# Norske oversettelser for LyX
-# Copyright 1997-2002
+# Copyright 1997-2005
# Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
-#
+# Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-01 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Litteraturreferanser vises i innholdslisten|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
msgid "Styles:|#y"
msgstr "Har indre boks"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Vertikal justering"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Width Unit"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "Enhet for breddemål"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "(ingen beskrivelse)"
+msgstr "Horisontal justering"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
msgstr "Høyde"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
-#, fuzzy
msgid "Height Unit"
-msgstr "&Høyde:"
+msgstr "Enhet for høydemål"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
msgstr "Endret av:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
-#, fuzzy
msgid "author"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "forfatter"
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
-#, fuzzy
msgid "date"
-msgstr "Oppdater"
+msgstr "dato"
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
-#, fuzzy
msgid "on:"
-msgstr "på"
+msgstr "på:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
msgid "Family:|#F"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
msgid "Bibliography keys:|#k"
-msgstr "Referansenøkler:"
+msgstr "Referansenøkler:|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
msgid "Info:"
msgstr "Fontstørrelse:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
-#, fuzzy
msgid "Class:|#C"
-msgstr "Klasse:"
+msgstr "Klasse:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
msgid "Page style:|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
msgid "Citation Style:|#C"
-msgstr "Siteringsstil:|#i"
+msgstr "Referansestil:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
msgid "Bullet depth"
msgstr "Legg til"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
-#, fuzzy
msgid "Remove|#e"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Fjern|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
#, fuzzy
msgstr "inset bakgrunn"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
-#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Modifiser"
msgstr "%"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
-#, fuzzy
msgid "Angle:|#n"
msgstr "Vinkel:#n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
-#, fuzzy
msgid "Get from File|#G"
-msgstr "Les fra fil"
+msgstr "Les fra fil|#G"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
-#, fuzzy
msgid "Right top:|#t"
msgstr "Høyre topp:|#H"
msgstr "Venstre bunn|#b"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
-#, fuzzy
msgid "Format:|#t"
msgstr "Format:|#F"
msgstr "Dokumentets standard innstilling"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
-#, fuzzy
msgid "Rotate sideways|#o"
-msgstr "Rotér 90°"
+msgstr "Rotér 90°|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
-#, fuzzy
msgid "Edit|#E"
msgstr "Rediger|R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
-#, fuzzy
msgid "Draft mode|#o"
-msgstr "Kladdemodus"
+msgstr "Kladdemodus|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
msgid "Do not unzip|#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
-#, fuzzy
msgid "Use input|#U"
msgstr "Bruk \"input\""
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
-#, fuzzy
msgid "Use include|#i"
msgstr "Bruk \"include\""
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
-#, fuzzy
msgid "Preview|#P"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvisning|#F"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
msgid ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
-#, fuzzy
msgid "Center|#C"
msgstr "Sentrert|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
msgid "Bind file:|#f"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigtast-fil:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
-#, fuzzy
msgid "Instant Preview:|#p"
-msgstr "Øyeblikkeligforhåndsvisning"
+msgstr "Øyeblikkelig forhåndsvisning:|#Ø"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
#, fuzzy
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk \"input encoding\""
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
msgid "Advanced Options"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
msgid "Command start:|#s"
-msgstr "Begynnelsen på kommando:"
+msgstr "Startkommando:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
msgid "Command end:|#e"
-msgstr "Slutten på kommando:"
+msgstr "Sluttkommando:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
msgid "All formats:|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
msgid "GUI name:|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Navn i brukergrensesnitt:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
msgid "Shortcut:|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigtast:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
msgid "Extension:|#E"
msgstr "Alle formater:|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
-#, fuzzy
msgid "Copier:|#C"
-msgstr "Farge:"
+msgstr "Kopiprogram:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
msgid "Default path:|#p"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
-#, fuzzy
msgid "PATH prefix:|#T"
-msgstr "Type:|#T"
+msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
msgid "Date format:|#f"
msgstr "Arkstørrelse:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
-#, fuzzy
msgid "Plain text line length:|#A"
-msgstr "ASCII linjelengde:"
+msgstr "Maksimal linjelengde:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
msgid "TeX encoding:|#T"
msgstr "Navn:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
-#, fuzzy
msgid "Label:|#e"
-msgstr "Merke:"
+msgstr "Merke:|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
msgid "Go to|#G"
msgstr "Ignorer"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Ignore All|#g"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Ignorer alle|#g"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
msgid "0 %"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90 deg|#9"
msgstr "Rotér 90°"
msgstr "HTML type|#H"
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
-#, fuzzy
msgid "Spacing:|#S"
-msgstr "Linjeavstand:|#L"
+msgstr "Avstand:|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Value:|#V"
-msgstr "Skalér:|#S"
+msgstr "Verdi:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
-#, fuzzy
msgid "Protect:|#P"
-msgstr "Skriver:|#P"
+msgstr "Beskytt:|#B"
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
msgid "Outer|#O"
msgstr "Standard"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Citation Style"
-msgstr "Siteringsstil:|#i"
+msgstr "Referansestil:|#i"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
msgid "&Jurabib"
msgstr "Dokument&klasse:"
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
-#, fuzzy
msgid "Class Settings"
-msgstr "\"Float\" innstillinger"
+msgstr "Klasseinnstillinger"
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
msgid "&Options:"
msgstr "&Avbryt"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Key:"
-msgstr "Nøkkel"
+msgstr "&Nøkkel:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
-#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Referansenøkkel"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
-#, fuzzy
msgid "&Label:"
-msgstr "Merke"
+msgstr "&Merke:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
+msgstr "Flytt den valgte referansen ned"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
msgid "Citations currently selected"
-msgstr "Siteringer som er valgt"
+msgstr "Referanser som er valgt"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
-#, fuzzy
msgid "D&elete"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Sl&ett"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
+msgstr "Flytt den valgte referansen opp"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
-#, fuzzy
msgid "&Citations:"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "&Referanser:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
-#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "&Bruk"
msgstr "Stil"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
-#, fuzzy
msgid "Citation &style:"
-msgstr "Siteringsstil:"
+msgstr "Referansestil:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Hvilken 'Natbib' siteringsstil som skal brukes"
+msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
msgid "Force &upper case"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Store bokstaver i sitering"
+msgstr "Store bokstaver i referansen"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
-#, fuzzy
msgid "&Text after:"
-msgstr "Tekst etter:"
+msgstr "&Tekst etter:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Tekst som skal plasseres etter siteringen"
+msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
