ui/classic.ui:255
msgid "Protected Dash|D"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Guillemet Simple|u"
+msgstr "Guillemet simple|u"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Guillemet Droit|G"
+msgstr "Guillemet droit|G"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de Menu|M"
+msgstr "Séparateur de menu|m"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Ligne Horizontale"
+msgstr "Ligne horizontale"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
msgid "Page Break"
-msgstr "Saut de Page"
+msgstr "Saut de page"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|H"
+msgstr "Formule hors ligne|h"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
+msgstr "Environnement tableau d'équations|E"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Environnement Tableau|b"
+msgstr "Environnement tableau|b"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Environnement Cas|C"
+msgstr "Environnement cas|c"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Environnement Disjoint|j"
+msgstr "Environnement disjoint|j"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Figure Floatflt"
+msgstr "Figure floatflt"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Table of Contents|C"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "En Évidence|E"
+msgstr "En évidence|E"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Nom Propre|N"
+msgstr "Nom propre|N"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
+msgstr "Réduire la profondeur d'environnement|f"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Update|U"
-msgstr "Mise à Jour|J"
+msgstr "Mise à jour|j"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "LaTeX Log|L"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Note Suivante|N"
+msgstr "Note suivante|N"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Go to Label|L"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
+msgstr "Manuel d'apprentissage|a"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
+msgstr "Guide de l'utilisateur|u"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Options Avancées|O"
+msgstr "Options avancées|O"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Objets Insérés|b"
+msgstr "Objets insérés|b"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Customization|C"
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Table des Matières|M"
+msgstr "Table des matières|m"
#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "LaTeX Configuration|L"
#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "About LyX|X"
-msgstr "À Propos de LyX...|L"
+msgstr "À propos de LyX...|L"
#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
msgid "About LyX"
-msgstr "À Propos de LyX..."
+msgstr "À propos de LyX..."
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Preferences..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Delimiters|r"
-msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
+msgstr "Délimiteurs mathématiques|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Matrix|x"
-msgstr "Matrice Mathématique|t"
+msgstr "Matrice mathématique|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Macro|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Supprimer Ligne Dessus|S"
+msgstr "Supprimer la ligne dessus|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Supprimer Ligne Dessous|p"
+msgstr "Supprimer ligne dessous|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Add Line to Left"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
+msgstr "Ajouter ligne à droite"
#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
+msgstr "Supprimer ligne à gauche"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
+msgstr "Supprimer la ligne à droite"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "Toggle Math Toolbar"
#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Grisé|G"
+msgstr "Griséee|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:170
msgid "Interword Space|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Ressort Horizontal|H"
+msgstr "Ressort horizontal|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Remplissage horizontal (filet)|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)|z"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)|z"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Remplissage horizontal (filet)|r"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)|z"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
msgid "Custom Length|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Par défaut|d"
+msgstr "Implicite|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
msgid "SmallSkip|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Page Break|a"
-msgstr "Saut de Page|S"
+msgstr "Saut de page|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Clear Page|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Déplace le Paragraphe vers le Haut|H"
+msgstr "Déplace le paragraphe vers le haut|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Déplace le Paragraphe vers le Bas|B"
+msgstr "Déplace le paragraphe vers le bas|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Section Vide"
+msgstr "Promouvoir la section|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
-#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Section Vide"
+msgstr "Rétrograder la section|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#, fuzzy
msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Ferme Section"
+msgstr "Dépalcer la section vers le bas|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
-#, fuzzy
msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Ferme Section"
+msgstr "Déplacer la section vers le haut|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Apply Last Text Style|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Style de Texte|S"
+msgstr "Style de texte|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
+msgstr "Paramètres de paragraphe...|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
msgid "Fullscreen Mode"
#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Top Line|T"
-msgstr "Ligne du Haut|H"
+msgstr "Ligne du haut|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Bottom Line|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
+msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
msgid "Open Recent|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "Save All|l"
-msgstr "Enregistrer Tout...|g"
+msgstr "Enregistrer tout...|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
# Raccouci à revoir
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
-msgstr "Nouvelle Fenêtre|u"
+msgstr "Nouvelle fenêtre|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
-msgstr "Collage Spécial"
+msgstr "Collage spécial"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Lignes & Colonnes|L"
+msgstr "Lignes & colonnes|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Majuscule Initiale|I"
+msgstr "Majuscule initiale|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Uppercase|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Special Character|p"
-msgstr "Caractère Spécial|p"
+msgstr "Caractère spécial|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Formatting|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
+msgstr "Référence croisée...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Caption"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Entrée d'Index|I"
+msgstr "Entrée d'index|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Nomenclature Entry...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listing de Code Source"
+msgstr "Listing de code source"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Guillemet Droit|G"
+msgstr "Guillemet droit|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Guillemet Simple|u"
+msgstr "Guillemet simple|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Phonetic Symbols|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Espace Insécable|E"
+msgstr "Espace insécable|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Ligne Horizontale|z"
+msgstr "Ligne horizontale|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espacement Vertical...|V"
+msgstr "Espacement vertical...|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Point de Césure|C"
+msgstr "Point de césure|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Numbered Formula|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "External Material...|M"
-msgstr "Objet Externe...|E"
+msgstr "Objet externe...|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Sous-Document...|D"
+msgstr "Sous-document...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Suivi des Modifications|S"
+msgstr "Suivi des modifications|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Start Appendix Here|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modification Suivante|M"
+msgstr "Modification suivante|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Référence Croisée Suivante|R"
+msgstr "Référence croisée Suivante|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Effacer Signets|S"
+msgstr "Effacer signets|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
+msgstr "Dictionnaire de synonymes...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Statistics...|a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+msgstr "Rechercher et remplacer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
-msgstr "Mettre la bordure du haut"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set bottom line"
-msgstr "Mettre la bordure du bas"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set left line"
-msgstr "Mettre la bordure de gauche"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set right line"
-msgstr "Mettre la bordure de droite"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure de droite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Set border lines"
# Problème avec palette math et barre d'outils
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Activer les Palettes Mathématiques"
+msgstr "Activer les Palettes mathématiques"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Math Macros"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
msgid "Command Buffer"
-msgstr "Zone de Commande"
+msgstr "Zone de commande"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Review[[Toolbar]]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Next change"
-msgstr "Modification Suivante"
+msgstr "Modification suivante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Accept change"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Next note"
-msgstr "Note Suivante"
+msgstr "Note suivante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "View/Update"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Math Panels"
-msgstr "Palettes Mathématiques"
+msgstr "Palettes mathématiques"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Math Spacings"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Romain\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Bold\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Négations de Relations AMS"
+msgstr "Négations de relations AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "nless"
#: lib/configure.py:236
msgid "Tgif"
-msgstr ""
+msgstr "Tgif"
#: lib/configure.py:239
msgid "FIG"
-msgstr ""
+msgstr "FIG"
#: lib/configure.py:242
-#, fuzzy
msgid "Grace"
-msgstr "Niveaux de gris"
+msgstr "Grace"
#: lib/configure.py:245
msgid "FEN"
-msgstr ""
+msgstr "FEN"
#: lib/configure.py:249
msgid "BMP"
-msgstr ""
+msgstr "BMP"
#: lib/configure.py:250
msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
msgid "JPEG"
#: lib/configure.py:252
msgid "PBM"
-msgstr ""
+msgstr "PBM"
#: lib/configure.py:253
-#, fuzzy
msgid "PGM"
-msgstr "PNG"
+msgstr "PGM"
#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
msgid "PNG"
#: lib/configure.py:255
msgid "PPM"
-msgstr ""
+msgstr "PPM"
#: lib/configure.py:256
msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
#: lib/configure.py:257
msgid "XBM"
-msgstr ""
+msgstr "XBM"
#: lib/configure.py:258
msgid "XPM"
-msgstr ""
+msgstr "XPM"
#: lib/configure.py:263
msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
+msgstr "Texte brut (échecs)"
#: lib/configure.py:264
-#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Texte brut"
+msgstr "Texte brut (image)"
#: lib/configure.py:265
msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr ""
+msgstr "Texte brut (Xfig)"
