msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-12 18:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-12 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-18 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-18 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1607
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1609 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4835 src/Buffer.cpp:4848
+#: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4849
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1484
-#: src/Buffer.cpp:4809 src/Buffer.cpp:4919 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4810 src/Buffer.cpp:4920 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3028
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:634
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:637
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:641
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:644
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "&Numbering"
msgstr "&Nummerierung"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
-msgid "&LaTeX"
-msgstr "&LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:28
+msgid "LyX Format"
+msgstr "LyX-Format"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:40
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Speichert alle Parameter in die LyX-Datei, auch solche, die oft geändert "
+"werden oder die benutzerspezifisch sind (so wie die Ausgabe von verfolgten "
+"Änderungen oder den Dateipfad). Diese Option zu deaktivieren hilft bei "
+"Dokumenten, die von mehreren Personen bearbeitet werden und bei der "
+"Verwendung von Versionskontrollsystemen."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
-msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "LaTeX-Ausgabe-Optionen"
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Benutzer&variable Dokument-Eigenschaften speichern"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
-"Vorwärts-/Rückwärtssuche zwischen Editor und Ausgabe (bspw. über SyncTeX) "
-"aktivieren"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:59
+msgid "Output Format"
+msgstr "Ausgabeformat"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "Mit der Ausgabe s&ynchronisieren"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:113
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "&Benutzerdefiniertes Makro:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Makro für den LaTeX-Vorspann"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144
+msgid "Output Options"
+msgstr "Ausgabe-Optionen"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
+msgid ""
+"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e."
+"g., math formulae) in non-LaTeX output."
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor für Grafiken, die in Nicht-LaTeX-Ausgaben zur Darstellung"
+" mancher LaTeX-Konstrukte (bspw. Formeln) generiert werden"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160
+msgid "Scaling of generated &images:"
+msgstr "Skalierung generierter &Grafiken:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:225
msgid ""
"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
"Legenden) gesetzt, sondern außerhalb. Dies verhindert potenzielle LaTeX-"
"Fehler. Es wird empfohlen, dies zu aktivieren."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228
msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
msgstr "&Zerbrechlichen Inhalt aus beweglichen Argumenten verschieben"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Vorwärts-/Rückwärtssuche zwischen Editor und Ausgabe (bspw. über SyncTeX) "
+"aktivieren"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "Mit der Ausgabe s&ynchronisieren"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:271
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "&Benutzerdefiniertes Makro:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:281
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Makro für den LaTeX-Vorspann"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:309
msgid "&XHTML"
msgstr "XH&TML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "XHTML-Ausgabe-Optionen"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Ob striktes XHTML 1.1 verwendet werden soll"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "&Striktes XHTML 1.1"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
msgid "Write CSS to file"
msgstr "CSS in Datei schreiben"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Skalierungsfaktor für Bilder in der Mathe-Ausgabe."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:356
+msgid "&Math output:"
+msgstr "&Mathe-Ausgabe:"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:371 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:448
msgid "Format to use for math output."
msgstr "Format für die Mathe-Ausgabe."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:375
msgid "MathML"
msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:452
#: lib/configure.py:834
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:385
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Mathe-&Bild-Skalierung:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Ob striktes XHTML 1.1 verwendet werden soll"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&Striktes XHTML 1.1"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
-msgid "&Math output:"
-msgstr "&Mathe-Ausgabe:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:414
msgid "&DocBook"
msgstr "&DocBook"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
-msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "DocBook-Ausgabe-Optionen"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:427
+msgid "&Table output:"
+msgstr "&Tabellen-Ausgabe:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:487
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "&MathML-Namensraum-Präfix:"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:508
msgid ""
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
"Präfix <code>m</code> die MathML-Markierungen in der Form <code>m:math</"
"code> ausgegeben."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:512
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
msgstr "Kein Präfix (der Namensraum wird lokal für jede Markierung definiert)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517
msgid "m (default)"
msgstr "m (Standard)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:522
msgid "mml"
msgstr "mml"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
-msgid "&Table output:"
-msgstr "&Tabellen-Ausgabe:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
-msgid "CALS"
-msgstr "CALS"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
-msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr "&MathML-Namensraum-Präfix:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
-msgid "LyX Format"
-msgstr "LyX-Format"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
-msgid ""
-"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
-"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
-"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
-"in collaborative settings and with version control systems."
