]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
da.po update
authorJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Wed, 14 Feb 2001 16:31:02 +0000 (16:31 +0000)
committerJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Wed, 14 Feb 2001 16:31:02 +0000 (16:31 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1511 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/ChangeLog
po/da.po
src/mathed/ChangeLog

index 7ef85c6c0c44e50e35ec7dbb7bec721a33506346..fcee511eb9be41dfac8e3c01381c185c1d163fdb 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-02-14  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
+
+       * da.po: update from Claus Hindsgaul
+
 2001-02-09  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
 
        * de.po: update from Pit
index 100944ed6436754655f490b72a77a77d3a41d300..9c60f0d1862f4af434070b3489438fd9922eb7c0 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-11 19:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-28 03:22+01:00\n"
-"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-31 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-14 11:35GMT\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claush@et.dtu.dk>\n"
+"Language-Team: danish <dansk@klid.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
 #: src/buffer.C:506
 msgid "Textclass error"
@@ -113,28 +113,28 @@ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
 
-#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873
+#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "LYX_ERROR:"
 
-#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873
+#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Kan ikke skrive fil"
 
-#: src/buffer.C:2311 src/buffer.C:2955
+#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2957
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3264
+#: src/buffer.C:3266
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Kører chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3277
+#: src/buffer.C:3279
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex virkede ikke!"
 
-#: src/buffer.C:3278
+#: src/buffer.C:3280
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
 
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Typografi kopieret"
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Typografi indsat"
 
-#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
+#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
+#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
+#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "] er brugt."
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: src/converter.C:165 src/converter.C:192
+#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
 msgid "Can not view file"
 msgstr "Kan ikke vise fil"
 
@@ -425,87 +425,87 @@ msgstr "Kan ikke vise fil"
 msgid "No information for viewing "
 msgstr "Ingen information om visning "
 
-#: src/converter.C:185 src/converter.C:612
+#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Udfører kommando:"
 
-#: src/converter.C:193
+#: src/converter.C:196
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Fejl under udførelse"
 
-#: src/converter.C:549 src/converter.C:639
+#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
 
-#: src/converter.C:550
+#: src/converter.C:553
 msgid "No information for converting from "
 msgstr "Ingen information om konvertering fra "
 
-#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
+#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
-#: src/converter.C:636
+#: src/converter.C:642
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Der blev rapporteret fejl ved kørsel af 'Build'-processen."
 
-#: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
+#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Du burde rette dem."
 
-#: src/converter.C:662
+#: src/converter.C:668
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
 
-#: src/converter.C:697
+#: src/converter.C:703
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
 
-#: src/converter.C:698
+#: src/converter.C:704
 msgid "to "
 msgstr "til "
 
-#: src/converter.C:777 src/converter.C:847
+#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
 msgid "One error detected"
 msgstr "En fejl detekteret"
 
-#: src/converter.C:778 src/converter.C:848
+#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Du burde rette den."
 
-#: src/converter.C:781 src/converter.C:851
+#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
 msgid " errors detected."
 msgstr " fejl detekteret."
 
-#: src/converter.C:786
+#: src/converter.C:792
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
 
-#: src/converter.C:790 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "Denne operation resulterede i"
 
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:858
+#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
 msgid "an empty file."
 msgstr "en tom fil."
 
-#: src/converter.C:792 src/converter.C:859
+#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
 msgid "Resulting file is empty"
 msgstr "Den færdige fil er tom"
 
-#: src/converter.C:810
+#: src/converter.C:816
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Kører LaTeX..."
 
-#: src/converter.C:840
+#: src/converter.C:846
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
 
-#: src/converter.C:841
+#: src/converter.C:847
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Mangler logfil:"
 
-#: src/converter.C:854
+#: src/converter.C:860
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
 
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Rulletekster"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "O.k."
 