#: lib/configure.py:266
-#, fuzzy
msgid "date (output)"
-msgstr "&Adapter la sortie"
+msgstr "date (sortie)"
#: lib/configure.py:267
-#, fuzzy
msgid "DocBook"
-msgstr "Source DocBook"
+msgstr "DocBook"
#: lib/configure.py:267
-#, fuzzy
msgid "DocBook|B"
-msgstr "Source DocBook"
+msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:268
msgid "Docbook (XML)"
-msgstr ""
+msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/configure.py:269
-#, fuzzy
msgid "NoWeb"
-msgstr "Sans"
+msgstr "NoWeb"
#: lib/configure.py:269
-#, fuzzy
msgid "NoWeb|N"
-msgstr "Note|N"
+msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:270
-#, fuzzy
msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "Format musical LilyPond"
#: lib/configure.py:271
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "Options LaTeX :"
+msgstr "LaTeX (standard)"
#: lib/configure.py:271
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "Options LaTeX :"
+msgstr "LaTeX (standard)|L"
#: lib/configure.py:272
msgid "LinuxDoc"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDoc"
#: lib/configure.py:272
msgid "LinuxDoc|x"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDoc|x"
#: lib/configure.py:273
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "Mise à jour PDF (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"
#: lib/configure.py:274
-#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
-msgstr "Texte brut"
+msgstr "Texte brut|u"
#: lib/configure.py:275
-#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Texte brut"
+msgstr "Texte brut (pstotext)"
#: lib/configure.py:276
-#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Texte brut"
+msgstr "Texte brut (ps2ascii)"
#: lib/configure.py:277
-#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Texte brut"
+msgstr "Texte brut (catdvi)"
#: lib/configure.py:278
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Texte brut par Lignes"
#: lib/configure.py:285
-#, fuzzy
msgid "BibTeX"
-msgstr "TeX"
+msgstr "BibTeX"
#: lib/configure.py:290
-#, fuzzy
msgid "EPS"
-msgstr "PS"
+msgstr "EPS"
#: lib/configure.py:291
-#, fuzzy
msgid "Postscript"
-msgstr "Post Scriptum :"
+msgstr "Postscript"
#: lib/configure.py:291
-#, fuzzy
msgid "Postscript|t"
-msgstr "Post Scriptum :"
+msgstr "Postscript|t"
#: lib/configure.py:295
msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:295
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
#: lib/configure.py:296
-#, fuzzy
msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "Visualise PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/configure.py:296
-#, fuzzy
msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "Visualise PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:297
msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:297
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
#: lib/configure.py:300
msgid "DVI"
-msgstr ""
+msgstr "DVI"
#: lib/configure.py:300
msgid "DVI|D"
-msgstr ""
+msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:303
-#, fuzzy
msgid "DraftDVI"
-msgstr "&Brouillon"
+msgstr "BrouillonDVI"
#: lib/configure.py:306
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:306
msgid "HTML|H"
-msgstr ""
+msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:309
-#, fuzzy
msgid "Noteedit"
-msgstr "Note_À_l'Éditeur"
+msgstr "Noteedit"
#: lib/configure.py:312
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument"
-msgstr "Ouvrir un document"
+msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:315
-#, fuzzy
msgid "date command"
-msgstr "Commande suivante"
+msgstr "Commande 'date'"
#: lib/configure.py:316
msgid "Comma-separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
#: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
#: lib/configure.py:319
msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:320
msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 1.4.x"
#: lib/configure.py:321
msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:322
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr ""
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
#: lib/configure.py:323
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr ""
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
#: lib/configure.py:324
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr ""
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:325
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
msgstr "Aperçu"
#: lib/configure.py:326
-#, fuzzy
msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDF"
+msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:327
-#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "Listing de code source"
#: lib/configure.py:328
msgid "PSTEX"
-msgstr ""
+msgstr "PSTEX"
#: lib/configure.py:329
-#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Texte police normale"
+msgstr "Rich Text Format"
#: lib/configure.py:330
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Métafichier amélioré"
#: lib/configure.py:333
-#, fuzzy
msgid "MS Word"
-msgstr "Mots"
+msgstr "MS Word"
#: lib/configure.py:333
-#, fuzzy
msgid "MS Word|W"
-msgstr "Compteur de Mots|C"
+msgstr "MS Word|W"
#: lib/configure.py:334
msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML (MS Word)"
#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
#, c-format
#: src/BufferList.cpp:230
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s\n"
+msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n"
#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Romain"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
#: src/Font.cpp:57
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petites Capitales"
+msgstr "Petites capitales"
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
#: src/Font.cpp:173
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "En Évidence %1$s, "
+msgstr "En évidence %1$s, "
#: src/Font.cpp:176
#, c-format
#: src/LyX.cpp:110
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
+msgstr "LyX : reconfigure le répertoire utilisateur"
#: src/LyX.cpp:114
msgid "Done!"
#: src/LyX.cpp:570
msgid "No textclass is found"
-msgstr "Pas trouvé de textclass"
+msgstr "Classe (textclass) introuvable"
# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ?