-msgstr ""
-"Speichert alle Parameter in die LyX-Datei, auch solche, die oft geändert "
-"werden oder die benutzerspezifisch sind (so wie die Ausgabe von verfolgten "
-"Änderungen oder den Dateipfad). Diese Option zu deaktivieren hilft bei "
-"Dokumenten, die von mehreren Personen bearbeitet werden und bei der "
-"Verwendung von Versionskontrollsystemen."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
-msgid "Save &transient properties"
-msgstr "Benutzer&variable Dokument-Eigenschaften speichern"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
-msgid "Output Format"
-msgstr "Ausgabeformat"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
-msgid "De&fault output format:"
-msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552
msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
"Führt den LaTeX-Prozessor mit der Option -shell-escape aus (Achtung: "
"Verwenden Sie dies nur, wenn dies wirklich nötig ist)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:555
msgid "&Allow running external programs"
msgstr "Erlaube den Aufruf e&xterner Programme"
msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:323 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1049
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:251
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1050
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1051
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Am Dezimaltrenner"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:744 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:751 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
#: src/insets/InsetRef.cpp:645
msgid "Standard"
#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:56
#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:478 lib/layouts/stdlists.inc:99
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:479 lib/layouts/stdlists.inc:99
#: lib/layouts/svcommon.inc:693 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/scrclass.inc:331
#: lib/layouts/scrclass.inc:356 lib/layouts/siamltex.layout:206
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:751
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:758
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/memoir.layout:257 lib/layouts/stdinsets.inc:769
+#: lib/layouts/memoir.layout:257 lib/layouts/stdinsets.inc:776
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
msgstr "Zentriert"
#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:745 src/insets/InsetCaption.cpp:449
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:752 src/insets/InsetCaption.cpp:449
msgid "standard"
msgstr "Standard"
#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
#: lib/layouts/scrclass.inc:332 lib/layouts/scrclass.inc:357
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:752
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:759
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint"
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:614
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:621
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:615
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:622
msgid "Figures"
msgstr "Abbildungen"
msgid "Idx"
msgstr "Stichwort"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:427 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:428 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
msgid "See"
msgstr "Siehe"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:443 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:444 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:448 lib/layouts/stdinsets.inc:474
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:449 lib/layouts/stdinsets.inc:475
#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
msgid "Sort as"
msgstr "Einsortieren als"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:453 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:454 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
msgid "Subentry"
msgstr "Untereintrag"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:457
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:458
msgid "Nom"
msgstr "Nom"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:475
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:476
msgid "Sort this entry as specified in the inset"
msgstr "Sortiere diesen Eintrag wie in der Einfügung spezifiziert"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:479
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:480
msgid "Description of the entry"
msgstr "Beschreibung des Eintrags"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:664
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:671
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:771
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:778
msgid "unlabelled"
msgstr "ohne Marke"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:778
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:785
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:812 lib/layouts/stdinsets.inc:820
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:819 lib/layouts/stdinsets.inc:827
msgid "see equation[[nomencl]]"
msgstr "siehe Gleichung"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:813 lib/layouts/stdinsets.inc:821
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:820 lib/layouts/stdinsets.inc:828
msgid "page[[nomencl]]"