-#, fuzzy
msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Tekst som skal plasseres etter siteringen"
+msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
-#, fuzzy
msgid "Text &before:"
-msgstr "Tekst før:"
+msgstr "Tekst &før:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
msgid "&Full author list"
-msgstr "Komplett forfatter liste"
+msgstr "Komplett forfatterliste"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
msgid "List all authors"
msgstr "Vis alle forfatterne"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
-#, fuzzy
msgid "LyX: Add Citation"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "LyX: Legg til litteraturreferanse"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Available bibliography keys"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
msgid "&Previous"
msgstr "Forrige"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
-#, fuzzy
msgid "Browse the available bibliography entries"
-msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
+msgstr "Søk i de tilgjengelige referansene"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
msgid "Make the search case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør forskjell på stor og liten bokstav i søket"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
msgid "&Next"
msgstr "&Finn:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
-#, fuzzy
msgid "&Regular Expression"
-msgstr "Regulærtuttrykk"
+msgstr "&Regulært uttrykk"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Søkekriteriet tolkes som et regulært uttrykk (regexp)"
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
msgid "Left delimiter"
msgstr "Innstillinger"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
-#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Forma&t:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
msgid "O&ption:"
msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Lengste listeetikett"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
msgid "&roff command:"
-msgstr ""
+msgstr "&roff-kommando:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
msgid "Output &line length:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal linjelengde:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
msgid "&Colors"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
msgid "C&onverter:"
-msgstr ""
+msgstr "K&onverteringsprogram:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-msgstr ""
+msgstr "&Til:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
msgid "F&rom:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
msgid "&Converters"
-msgstr ""
+msgstr "&Konverterteringer"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
-#, fuzzy
msgid "C&opiers"
-msgstr "Kopier"
+msgstr "Kopi-programmer:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
-#, fuzzy
msgid "&Copier:"
-msgstr "Kopier:"
+msgstr "Kopiprogram:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
msgid "&Format:"
-msgstr ""
+msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
msgid "&Use Cygwin-style paths"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
msgid "Display &Graphics:"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikkvisning:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
-#, fuzzy
msgid "No math"
-msgstr "matte"
+msgstr "Ikke matte"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
msgid "Do not display"
msgstr "Ikke vis"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Øyeblikkelig forhåndsvisning"
+msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
msgid "&GUI name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
msgid "F&ormat:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
msgid "&Viewer:"
-msgstr ""
+msgstr "Frem&viser:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
msgid "Ed&itor:"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsprogram:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
msgid "S&hortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hurtigtast:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
msgid "E&xtension:"
msgstr "&Filformater"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
-msgstr "Email"
+msgstr "&E-post:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
#, fuzzy
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
msgid "S&econd:"
-msgstr "Andre."
+msgstr "Andre:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
msgid "&First:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
msgid "Command s&tart:"
-msgstr ""
+msgstr "Startkommando:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
msgid "&Default language:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
msgid "Command e&nd:"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttkommando:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "LaTeX pakker og innstillinger"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Index command:"
-msgstr "Neste kommando"
+msgstr "Register-kommando:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr ""
+msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "&Sikkerhetskopier:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
-#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Bruk temporær folder"
+msgstr "Midlertidige filer:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
msgid "&PATH prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
msgid "&Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "&Arbeidskatalog:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Gigantisk:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Spell chec&ker:"
-msgstr "Stavekontroll"
+msgstr "Stave&kontroll"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
msgid "Override the language used for the spellchecker"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
msgid "B&rowse..."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
msgid "&User interface file:"
-msgstr ""
+msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
msgid "&Bind file:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hurtigtast-fil:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
msgid "Documents"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr ""
+msgstr "Max antall tidligere filer"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rulling"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
msgid "W&heel mouse scroll:"
-msgstr ""
+msgstr "Musehjul linjer:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
msgstr "Utskrift til fil"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Oppdater referanselisten"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
-#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
-msgstr "Merke"
+msgstr "&Gå til referansen"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Gå til referanse"
+msgstr "Flytt markøren til referansen"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
-#, fuzzy
msgid "&Sort"
-msgstr "Sorter"
+msgstr "&Sortér"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Oppdater referanselisten"
+msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
msgid "<reference>"
msgstr "<referansenr>"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
-#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<referansenr>)"
msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
-#, fuzzy
msgid "L&abels in:"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "Referanser i:"
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
msgid "Replace &with:"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
msgid "Index entry"
-msgstr "Stikkord"
+msgstr "Nøkkelord for register"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
-#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
-msgstr "Linjeavstand:|#L"
+msgstr "&Avstand:"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
msgid "&Value:"
msgstr "Beskytt:"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Setter inn vertikalt mellomrom selv etter sideskift"
+msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Bildetekst"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
msgid "Footernote"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:478
-#, fuzzy
msgid "Note to Editor: "
-msgstr "Ingenting å utføre"
+msgstr "Notat til redaktør: "
#: lib/layouts/aastex.layout:498
-#, fuzzy
msgid "References. --- "
-msgstr "Referanser: "
+msgstr "Referanser. --- "
#: lib/layouts/aastex.layout:517
msgid "Note. --- "
-msgstr ""
+msgstr "Notat. --- "
#: lib/layouts/aastex.layout:543
msgid "FigCaption"
-msgstr ""
+msgstr "Figurtekst"
#: lib/layouts/aastex.layout:553
msgid "Fig. --- "
-msgstr ""
+msgstr "Fig. --- "
#: lib/layouts/aastex.layout:570
-#, fuzzy
msgid "Facility:"
-msgstr "Fakta"
+msgstr "Fasilitet:"
#: lib/layouts/aastex.layout:596
msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Obj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:623
-#, fuzzy
msgid "Dataset:"
-msgstr "Databa&ser"
+msgstr "Datasett:"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
#: lib/layouts/amsmaths.inc:94
-#, fuzzy
msgid "Theorem."