 #: src/credits_form.C:24
 msgid "Matthias"
@@ -558,8 +558,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "grundet klasseændring fra\n"
 
-#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3952
-#: src/text.C:3960 src/text.C:3987 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
+#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3957
+#: src/text.C:3965 src/text.C:3992 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
 msgid "Impossible operation"
 msgstr "Umulig operation"
 
@@ -568,8 +568,8 @@ msgid "Can't paste float into float!"
 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
 
 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3954
-#: src/text.C:3962 src/text.C:3989
+#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3959
+#: src/text.C:3967 src/text.C:3994
 msgid "Sorry."
 msgstr "Beklager."
 
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Dokument eksporteret som "
 msgid " to file `"
 msgstr "til fil `"
 
-#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
+#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
 #: src/ext_l10n.h:4
 msgid "File|F"
 msgstr "Fil|F"
 
-#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
 msgid "Edit|E"
 msgstr "Redigér|R"
 
@@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "Vis|V"
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Navigér|N"
 
-#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
+#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Dokumenter|D"
 
-#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
 msgstr "Ny...|N"
 
@@ -718,12 +718,12 @@ msgstr "Ny...|N"
 msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
 
-#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Åbn...|Å"
 
 # , c-format
-#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
 msgid "Import|I"
 msgstr "Importér|I"
 
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:544
-msgid "Ukraninian"
+msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:545
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgid "Apply|#A"
 msgstr "Anvend|#A"
 
 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
-#: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
+#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
@@ -3223,16 +3223,16 @@ msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
 
 #. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:103
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:220 src/frontends/xforms/FormRef.C:243
 msgid "Goto reference"
 msgstr "Gå til krydsreference"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:212
 msgid "Go back"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
 
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "&Fjern"
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
 msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+msgstr "&O.k."
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
@@ -4335,8 +4335,8 @@ msgid ""
 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
 "| huge | Huge"
 msgstr ""
-" standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
-"| størst | kæmpe | enorm"
+" standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | "
+"større | størst | kæmpe | enorm"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960
 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Opdat
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "O.k."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
@@ -5224,8 +5224,8 @@ msgid ""
 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
 "without its extension and $$o is the name of the output file."
 msgstr ""
-"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden "
-"sin filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen."
+"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
+"filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
 msgid "Flags that control the converter behavior"
@@ -5236,8 +5236,8 @@ msgid ""
 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
 "you must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
-"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige programmer. "
-"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
+"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
@@ -5249,16 +5249,16 @@ msgid ""
 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
 "must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
-"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige programmer. "
-"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
+"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
 msgid ""
 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
 "the change."
 msgstr ""
-"Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" "
-"for at gemme."
+"Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
+"\"Anvend\" for at gemme."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
@@ -5289,16 +5289,16 @@ msgid ""
 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
 "then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
-"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
-"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
+"skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
 msgid ""
 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
 "\"Apply\" the change."
 msgstr ""
-"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. "
-"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
+"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
 msgid ""
@@ -5311,8 +5311,8 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
-"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern konverteringsprogrammet "
-"fra listen først."
+"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
+"konverteringsprogrammet fra listen først."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
 msgid "Sys Bind"
@@ -5389,8 +5389,8 @@ msgid ""
 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
 "large > larger > largest > huge > huger."
 msgstr ""
-"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > lille > normal > stor > "
-"større > størst > enorm > kæmpe."
+"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > "
+"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
 msgid " none | ispell | aspell "
@@ -5883,33 +5883,33 @@ msgid "EPS Figure"
 msgstr "EPS billede"
 
 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
-#: src/insets/insetbib.C:194
+#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
+#: src/insets/insetbib.C:209
 msgid "Key:|#K"
 msgstr "Nøgle:|#N"
 
-#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
-#: src/insets/insetbib.C:196
+#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
+#: src/insets/insetbib.C:211
 msgid "Label:|#L"
 msgstr "Referencemærke:|#M"
 
-#: src/insets/insetbib.C:204
+#: src/insets/insetbib.C:219
 msgid "Bibliography item"
 msgstr "Reference"
 
-#: src/insets/insetbib.C:225
+#: src/insets/insetbib.C:240
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgstr "BibTeX litteraturliste"
 