msgstr "Seite"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:814 lib/layouts/stdinsets.inc:822
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:821 lib/layouts/stdinsets.inc:829
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Nomenklatur"
msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5012 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5011 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4957
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4956
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839
msgid "Paste"
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
#: src/Buffer.cpp:1094 src/BufferParams.cpp:480 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1290
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1294
msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1471 src/Buffer.cpp:4819 src/Buffer.cpp:4928
+#: src/Buffer.cpp:1471 src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4929
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
-#: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:929
+#: src/Buffer.cpp:4697 src/Buffer.cpp:4727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:929
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
-#: src/Buffer.cpp:4729
+#: src/Buffer.cpp:4730
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
-#: src/Buffer.cpp:4736
+#: src/Buffer.cpp:4737
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
-#: src/Buffer.cpp:4805
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
-#: src/Buffer.cpp:4808
+#: src/Buffer.cpp:4809
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4809
+#: src/Buffer.cpp:4810
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Buffer.cpp:4809
+#: src/Buffer.cpp:4810
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4809
+#: src/Buffer.cpp:4810
msgid "&Only show difference"
msgstr "Nur &Unterschiede zeigen"
-#: src/Buffer.cpp:4820
+#: src/Buffer.cpp:4821
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:4827
+#: src/Buffer.cpp:4828
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4830
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4830
+#: src/Buffer.cpp:4831
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4834 src/Buffer.cpp:4846
+#: src/Buffer.cpp:4835 src/Buffer.cpp:4847
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4835 src/Buffer.cpp:4848
+#: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4849
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
-#: src/Buffer.cpp:4839
+#: src/Buffer.cpp:4840
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:4840
+#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
-#: src/Buffer.cpp:4847
+#: src/Buffer.cpp:4848
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4870
+#: src/Buffer.cpp:4871
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
-#: src/Buffer.cpp:4871
+#: src/Buffer.cpp:4872
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
-#: src/Buffer.cpp:4876
+#: src/Buffer.cpp:4877
msgid "Emergency File Renamed"
msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
-#: src/Buffer.cpp:4877
+#: src/Buffer.cpp:4878
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
"Notspeicherung umbenannt als:\n"
" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4916
+#: src/Buffer.cpp:4917
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4918
+#: src/Buffer.cpp:4919
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4919
+#: src/Buffer.cpp:4920
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
-#: src/Buffer.cpp:4919
+#: src/Buffer.cpp:4920
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4929
+#: src/Buffer.cpp:4930
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:5314
+#: src/Buffer.cpp:5315
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5518
+#: src/Buffer.cpp:5519
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
-#: src/Buffer.cpp:5521
+#: src/Buffer.cpp:5522
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
-#: src/Buffer.cpp:5681
+#: src/Buffer.cpp:5682
msgid "File deleted from disk"
msgstr "Datei von der Festplatte gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:5682
+#: src/Buffer.cpp:5683
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
msgid "ignore"
msgstr "ignorieren"
-#: src/Converter.cpp:319
+#: src/Converter.cpp:322
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
"Einstellung, die Sie gewählt haben, das Privileg nur den Dokumenten zu "
"gewähren, die es benötigen (und denen Sie vertrauen).</p>"
-#: src/Converter.cpp:328
+#: src/Converter.cpp:331
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitswarnung"
-#: src/Converter.cpp:343
+#: src/Converter.cpp:346
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
"gefährliche, wenn ein in böswilliger Absicht erzeugtes LyX-Dokument dies "
"verlangt.</p>"
-#: src/Converter.cpp:350
+#: src/Converter.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
"gefährliche, wenn ein in böswilliger Absicht erzeugtes LyX-Dokument dies "
"verlangt.</p>"
-#: src/Converter.cpp:360
+#: src/Converter.cpp:363
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
msgstr "Ein externer Konverter wurde aus Sicherheitsgründen deaktiviert"
-#: src/Converter.cpp:362
+#: src/Converter.cpp:365
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
"Konverter</i> und deaktivieren Sie <i>Sicherheit ▹ Verbiete die "
"Verwendung autorisierungspflichtiger Konverter</i>.)"