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
#: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
#: lib/layouts/amsmaths.inc:116
-#, fuzzy
msgid "Corollary."
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Korollar."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
#: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
#: lib/layouts/amsmaths.inc:138
-#, fuzzy
msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Lemma."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
#: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
#: lib/layouts/amsmaths.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Proposition."
-msgstr " opsjoner: "
+msgstr "Proposisjon."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
#: lib/layouts/amsmaths.inc:182
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Criterion."
-msgstr "Kriterie"
+msgstr "Kriterium."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
msgstr "Algoritme"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritme."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
#: lib/layouts/amsmaths.inc:226
-#, fuzzy
msgid "Fact."
-msgstr "Fakta"
+msgstr "Faktum."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
-#, fuzzy
msgid "Axiom."
-msgstr "Aksiom"
+msgstr "Aksiom."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
#: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
#: lib/layouts/amsmaths.inc:267
-#, fuzzy
msgid "Definition."
-msgstr "Definisjon"
+msgstr "Definisjon."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
#: lib/layouts/amsmaths.inc:289
-#, fuzzy
msgid "Example."
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempel."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
#: lib/layouts/amsmaths.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Condition."
-msgstr "Forutsetning"
+msgstr "Forutsetning."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
#: lib/layouts/amsmaths.inc:333
-#, fuzzy
msgid "Problem."
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
#: lib/layouts/amsmaths.inc:356
-#, fuzzy
msgid "Exercise."
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Øvelse."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
#: lib/layouts/amsmaths.inc:387
-#, fuzzy
msgid "Remark."
-msgstr "Merknad"
+msgstr "Merknad."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
-#, fuzzy
msgid "Claim."
-msgstr "Påstand"
+msgstr "Påstand."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
#: lib/layouts/amsmaths.inc:431
-#, fuzzy
msgid "Note."
-msgstr "Notis"
+msgstr "Notis."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
#: lib/layouts/amsmaths.inc:453
-#, fuzzy
msgid "Notation."
-msgstr "Notasjon"
+msgstr "Notasjon."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
#: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
msgid "Summary."
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
#: lib/layouts/svjour.inc:322
msgid "Acknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "Bekreftelse."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
#, fuzzy
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
#: lib/layouts/amsmaths.inc:519
-#, fuzzy
msgid "Conclusion."
-msgstr "Konklusjon"
+msgstr "Konklusjon."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr "Underseksjon"
#: lib/layouts/amsbook.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kapitteloppgave"
#: lib/layouts/apa.layout:49
msgid "RightHeader"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
-msgstr "Kort titel"
+msgstr "Kort tittel"
#: lib/layouts/apa.layout:99
-#, fuzzy
msgid "Short title: "
-msgstr "Kort tittel"
+msgstr "Kort tittel: "
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "To forfattere"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "Tre forfattere"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "Fire forfattere"
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
#: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
-#, fuzzy
msgid "Right Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse(høyre side)"
#: lib/layouts/chess.layout:32
msgid "Mainline"
msgstr "Institutt"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:90
-#, fuzzy
msgid "Abstract "
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Sammendrag "
#: lib/layouts/cv.layout:57
msgid "Topic"
#: lib/layouts/cv.layout:71
msgid "MMMMM"
-msgstr ""
+msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
#: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
#: lib/layouts/stdletter.inc:23
-#, fuzzy
msgid "My Address"
msgstr "Min_adresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-#, fuzzy
msgid "Send To Address"
msgstr "Til-adresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
-#, fuzzy
msgid "Adresse:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
#: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
-msgstr ""
+msgstr "Åpning"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
#, fuzzy
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutning"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
msgid "Gruss:"
#: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
msgid "00.00.0000"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
msgid "MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
#: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
#: lib/layouts/egs.layout:267
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX Logg|L"
+msgstr "LaTeX Tittel"
#: lib/layouts/egs.layout:302
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Forfatter:"
#: lib/layouts/egs.layout:311
msgid "Affil"
msgstr "Sitering"
#: lib/layouts/egs.layout:348
-#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Journal:"
msgstr "Mottatt"
#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Received:"
-msgstr "Mottatt"
+msgstr "Mottatt:"
#: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
msgstr "Akseptert"
#: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
-#, fuzzy
msgid "Accepted:"
-msgstr "Akseptert"
+msgstr "Akseptert:"
#: lib/layouts/egs.layout:451
msgid "Offsets"
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
#: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
#: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Abstract."
msgstr "Sammendrag."
msgstr "LyX-Kode"
#: lib/layouts/elsart.layout:132
-#, fuzzy
msgid "Author Address"
-msgstr "Returadresse"
+msgstr "Forfatteradresse"
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
#: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
-#, fuzzy
msgid "Author Email"
msgstr "Forfatters E-post"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Email: "
msgstr "E-post: "
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
-#, fuzzy
msgid "Author URL"
msgstr "Forfatter URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
-#, fuzzy
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
msgstr "Nøkkelord"
#: lib/layouts/entcs.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Key words:"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Nøkkelord:"
#: lib/layouts/foils.layout:41
msgid "Foilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:163
-#, fuzzy
msgid "My Logo"
-msgstr "Logg"
+msgstr "Min logo"
#: lib/layouts/foils.layout:172
-#, fuzzy
msgid "My Logo:"
-msgstr "Logg"
+msgstr "Min logo:"
#: lib/layouts/foils.layout:181
msgid "Restriction"
msgstr "Restriksjon"
#: lib/layouts/foils.layout:185
-#, fuzzy
msgid "Restriction:"
-msgstr "Restriksjon"
+msgstr "Restriksjon:"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
msgid "Left Header:"
#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
#: lib/layouts/siamltex.layout:205
-#, fuzzy
msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem #."