-#: src/insets/insetbib.C:324
+#: src/insets/insetbib.C:339
 msgid "Database:"
 msgstr "Database:"
 
-#: src/insets/insetbib.C:325
+#: src/insets/insetbib.C:340
 msgid "Style:  "
 msgstr "Stil:   "
 
-#: src/insets/insetbib.C:333
+#: src/insets/insetbib.C:348
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgstr "Indeks"
 msgid "Opened note"
 msgstr "Notat åbnet"
 
-#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
+#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1087
 msgid "Enter label:"
 msgstr "Angiv referencemærke:"
 
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "Tastaturomdefinition"
 msgid "   options: "
 msgstr "   indstillinger: "
 
-#: src/language.C:78
+#: src/language.C:81
 msgid "Document wide language"
 msgstr "Dokument-standardsprog"
 
@@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "Disse valg alternerer"
 
 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
 msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+msgstr "O.k.|#O"
 
 #: src/LColor.C:52
 msgid "none"
@@ -7055,8 +7055,8 @@ msgstr "Fejl! Den angivne fil er ul
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
 
-#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
-#: src/mathed/formula.C:1068
+#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1082
+#: src/mathed/formula.C:1085
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Navngiv referencemærke som skal indsættes:"
 
@@ -7468,19 +7468,19 @@ msgstr "indsat."
 msgid "Could not insert document"
 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
 
-#: src/lyx_gui.C:311
+#: src/lyx_gui.C:315
 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
 
-#: src/lyx_gui.C:313
+#: src/lyx_gui.C:317
 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
 
-#: src/lyx_gui.C:315
+#: src/lyx_gui.C:319
 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
 msgstr " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
 
-#: src/lyx_gui.C:318
+#: src/lyx_gui.C:322
 msgid ""
 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
@@ -7488,11 +7488,11 @@ msgstr ""
 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
 "Større | Størst | Enorm | Kæmpe %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
 
-#: src/lyx_gui.C:322
+#: src/lyx_gui.C:326
 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
 
-#: src/lyx_gui.C:324
+#: src/lyx_gui.C:328
 msgid ""
 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
 "Magenta | Yellow %l| Reset "
@@ -7500,20 +7500,20 @@ msgstr ""
 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
 
-#: src/lyx_gui.C:329
+#: src/lyx_gui.C:333
 msgid " English %l| German | French "
 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
 
 #. build up the combox entries
-#: src/lyx_gui.C:343
+#: src/lyx_gui.C:347
 msgid "No change"
 msgstr "Uændret"
 
-#: src/lyx_gui.C:344
+#: src/lyx_gui.C:348
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/lyx_gui.C:401
+#: src/lyx_gui.C:405
 msgid "LyX Banner"
 msgstr "LyX Banner"
 
@@ -7566,16 +7566,16 @@ msgid "System directory set to: "
 msgstr "Systemkatalog sat til: "
 
 #: src/lyx_main.C:321
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget."
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
 
 #: src/lyx_main.C:322
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller "
 
 #: src/lyx_main.C:323
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget"
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget "
 
 #: src/lyx_main.C:325
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
@@ -7719,16 +7719,14 @@ msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgstr ""
-"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales"
-"for ikke-engelske sprog."
+"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefalesfor "
+"ikke-engelske sprog."
 
 #: src/lyxrc.C:1606
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen"
-"PRINTER."
+msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER."
 
 #: src/lyxrc.C:1610
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
@@ -7772,7 +7770,9 @@ msgstr "Angiv papirets dimensioner."
 
 #: src/lyxrc.C:1650
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt printer."
+msgstr ""
+"Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt "
+"printer."
 
 #: src/lyxrc.C:1654
 msgid ""
@@ -7793,8 +7793,8 @@ msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
-"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog før"
-"filnavnet på DVI-filen."
+"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog "
+"førfilnavnet på DVI-filen."
 
 #: src/lyxrc.C:1670
 msgid ""
@@ -7810,16 +7810,16 @@ msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
-"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
-"blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen."
+"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
+"parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen."
 