#: src/LyX.cpp:571
#: src/LyX.cpp:576
msgid "&Use Default"
-msgstr "&Utilise Défaut"
+msgstr "&Utiliser défaut"
#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
msgid "&Exit LyX"
#: src/LyX.cpp:948
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
+msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
#: src/LyX.cpp:953
msgid "Failed to create directory. Exiting."
#: src/LyXRC.cpp:2658
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
#: src/LyXRC.cpp:2662
msgid ""
#: src/Thesaurus.cpp:60
msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "Echec du Dictionnaire de Synonymes"
+msgstr "Echec du Dictionnaire de synonymes"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
msgid "About %1"
-msgstr "À Propos de %1"
+msgstr "À propos de %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
+msgstr "Paramètres d'entrée de bibliographie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
msgid "Total Height"
-msgstr "Hauteur Totale"
+msgstr "Hauteur totale"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
msgid "Box Settings"
-msgstr "Paramètres de Boîte"
+msgstr "Paramètres de boîte"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
msgid "Branch Settings"
-msgstr "Paramètres de Branche"
+msgstr "Paramètres de branche"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
msgid "Branch"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
-msgstr "Fusionner les Modifications"
+msgstr "Fusionner les modifications"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
msgid "Small Caps"
-msgstr "Petites Capitales"
+msgstr "Petites capitales"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
msgid "Noun"
-msgstr "Nom Propre"
+msgstr "Nom propre"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "No color"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
msgid "Text Style"
-msgstr "Style de Texte"
+msgstr "Style de texte"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
msgid "Keys"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
+msgstr "Délimiteurs mathématiques"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern chasse fixe"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
msgid "Courier"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
msgid "Document Settings"
-msgstr "Paramètres du Document"
+msgstr "Paramètres du document"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de Document"
+msgstr "Classe de document"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
msgid "Text Layout"
-msgstr "Format du Texte"
+msgstr "Format du texte"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
msgid "Page Margins"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "Float Placement"
-msgstr "Placement des Flottants"
+msgstr "Placement des flottants"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "Bullets"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Top left"
-msgstr "Haut Gauche"
+msgstr "Haut gauche"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Bottom left"
-msgstr "Bas Gauche"
+msgstr "Bas gauche"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Baseline left"
-msgstr "Ligne de Base Gauche"
+msgstr "Ligne de base gauche"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Top center"
-msgstr "Haut Centre"
+msgstr "Haut centre"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Bottom center"
-msgstr "Bas Centre"
+msgstr "Bas centre"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Baseline center"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top right"
-msgstr "Haut Droite"
+msgstr "Haut droite"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom right"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline right"
-msgstr "Ligne de Base Droite"
+msgstr "Ligne de base droite"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
msgid "External Material"
-msgstr "Objet Externe"
+msgstr "Objet externe"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
msgid "Scale%"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
-msgstr "Paramètres de Flottant"
+msgstr "Paramètres de flottant"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
msgid "Graphics"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
msgid "Child Document"
-msgstr "Sous-Document"
+msgstr "Sous-document"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Historique du Contrôle de Version"
+msgstr "Historique du contrôle de version"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
msgid "No LaTeX log file found."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice Mathématique"
+msgstr "Matrice mathématique"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
msgid "Nomenclature"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+msgstr "Paramètres de paragraphe"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
msgid "File Handling"
-msgstr "Gestion du fichier"
+msgstr "Gestion des fichiers"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
msgid "Date format"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimer le Document"
+msgstr "Imprimer le document"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
msgid "Print to file"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Référence Croisée"
+msgstr "Référence croisée"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
msgid "&Go Back"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+msgstr "Rechercher et remplacer"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+msgstr "Envoyer le document à la commande"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
-msgstr "Afficher le Fichier"
+msgstr "Afficher le fichier"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
msgid "Error -> Cannot load file!"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un Tableau"
+msgstr "Insérer un tableau"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
msgid "version "
-msgstr "version"
+msgstr "version "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
msgid "unknown version"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
msgid "&Discard"
-msgstr "&Abandonner"
+msgstr "I&gnorer"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Cliquer pour désolidariser"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Clear group"
-msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
+msgstr "Fermer le groupe"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+msgstr "Aucun document ouvert !"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
msgid "No Document Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+msgstr "Aucun document ouvert !"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
msgid "Master Document"
-msgstr "Document Maître"
+msgstr "Document maître"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
msgid "Open Navigator..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
msgid "No Table of contents"
-msgstr "Pas de Table des Matières"
+msgstr "Pas de table des matières"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
msgid " (auto)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Pas de Branche dans le Document"
+msgstr "Pas de branche dans le document"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
msgid "No Citation in Scope!"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des Matières"
+msgstr "Table des matières"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
msgid "Child Documents"
-msgstr "Sous-Documents"
+msgstr "Sous-documents"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
msgid "List of Graphics"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:339
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation Verbatim"
+msgstr "Incorporation verbatim"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation Verbatim*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
msgid "Recursive input"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Seuls vrai ou faux autorisé"
+msgstr "Seuls vrai ou faux sont autorisés"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
msgid "Please specify an integer value."