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
#: lib/layouts/siamltex.layout:219
-#, fuzzy
msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Lemma #."
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
#: lib/layouts/siamltex.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Corollary #."
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Korollar #."
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
-#, fuzzy
msgid "Proposition #."
-msgstr " opsjoner: "
+msgstr "Proposisjon #."
#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
#: lib/layouts/siamltex.layout:240
-#, fuzzy
msgid "Definition #."
-msgstr "Definisjon"
+msgstr "Definisjon #."
#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
-#, fuzzy
msgid "Proof."
-msgstr "Bevis"
+msgstr "Bevis."
#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
#: lib/layouts/amsmaths.inc:90
msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Teorem*"
#: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
#: lib/layouts/amsmaths.inc:135
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekst:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
msgid "Unterschrift"
msgstr "Land"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Land:"
-msgstr "Land"
+msgstr "Land:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
msgid "RetourAdresse"
msgstr "Returadresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
-#, fuzzy
msgid "RetourAdresse:"
-msgstr "Returadresse"
+msgstr "Returadresse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
msgid "MeinZeichen"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Telefon:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
msgid "Telefax"
msgstr "Telefaks"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefaks"
+msgstr "Telefaks:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
-#, fuzzy
msgid "Telex:"
-msgstr "Telex"
+msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-post"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
-#, fuzzy
msgid "EMail:"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-post:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
-#, fuzzy
msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
-#, fuzzy
msgid "Bank:"
-msgstr "Bank"
+msgstr "Bank:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
msgid "BLZ"
msgstr "Konto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
-#, fuzzy
msgid "Konto:"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Konto:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
msgid "Postvermerk"
msgstr "Brev"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#, fuzzy
msgid "Letter:"
-msgstr "Brev"
+msgstr "Brev:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
-#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Signatur:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
msgid "Street"
msgstr "Tillegg"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
-#, fuzzy
msgid "Addition:"
-msgstr "Tillegg"
+msgstr "Tillegg:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
msgid "Town"
msgstr "By"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
-#, fuzzy
msgid "Town:"
-msgstr "By"
+msgstr "By:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stat"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
-#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "Skalér:"
+msgstr "Stat:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
msgid "ReturnAddress"
msgstr "Returadresse"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
-#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Returadresse"
+msgstr "Returadresse:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
msgid "MyRef"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
-#, fuzzy
msgid "MyRef:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Ref:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "Deres ref"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
-#, fuzzy
msgid "YourRef:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Deres ref:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
msgid "YourMail"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
msgid "BankCode"
msgstr "Bankkonto"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
-#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
-msgstr "Bankkonto"
+msgstr "Bankkonto:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
msgid "PostalComment"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Dato:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
-#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "Referanse"
+msgstr "Referanse:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
-#, fuzzy
msgid "Opening:"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Åpning:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
-#, fuzzy
msgid "Encl.:"
-msgstr "vedlegg"
+msgstr "Vedlegg:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Closing:"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Avslutning:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:75
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Theorem:"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Ukjent operasjon"
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
-#, fuzzy
msgid "Keywords:"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Nøkkelord:"
#: lib/layouts/latex8.layout:69
-#, fuzzy
msgid "E-mail:"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-post:"
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:308
-#, fuzzy
msgid "Claim. "
-msgstr "Påstand"
+msgstr "Påstand. "
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
msgid "Conjecture #. "
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
-#, fuzzy
msgid "Corollary #. "
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Korollar #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Definition #. "
-msgstr "Definisjon"
+msgstr "Definisjon #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
-#, fuzzy
msgid "Example #. "
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempel #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
-#, fuzzy
msgid "Exercise #. "
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Øvelse #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
-#, fuzzy
msgid "Lemma #. "
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Lemma #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
-#, fuzzy
msgid "Note #. "
-msgstr "Notis"
+msgstr "Notis #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Problem #. "
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
-#, fuzzy
msgid "Proof. "
-msgstr "Bevis"
+msgstr "Bevis."
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskap"
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
msgid "Property #. "
-msgstr ""
+msgstr "Egenskap #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:391
-#, fuzzy
msgid "Proposition #. "
-msgstr " opsjoner: "
+msgstr "Proposisjon #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
-#, fuzzy
msgid "Question #. "
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
-#, fuzzy
msgid "Remark #. "
-msgstr "Merknad"
+msgstr "Merknad #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution"
msgstr "Løsning"
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Solution #. "
-msgstr "Løsning"
+msgstr "Løsning #. "
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
-#, fuzzy
msgid "Theorem #. "
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Teorem #. "
#: lib/layouts/memoir.layout:74
#, fuzzy
msgstr "Biografi"
#: lib/layouts/memoir.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
-msgstr "Kort titel"
+msgstr "Dikt-tittel"
#: lib/layouts/memoir.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Kort titel"
+msgstr "Dikt-tittel*"
#: lib/layouts/memoir.layout:149
#, fuzzy
#: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
#: lib/layouts/amsdefs.inc:113
-#, fuzzy
msgid "Date: "
-msgstr "Dato"
+msgstr "Dato:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:93
msgid "Preprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Thanks: "
-msgstr "Takk"
+msgstr "Takk: "
#: lib/layouts/revtex4.layout:171
-#, fuzzy
msgid "Electronic Address: "
-msgstr "Returadresse"
+msgstr "Elektronisk adresse: "
#: lib/layouts/revtex4.layout:207
msgid "acknowledgments"
#: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
-#, fuzzy
msgid "Keywords: "
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Nøkkelord: "
#: lib/layouts/scrbook.layout:16
msgid "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
#: lib/layouts/stdletter.inc:120
-#, fuzzy
msgid "encl:"
-msgstr "vedlegg"
+msgstr "vedlegg:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
#: lib/layouts/stdletter.inc:133
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
-#, fuzzy
msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
msgid "Place"
msgstr "Sted"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
-#, fuzzy
msgid "Place:"
-msgstr "Sted"
+msgstr "Sted:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
-#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Returadresse"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
msgid "Specialmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
#: lib/layouts/stdletter.inc:125
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Sted"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
#: lib/layouts/stdletter.inc:129
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Rotasjon"
+msgstr "Sted:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Tittel:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
#: lib/layouts/scrclass.inc:166
#: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "Deres ref."