 #: src/lyxrc.C:1678
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
-"DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
-"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
+"DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
+"en indstilling her, hvis det går galt."
 
 #: src/lyxrc.C:1683
 #, no-c-format
@@ -7827,8 +7827,8 @@ msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
-"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give "
-"nogenlunde samme størrelser som på papir."
+"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
+"samme størrelser som på papir."
 
 #: src/lyxrc.C:1687
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
@@ -7871,16 +7871,16 @@ msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
-"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, "
-"når du afslutter LyX."
+"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
+"du afslutter LyX."
 
 #: src/lyxrc.C:1732
 msgid ""
 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
 "TeX output."
 msgstr ""
-"Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at "
-"gemme midlertidige TeX-uddata."
+"Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
+"midlertidige TeX-uddata."
 
 #: src/lyxrc.C:1736
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
@@ -7891,8 +7891,8 @@ msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
-"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk "
-"af hvad du måtte skrive."
+"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
+"hvad du måtte skrive."
 
 #: src/lyxrc.C:1744
 msgid ""
@@ -7907,16 +7907,16 @@ msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser"
-"\".in\" og \".out\". Kun for avancerede brugere."
+"Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser\".in\" og "
+"\".out\". Kun for avancerede brugere."
 
 #: src/lyxrc.C:1753
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
-"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine"
-"globale og lokale 'bind/'-kataloger."
+"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i "
+"sineglobale og lokale 'bind/'-kataloger."
 
 #: src/lyxrc.C:1757
 msgid ""
@@ -7931,8 +7931,9 @@ msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
-"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. Kan "
-"være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk tastatur."
+"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
+"Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
+"tastatur."
 
 #: src/lyxrc.C:1777
 msgid ""
@@ -7949,8 +7950,8 @@ msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
 msgstr ""
-"Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML eller "
-"ren tekst)."
+"Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML "
+"eller ren tekst)."
 
 #: src/lyxrc.C:1785
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
@@ -7981,8 +7982,8 @@ msgid ""
 "not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
-"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
-"med alle ordbøger."
+"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
+"alle ordbøger."
 
 #: src/lyxrc.C:1816
 msgid ""
@@ -8013,8 +8014,8 @@ msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
-"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
-"-n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
+"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
 
 #: src/lyxrc.C:1838
 msgid ""
@@ -8038,8 +8039,9 @@ msgid ""
 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
 "slow."
 msgstr ""
-"Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en liste "
-"med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker langsom."
+"Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en "
+"liste med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker "
+"langsom."
 
 #: src/lyxrc.C:1850
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
@@ -8070,8 +8072,8 @@ msgid ""
 "The latex command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
-"Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1870
 msgid ""
@@ -8090,8 +8092,8 @@ msgid ""
 "name of the second language."
 msgstr ""
 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
-"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet "
-"på det andet sprog."
+"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
+"det andet sprog."
 
 #: src/lyxrc.C:1882
 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
@@ -8103,8 +8105,8 @@ msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
-"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne."
-"F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for "
+"detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1891
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
@@ -8119,8 +8121,8 @@ msgid ""
 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
 "a new document or wait until you save it and be asked then."
 msgstr ""
-"Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter "
-"et nyt dokument eller vente til du gemmer det."
+"Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter et "
+"nyt dokument eller vente til du gemmer det."
 
 #: src/lyxrc.C:1912
 msgid "New documents will be assigned this language."
@@ -8193,7 +8195,7 @@ msgstr " (
 msgid " (read only)"
 msgstr " (skrivebeskyttet)"
 
-#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
+#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1251
 msgid "TeX mode"
 msgstr "TeX stil"
 
@@ -8205,11 +8207,11 @@ msgstr "Ingen nummerering"
 msgid "Number"
 msgstr "Nummerering"
 
-#: src/mathed/formula.C:1105
+#: src/mathed/formula.C:1122
 msgid "math text mode"
 msgstr "Tekststil i formel"
 
-#: src/mathed/formula.C:1114
+#: src/mathed/formula.C:1131
 msgid "Invalid action in math mode!"
 msgstr "Ugyldig handling i formelmodus!"
 