"defining a listing inset)"
msgstr ""
"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la "
-"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou utilisez "
+"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document ou utilisez "
"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
"a listing inset)"
msgstr ""
"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
-"l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou "
+"l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document ou "
"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Saut Page Impaire"
+msgstr "Saut page impaire"
# Entrée de glossaire (boîte grise)
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Greyed out"
-msgstr "Grisé"
+msgstr "Grisée"
#: src/insets/InsetNote.cpp:132
msgid "Opened Note Inset"
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de Page"
+msgstr "Numéro de page"
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "N° de Page du Texte"
+msgstr "N° de page du texte"
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "TextPage: "
-msgstr "Page du Texte : "
+msgstr "Page du texte : "
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
+msgstr "Standard + N° de page du texte"
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Remplissage horizontal (filet)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Remplissage horizontal (filet)"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
#, c-format
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espacement Vertical"
+msgstr "Espacement vertical"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
-msgstr "Largeur Texte %"
+msgstr "Largeur texte %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
-msgstr "Largeur Colonne %"
+msgstr "Largeur colonne %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
-msgstr "Largeur Page %"
+msgstr "Largeur page %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
-msgstr "Largeur Ligne %"
+msgstr "Largeur ligne %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
-msgstr "Hauteur Texte %"
+msgstr "Hauteur texte %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
-msgstr "Hauteur Page %"
+msgstr "Hauteur page %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
#: src/lyxfind.cpp:299
msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 chaîne remplacée."
+msgstr "Chaîne remplacée."
#: src/lyxfind.cpp:302
msgid " strings have been replaced."
#~ msgstr "Activer/désactiver la palette Ta&bleaux"
#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Édite le fichier ailleurs"
+#~ msgstr "Éditer le fichier ailleurs"
#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "Édit&er Fichier..."
+#~ msgstr "Édit&er fichier..."
#~ msgid "LyX View"
#~ msgstr "Vue LyX"
#~ msgstr "À la ligne|g"
#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Passage à la Ligne|L"
+#~ msgstr "Passage à la ligne|l"
#~ msgid "line break"
#~ msgstr "passage à la ligne"
#~ msgstr "Liens"
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Ressort Horizontal|H"
+#~ msgstr "Ressort horizontal|h"
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "Échanger Lignes|L"
#~ msgstr "&Légende :"
#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
+#~ msgstr "Affiche le code TeX en ligne"
#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "En &Ligne"
+#~ msgstr "En &ligne"
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
#~ msgstr "C&olorée"
#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Taille du Papier"
+#~ msgstr "Taille du papier"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Couleurs"
#~ msgstr "Commande précédente"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
+#~ msgstr "LyX : délimiteurs"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
+#~ msgstr "Lyx : insérer une matrice"
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Copieurs"
#~ msgstr "Ovale"
#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "OVALE"
+#~ msgstr "Ovale"
#~ msgid "Shadowbox"
#~ msgstr "Ombrée"
#~ msgstr "Nom d'insert inconnu : "
#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Listing de Code Source "
+#~ msgstr "Listing de code source "
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "Encadrée"
#, fuzzy
#~ msgid "External FIle Name:"
-#~ msgstr "Objet Externe"
+#~ msgstr "Objet externe"
#, fuzzy
#~ msgid "External"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
-#~ msgstr "Offprint"
+#~ msgstr "Tiré à part"
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Conjecture "
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea"
-#~ msgstr "SurCouche"
+#~ msgstr "Surcouche"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "Options Avancées|O"
+#~ msgstr "Options avancées|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
-#~ msgstr "Table des Matières"
+#~ msgstr "Table des matières"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Sujet"
#~ msgid "Table of Contents|T"
-#~ msgstr "Table des Matières|M"
+#~ msgstr "Table des matières|m"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Mise à Jour|J"
+#~ msgstr "Mise à jour|j"
#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Table des Matières"
+#~ msgstr "Table des matières"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
-#~ msgstr "Légende Tableau"
+#~ msgstr "Légende tableau"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"