#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Deres ref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
msgid "Yourmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Min ref."
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
msgid "Our ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Vår ref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
-msgstr "Brukerdefinert"
+msgstr "Kunde nr.: "
#: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Faktura nr.:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
#, fuzzy
msgstr "Adresse"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Postscript &driver:"
+msgstr "Post Scriptum"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
-msgstr "Skrivernavn:"
+msgstr "Avsender:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
#, fuzzy
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-post"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
-#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "EMail"
+msgstr "Avsender e-post"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
msgid "Sender URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Avsender URL:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
-#, fuzzy
msgid "Logo"
-msgstr "Logg"
+msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
-#, fuzzy
msgid "Logo:"
-msgstr "Logg"
+msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Avsnitt*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:171
-#, fuzzy
msgid "Key words."
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Nøkkelord."
#: lib/layouts/siamltex.layout:175
msgid "AMS"
#: lib/layouts/aapaper.inc:55
#, fuzzy
msgid "email:"
-msgstr "Email"
+msgstr "e-post:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:117
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
-#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Underavsnitt"
+msgstr "Underunderavsnitt"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
msgid "-- Header --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
msgid "Citation"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Referanse"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
-#, fuzzy
msgid "Citation: "
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Referanse:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
-#, fuzzy
msgid "Words"
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Ord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Words: "
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Ord: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Figures"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Figurer"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-#, fuzzy
msgid "Figures: "
-msgstr "Figur"
+msgstr "Figurer: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Datasets"
-msgstr "Databa&ser"
+msgstr "Datasett"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Datasets: "
-msgstr "Databa&ser"
+msgstr "Datasett: "
#: lib/layouts/aguplus.inc:119
-#, fuzzy
msgid "Revised:"
-msgstr "Revidert"
+msgstr "Revidert:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Author Address:"
-msgstr "Returadresse"
+msgstr "Forfatteradresse:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Table Caption"
-msgstr "tabell-linje"
+msgstr "Tabelltittel"
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
-#, fuzzy
msgid "TableCaption"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Tabelltittel"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
#, fuzzy
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
msgid "E-mail address: "
-msgstr ""
+msgstr "E-postadresse: "
#: lib/layouts/amsdefs.inc:193
msgid "Key words and phrases: "
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord og fraser: "
#: lib/layouts/amsdefs.inc:204
msgid "Dedicatory"
msgstr "Oversetter"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:214
-#, fuzzy
msgid "Translator: "
-msgstr "Oversetter"
+msgstr "Oversetter:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
-#, fuzzy
msgid "Algorithm #."
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritme #."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:78
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:308
-#, fuzzy
msgid "Condition*"
-msgstr "Forutsetning"
+msgstr "Forutsetning*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:322
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:330
-#, fuzzy
msgid "Problem*"
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:344
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:353
-#, fuzzy
msgid "Exercise*"
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Øvelse*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:367
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:450
-#, fuzzy
msgid "Notation*"
-msgstr "Notasjon"
+msgstr "Notasjon*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:464
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Revisjonshistorie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "Revisjonshistorie"
#: lib/layouts/scrclass.inc:108
msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstraseksjon"
#: lib/layouts/scrclass.inc:114
msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrakapittel*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:120
msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstraseksjon*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:126
msgid "Minisec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:229
-#, fuzzy
msgid "Captionabove"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Bildetekst-over"
#: lib/layouts/scrclass.inc:235
-#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Bildetekst-under"
#: lib/layouts/scrclass.inc:241
msgid "Dictum"
msgstr "Liste over algoritmer"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-#, fuzzy
msgid "Senseless!"
-msgstr "Uten mening: "
+msgstr "Meningsløst!"
#: lib/layouts/stdlists.inc:102
msgid "#*"
msgstr " Nøkkelord"
#: lib/layouts/svjour.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Key words: "
-msgstr "Nøkkelord"
+msgstr "Nøkkelord: "
#: lib/layouts/svjour.inc:453
-#, fuzzy
msgid "Proposition_#. "
-msgstr " opsjoner: "
+msgstr "Proposisjon_#. "
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "Litauisk"
#: lib/languages:40
-#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Latvisk"
msgstr "Norsk"
#: lib/languages:44
-#, fuzzy
msgid "Nynorsk"
msgstr "Nynorsk"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Lim inn ekstern merking"
+msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Rekonfigurer|R"
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "som linjer|l"
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "som avsnitt|a"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
msgid "Citation...|C"
-msgstr "Sitering...|S"
+msgstr "Litteraturreferanse...|L"
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Kort tittel"
#: lib/ui/classic.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Stikkord|I"
+msgstr "Nøkkelord for register|N"
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
msgid "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226
msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Lister & TOC|O"
+msgstr "Lister & innhold|o"
#: lib/ui/classic.ui:228
#, fuzzy
msgstr "Senket skrift|S"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Vertikal avstand"
+msgstr "Vertikal avstand..."