@@ -8251,7 +8253,7 @@ msgstr "Venstre|#V"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:127
 msgid "OK  "
-msgstr "OK  "
+msgstr "O.k.  "
 
 #: src/mathed/math_forms.C:140
 msgid "Columns "
@@ -8267,7 +8269,7 @@ msgstr "Vandret justering|#V"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:195
 msgid "OK "
-msgstr "OK "
+msgstr "O.k. "
 
 #: src/mathed/math_forms.C:206
 msgid "Thin|#T"
@@ -8317,31 +8319,31 @@ msgstr "Top | Center | Bund"
 msgid "Math Panel"
 msgstr "Formelpanel"
 
-#: src/MenuBackend.C:256
+#: src/MenuBackend.C:263
 msgid "No Documents Open!"
 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
 
-#: src/MenuBackend.C:304
+#: src/MenuBackend.C:311
 msgid "Ascii text as lines"
 msgstr "Ascii-tekst som linier"
 
-#: src/MenuBackend.C:306
+#: src/MenuBackend.C:313
 msgid "Ascii text as paragraphs"
 msgstr "Ascii-tekst som afsnit"
 
-#: src/MenuBackend.C:409
+#: src/MenuBackend.C:416
 msgid "Quit|Q"
 msgstr "Afslut|A"
 
-#: src/MenuBackend.C:417
+#: src/MenuBackend.C:424
 msgid "LaTeX...|L"
 msgstr "LaTeX...|L"
 
-#: src/MenuBackend.C:419
+#: src/MenuBackend.C:426
 msgid "LinuxDoc...|L"
 msgstr "LinuxDoc...|L"
 
-#: src/MenuBackend.C:427
+#: src/MenuBackend.C:434
 msgid "Emphasize"
 msgstr "Fremhævet"
 
@@ -8534,7 +8536,7 @@ msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
 
-#: src/support/filetools.C:1136
+#: src/support/filetools.C:1133
 msgid "Could not delete auto-save file!"
 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
 
@@ -8582,7 +8584,7 @@ msgstr "Ved ikke hvad der skal g
 msgid "sorry."
 msgstr "beklager."
 
-#: src/text.C:1995
+#: src/text.C:2000
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
 "Tutorial."
@@ -8590,26 +8592,26 @@ msgstr ""
 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
 "Tutorial."
 
-#: src/text.C:1997
+#: src/text.C:2002
 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
 msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
 
-#: src/text.C:3453 src/text.C:3459
+#: src/text.C:3458 src/text.C:3464
 msgid "Page Break (top)"
 msgstr "Sideskift (top)"
 
-#: src/text.C:3653 src/text.C:3659
+#: src/text.C:3658 src/text.C:3664
 msgid "Page Break (bottom)"
 msgstr "Sideskift (bund)"
 
-#: src/text.C:3953
+#: src/text.C:3958
 msgid "You can't insert a float in a float!"
 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
 
-#: src/text.C:3961
+#: src/text.C:3966
 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
 
-#: src/text.C:3988
+#: src/text.C:3993
 msgid "Float would include float!"
 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
index 3c910378a428694ee42229f861af5ce2a5e65716..090344a9f84e3d8065aeaa79de39cd5b2333f2c7 100644 (file)
@@ -1,21 +1,15 @@
 2001-02-14  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
 
+       * math_spaceinset.C: 
+       * math_root.C: 
        * math_matrixinset.C: 
-
        * math_macrotemplate.C: 
-
        * math_funcinset.C: 
-
        * math_fracinset.C: 
-
        * math_dotsinset.C: 
-
        * math_deliminset.C: 
-
        * math_decorationinset.C: 
-
        * math_bigopinset.C: 
-
        * math_accentinset.C: 
        * math_sqrtinset.C: include LOstream.h and add using directive.