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
msgid "Line Break|L"
msgstr "Register|R"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX dokument...|X"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines...|L"
-msgstr "ASCII tekst som linjer...|l"
+msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
-msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
+msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
msgid "Track Changes|T"
#: lib/ui/classic.ui:335
msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Avsnitt...|A"
+msgstr "Avsnitt...|v"
#: lib/ui/classic.ui:336
msgid "Document...|D"
msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
#: lib/ui/stdmenus.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Paste External Selection"
-msgstr "Lim inn ekstern merking"
+msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
#: lib/ui/stdmenus.ui:92
msgid "Text Style...|S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:252
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Stikkord|I"
+msgstr "Nøkkelord|N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:255
msgid "Table...|T"
msgstr "Vanlig sitattegn"
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
-#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Enkel"
+msgstr "Enkelt sitattegn"
#: lib/ui/stdmenus.ui:301
#, fuzzy
msgstr "Område som teksten brytes rundt"
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
-#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Eksternt materiale...|E"
msgstr "Spore endringer"
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
+msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
#: lib/ui/stdmenus.ui:380
msgid "LaTeX Preamble...|P"
msgstr "Tabell...|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:428
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
msgstr "Sett inn tabell"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
-#, fuzzy
msgid "extra"
-msgstr "Ekstra"
+msgstr "ekstra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
msgid "Numbered list"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
msgid "Insert index entry"
-msgstr "Sett inn stikkord for registeret"
+msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
msgid "Insert footnote"
msgstr "V. justering bunn|u"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
-msgstr "Rotér 90°"
+msgstr "Vri 90°"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Rotate table"
-msgstr "Siteringsstil"
+msgstr "Vri tabellen 90°"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Multikolonne|M"
msgstr "matte"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Show math panel"
msgstr "Mattepanel"
msgstr "Klar for visning"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Insert square root"
-msgstr "Sett inn n-rot"
+msgstr "Sett inn kvadratrot"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Insert sum"
-msgstr "Sett inn sitattegn"
+msgstr "Sett inn sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Insert integral"
-msgstr "Sett inn tabell"
+msgstr "Sett inn integral"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Insert product"
-msgstr "Sett inn n-rot"
+msgstr "Sett inn produkt"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Sett &inn"
+msgstr "Sett inn ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Sett &inn"
+msgstr "Sett inn [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Insert { }"
-msgstr "Sett &inn"
+msgstr "Sett inn { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "minibuffer"
#: src/BufferView.C:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+msgstr "%1$s feil (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
+"\n"
+"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
-#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Tilbake til sist lagret"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
-#, fuzzy
msgid "&Revert"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "&Tilbake til lagret"
#: src/BufferView_pimpl.C:259
-#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
-msgstr "Bytt til et åpent dokument"
+msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
-msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
+"\n"
+"Vil du lage et nytt dokument?"
#: src/BufferView_pimpl.C:284
-#, fuzzy
msgid "Create new document?"
-msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
+msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
#: src/BufferView_pimpl.C:285
-#, fuzzy
msgid "&Create"
-msgstr "Sentrert"
+msgstr "&Nytt"
#: src/BufferView_pimpl.C:294
#, fuzzy
msgstr "Formaterer dokument..."
#: src/BufferView_pimpl.C:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
msgstr "Merke satt"
#: src/BufferView_pimpl.C:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
#: src/BufferView_pimpl.C:1260
-#, fuzzy
msgid "One word in selection."
-msgstr "Ett ord kontrollert."
+msgstr "Det er ett ord i utvalget."
#: src/BufferView_pimpl.C:1262
-#, fuzzy
msgid "One word in document."
-msgstr "Åpner dokument "
+msgstr "Ett ord i dokumentet."
#: src/BufferView_pimpl.C:1265
msgid "Count words"
"fra %3$s til %4$s."
#: src/CutAndPaste.C:406
-#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
-msgstr "Avsnittsstil"
+msgstr "Endret stil"
#: src/CutAndPaste.C:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"Det var nødvendig å endre\n"
-"avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
-"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
-"fra %3$s til %4$s."
+"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
+"%2$s til %3$s"
#: src/CutAndPaste.C:431
-#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
-msgstr "Tegnsett"
+msgstr "Udefinert tekststil"
#: src/LColor.C:92
msgid "none"
#: src/LColor.C:101
msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "markør"
#: src/LColor.C:102
msgid "background"
#: src/LColor.C:106
msgid "previewed snippet"
-msgstr ""
+msgstr "forhåndsviste formler o.l."
#: src/LColor.C:107
msgid "note"
msgstr "notis bakgrunn"
#: src/LColor.C:109
-#, fuzzy
msgid "comment"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "kommentar"
#: src/LColor.C:110
-#, fuzzy
msgid "comment background"
-msgstr "matte bakgrunn"
+msgstr "kommentar bakgrunn"
#: src/LColor.C:111
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
-msgstr "Åpnet inset"
+msgstr "notis, grået ut"
#: src/LColor.C:112
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "inset bakgrunn"
+msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
#: src/LColor.C:113
msgid "depth bar"
msgstr "kommando-\"inset\""
#: src/LColor.C:116
-#, fuzzy
msgid "command inset background"
-msgstr "matte bakgrunn"
+msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
#: src/LColor.C:117
-#, fuzzy
msgid "command inset frame"
-msgstr "kommando-\"inset\""
+msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
#: src/LColor.C:118
-#, fuzzy
msgid "special character"
-msgstr "Spesielt tegn|S"
+msgstr "spesielle tegn"
#: src/LColor.C:120
msgid "math background"
msgstr "matte bakgrunn"
#: src/LColor.C:121
-#, fuzzy
msgid "graphics background"
-msgstr "matte bakgrunn"
+msgstr "grafikk, bakgrunn"
#: src/LColor.C:122
-#, fuzzy
msgid "Math macro background"
-msgstr "matte bakgrunn"
+msgstr "matte-makro bakgrunn"
#: src/LColor.C:123
msgid "math frame"
msgstr "matte linje"
#: src/LColor.C:125
-#, fuzzy
msgid "caption frame"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr ""
#: src/LColor.C:126
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
-msgstr "inset ramme"
+msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
#: src/LColor.C:127
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "inset ramme"
+msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
#: src/LColor.C:128
msgid "inset background"
msgstr "linjesluttmerke"
#: src/LColor.C:132
-#, fuzzy
msgid "appendix marker"
-msgstr "appendikslinje"
+msgstr "appendiksmarkering"
#: src/LColor.C:133
-#, fuzzy
msgid "change bar"
-msgstr "Ingen endring"
+msgstr "endringsmerke"
#: src/LColor.C:134
-#, fuzzy
msgid "Deleted text"
-msgstr "Slett"
+msgstr "slettet tekst"
#: src/LColor.C:135
-#, fuzzy
msgid "Added text"
-msgstr "LaTeX tekst"
+msgstr "tillagt tekst"
#: src/LColor.C:136
msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "avstandsmarkering"
#: src/LColor.C:137
msgid "top/bottom line"
msgstr "topp/bunn linje"
#: src/LColor.C:138
-#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "tabell-linje"
#: src/LColor.C:140
-#, fuzzy
msgid "table on/off line"
-msgstr "Merk til slutten av linjen"
+msgstr "tabell-linje, avslått"
#: src/LColor.C:142
msgid "bottom area"
msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
#: src/MenuBackend.C:516
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines"
-msgstr "ASCII tekst som linjer"
+msgstr "Ren tekst som linjer"
#: src/MenuBackend.C:518
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs"
-msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
+msgstr "Ren tekst som avsnitt"
#: src/MenuBackend.C:706
msgid "No Table of contents"
msgstr ""
#: src/buffer.C:232
-#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
+msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
#: src/buffer.C:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
+msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
#: src/buffer.C:390
-#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
-msgstr "til valgete tekstklasse"
+msgstr "Ukjent dokumentklasse"
#: src/buffer.C:391
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer.C:476
-#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
-msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
+msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
#: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
-#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
-msgstr "Document could not be saved!"
+msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
#: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s avsnittet kunne ikke bli konvertert"
+msgstr "%1$s var uleselig"
#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
-#, fuzzy
msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentstil"
+msgstr "Feil med dokumentformatet"
#: src/buffer.C:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
+msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
#: src/buffer.C:633
-#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Kan ikke finne konverteringsskriptet."
+msgstr "Kunne ikke konvertere"
#: src/buffer.C:634
#, c-format
"midlertidig fil for konvertering."
#: src/buffer.C:643
-#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
+msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
#: src/buffer.C:644
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer.C:1152
-#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
+msgstr "Mislyktes med chktex."
#: src/buffer_funcs.C:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "Document could not be saved!"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s\n"
+"var uleselig."
#: src/buffer_funcs.C:74
-#, fuzzy
msgid "Could not read document"
-msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet "
+msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
#: src/buffer_funcs.C:86
#, c-format
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
+"Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
+"\n"
+"Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
#: src/buffer_funcs.C:115
-#, fuzzy
msgid "Load backup?"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
#: src/buffer_funcs.C:116
-#, fuzzy
msgid "&Load backup"
-msgstr "&Tilbake"
+msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "Load &original"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne &originalen"
#: src/buffer_funcs.C:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
+msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
#: src/buffer_funcs.C:157
-#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
+msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
#: src/buffer_funcs.C:158
-#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "&Hent"
#: src/buffer_funcs.C:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "Document could not be saved!"
+msgstr ""
+"Malfilen %1$s\n"
+"kunne ikke leses."
#: src/buffer_funcs.C:191
-#, fuzzy
msgid "Could not read template"
-msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
+msgstr "Uleselig mal"
#: src/buffer_funcs.C:471
#, c-format
msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
#: src/bufferparams.C:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
+msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
#: src/bufferparams.C:459
-#, fuzzy
msgid "Document class not available"
-msgstr "Document could not be saved!"
+msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
#: src/bufferparams.C:460
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "Generel informasjon"
#: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
-#, fuzzy
msgid "Developers general debug messages"
-msgstr "Alle debug meldinger"
+msgstr "Utvikleres generelle debug-meldinger"
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
-#, fuzzy
msgid "Executing command: "
-msgstr "Eksekverer kommando:"
+msgstr "Eksekverer kommando: "
#: src/converter.C:433
-#, fuzzy
msgid "Build errors"
-msgstr "Lag programm"
+msgstr "'Build'-feil"
#: src/converter.C:434
-#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
#: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av konverteringsskriptet."
+msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
#: src/converter.C:463 src/converter.C:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
+msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/converter.C:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
+msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/converter.C:572
msgid "Running LaTeX..."
#: src/converter.C:593
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX Logg|L"
+msgstr "LaTeX mislyktes"
#: src/converter.C:595
-#, fuzzy
msgid "Output is empty"
-msgstr "er tom"
+msgstr "Ingen utdata"
#: src/converter.C:596
msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
+msgstr "Det ble produsert en tom fil"
#: src/debug.C:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "&Avbryt eksport"
#: src/exporter.C:127
-#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Kan ikke åpne fil"
+msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
#: src/exporter.C:128
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
#: src/exporter.C:158
-#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Kan ikke eksportere fil"
+msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
#: src/exporter.C:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
+msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
#: src/exporter.C:190
-#, fuzzy
msgid "File name error"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Feil med filnavnet"
#: src/exporter.C:191
-#, fuzzy
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Stien til lyx filen kan ikke inneholde mellomrom."
+msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
#: src/exporter.C:221
-#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Dokumentet eksportert som "
+msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
#: src/exporter.C:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
-msgstr "Dokumentet eksportert som "
+msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
#: src/format.C:229 src/format.C:263
msgid "Cannot view file"
msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
#: src/format.C:285 src/format.C:308
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke redigere filen"
#: src/format.C:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
+msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
#: src/frontends/LyXView.C:185
msgid " (changed)"
msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX logg"
msgstr "Ingen bygge-logfil funnet."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
-#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Ingen bygge-logfil funnet."
+msgstr "lyx2lyx feil-logg"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
-#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versjonskontroll|V"
+msgstr "Versjonskontroll-logg"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Ingen bygge-logfil funnet."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
-#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Ingen bygge-logfil funnet."
+msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
msgid "No version control log file found."
msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
-#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
-msgstr "Velg en stilfil"
+msgstr "Velg hurtigtastfil"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
-#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
-msgstr "Velg en stilfil"
+msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
msgid "Choose keyboard map"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Bruk \"input\""
+msgstr "Systemfiler|#S#s"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
-#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Bruk \"input\""
+msgstr "Brukerfiler|#U#u"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
-#, fuzzy
msgid "Index Entry"
-msgstr "Stikkord...|I"
+msgstr "Nøkkelord"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
-#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Merke"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
-#, fuzzy
msgid "Binary Ops"
-msgstr "Relasjoner"
+msgstr "Operatorer"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
-#, fuzzy
msgid "Binary Relations"
msgstr "Relasjoner"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
-#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Store operatorer"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
-#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "AMS Diverse"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
-#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS piler"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relasjoner"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
-#, fuzzy
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr "AMS negerte relasjoner"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
-#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS operatorer"
msgstr "Referanseliste"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "BibTeX referanseliste"
#: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
#, fuzzy
msgstr "Utseende"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
-#, fuzzy
msgid "User interface"
-msgstr "Fil med brukergrensesnitt:"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
msgid "Screen fonts"
msgstr "Språkinnstillinger"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
-#, fuzzy
msgid "Spell-checker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
-#, fuzzy
msgid "Outputs"
-msgstr "er tom"
+msgstr "Utdata"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
-#, fuzzy
msgid "Plain text"
-msgstr "Finn neste"
+msgstr "Ren tekst"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
msgid "Date format"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
-#, fuzzy
msgid "Paths"
-msgstr "Matte|#M"
+msgstr "Mapper"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
-#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Innrykk"
+msgstr "Identitet"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
msgid "File formats"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
-#, fuzzy
msgid "Copiers"
-msgstr "Kopier"
+msgstr "Kopi-programmer"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
msgid "Select a document templates directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
-#, fuzzy
msgid "Print Document"
-msgstr "Dokumentet"
+msgstr "Skriv ut dokumentet"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Kryssreferanse"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:135
-#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "&Tilbake"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:137
-#, fuzzy
msgid "Jump back"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Gå tilbake igjen"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:145
-#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Gå til referanse"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
-#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
msgstr "Tabellinstillinger"
#: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Vertikal avstand"
#: src/frontends/qt2/validators.C:141
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
-#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ugyldig lengde!"
+msgstr "Ugyldig filnavn"
#: src/frontends/qt2/validators.C:142
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
msgstr "OK|#O"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
-#, fuzzy
msgid "Clear|#C"
msgstr "Blank ut|#l"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
-"LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
+"LyX: Ukjent X11-farge %1$s\n"
" Bruker sort isteden, beklager!"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
-msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert for %2$s"
+msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
-#, fuzzy
msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
-msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
+msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
"Pixel [%2$s] is used."
-msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
+msgstr ""
+" Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=%1$s i stedet.\n"
+"Pixel [%2$s] brukes."
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
-msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
+msgstr "LyX: Ukjent X11-farge %1$s for %2$s\n"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
msgid "License"
msgstr "Åpnet inset"
#: src/insets/insetbibtex.C:95
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX genererte referanser"
+msgstr "BibTeX-genererte referanser"
#: src/insets/insetbox.C:57
#, fuzzy
#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
#: src/insets/insetfloat.C:422
msgid "float: "
-msgstr "float: "
+msgstr "flytende: "
#: src/insets/insetfloat.C:291
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Åpnet \"float inset\""
#: src/insets/insetfloat.C:424
-#, fuzzy
msgid " (sideways)"
msgstr "Rotér 90°"
#: src/insets/insetfloatlist.C:56
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEIL: Ukjent float type!"
+msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
#: src/insets/insetfloatlist.C:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Liste over %1$s"
msgstr "Åpnet fotnote"
#: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
-msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
+msgstr ""
+"Fikk ikke kopiert filen\n"
+"%1$s\n"
+"inn i midlertidig mappe."
#: src/insets/insetgraphics.C:689
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
#: src/insets/insetgraphics.C:787
#, c-format
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
+"Inkludert fil `%1$s'\n"
+"har tekstklasse `%2$s'\n"
+"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
#: src/insets/insetinclude.C:372
msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Ulike tekstklasser"
#: src/insets/insetindex.C:39
msgid "Idx"
-msgstr "Stikkord"
+msgstr "Nøkkelord"
#: src/insets/insetindex.C:71
msgid "Index"
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
-#, fuzzy
msgid "Equation"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Ligning"
#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
#, fuzzy
msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
#: src/lyx_cb.C:460
-#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
+"Systemet er rekonfigurert.\n"
+"Du må restarte LyX for å kunne\n"
+"bruke oppdaterte dokumentklasser."
#: src/lyx_main.C:110
-#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
+msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
#: src/lyx_main.C:111
#, c-format
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
+"%1$s.\n"
+"Sjekk om LyX er rett installert."
#: src/lyx_main.C:124
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "Avsnittstil satt"
#~ msgid "Search the available citations"
-#~ msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
+#~ msgstr "Søk i de tilgjengelige referansene"
#~ msgid "Available citation keys"
-#~ msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
+#~ msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
#~ msgid "&Keyword"
#~ msgstr "Nø&kkelord"
#~ msgstr "Åpne/Lukk float...|L"
#~ msgid "Index Entry...|I"
-#~ msgstr "Stikkord...|I"
+#~ msgstr "Nøkkelord...|I"
#~ msgid "HFill|H"
#~ msgstr "HFILL|H"
#~ msgstr "Form2"
#~ msgid "The citation key"
-#~ msgstr "Siteringsnøkklen"
+#~ msgstr "Referansenøkkelen"
#~ msgid "Box settings"
#~ msgstr "Boksinnstillinger"
#~ msgstr "&Navn"
#~ msgid "Citation Reference...|C"
-#~ msgstr "Siterings referanse...|i"
+#~ msgstr "Litteraturreferanse...|L"
#~ msgid "Cross Reference...|R"
#~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
#~ msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
#~ msgid "LyX: Index Entry"
-#~ msgstr "Stikkord...|I"
+#~ msgstr "Nøkkelord...|I"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Label"