-#: src/Converter.cpp:371
+#: src/Converter.cpp:374
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
msgstr "Ein LaTeX-Prozessor muss von Ihnen autorisiert werden"
-#: src/Converter.cpp:372
+#: src/Converter.cpp:375
msgid "An external converter requires your authorization"
msgstr "Ein externer Konverter muss von Ihnen autorisiert werden"
-#: src/Converter.cpp:375
+#: src/Converter.cpp:378
msgid ""
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"p><p><b>Erlauben Sie dies nur, wenn Sie der Herkunft des LyX-Dokuments "
"vertrauen!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:378
+#: src/Converter.cpp:381
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"<p>Möchten Sie diesen Konverter ausführen?</p><p><b>Tun Sie dies nur, wenn "
"Sie der Herkunft des LyX-Dokuments vertrauen!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:382
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "Do ¬ allow"
msgstr "&Nicht erlauben"
-#: src/Converter.cpp:382
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "Do ¬ run"
msgstr "&Nicht ausführen"
-#: src/Converter.cpp:383
+#: src/Converter.cpp:386
msgid "A&llow"
msgstr "&Erlauben"
-#: src/Converter.cpp:383
+#: src/Converter.cpp:386
msgid "&Run"
msgstr "Aus&führen"
-#: src/Converter.cpp:385
+#: src/Converter.cpp:388
msgid "&Always allow for this document"
msgstr "Für dieses &Dokument immer erlauben"
-#: src/Converter.cpp:386
+#: src/Converter.cpp:389
msgid "&Always run for this document"
msgstr "Für dieses &Dokument immer ausführen"
-#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:714 src/Converter.cpp:743
+#: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:734 src/Converter.cpp:763
msgid "Converter killed"
msgstr "Konverter getötet"
-#: src/Converter.cpp:457 src/Converter.cpp:715 src/Converter.cpp:744
+#: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:735 src/Converter.cpp:764
#, c-format
msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n"
"Der folgende Konverter wurde vom Benutzer getötet:\n"
" %1$s\n"
-#: src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:772 src/Converter.cpp:795
-#: src/Converter.cpp:837
+#: src/Converter.cpp:480 src/Converter.cpp:792 src/Converter.cpp:815
+#: src/Converter.cpp:857
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
-#: src/Converter.cpp:477
+#: src/Converter.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"konvertieren.\n"
"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
-#: src/Converter.cpp:583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2115
+#: src/Converter.cpp:603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2115
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Pygments-Treiberbefehl nicht gefunden!"
-#: src/Converter.cpp:584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2116
+#: src/Converter.cpp:604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2116
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
"\n"
"Ersetzen Sie dabei ,Treiber` durch den Namen des Treibers."
-#: src/Converter.cpp:690 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+#: src/Converter.cpp:710 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
-#: src/Converter.cpp:755
+#: src/Converter.cpp:775
msgid "Process Killed"
msgstr "Prozess getötet"
-#: src/Converter.cpp:756
+#: src/Converter.cpp:776
#, c-format
msgid ""
"The conversion process was killed while running:\n"
"Der Konvertierungsprozess wurde getötet, während folgender Prozess lief:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:761
+#: src/Converter.cpp:781
msgid "Process Timed Out"
msgstr "Prozesszeit abgelaufen"
-#: src/Converter.cpp:762
+#: src/Converter.cpp:782
#, c-format
msgid ""
"The conversion process:\n"
"wurde wegen Zeitüberschreitung abgebrochen:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:767
+#: src/Converter.cpp:787
msgid "Build errors"
msgstr "Fehler bei der Erstellung"
-#: src/Converter.cpp:768
+#: src/Converter.cpp:788
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
-#: src/Converter.cpp:773
+#: src/Converter.cpp:793
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s\n"
"ist ein Fehler aufgetreten"
-#: src/Converter.cpp:796
+#: src/Converter.cpp:816
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
-#: src/Converter.cpp:839
+#: src/Converter.cpp:859
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
-#: src/Converter.cpp:840
+#: src/Converter.cpp:860
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
-#: src/Converter.cpp:880
+#: src/Converter.cpp:900
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
-#: src/Converter.cpp:897
+#: src/Converter.cpp:917
msgid "Export canceled"
msgstr "Export abgebrochen"
-#: src/Converter.cpp:898
+#: src/Converter.cpp:918
msgid "The export process was terminated by the user."
msgstr "Der Export-Prozess wurde vom Benutzer beendet."
-#: src/Converter.cpp:908
+#: src/Converter.cpp:928
msgid "Undefined reference"
msgstr "Undefinierter Verweis"
-#: src/Converter.cpp:909
+#: src/Converter.cpp:929
msgid ""
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
"Bitte prüfen Sie die Warnungen im LaTeX-Protokoll (Dokument > LateX-"
"Protokoll)."
-#: src/Converter.cpp:921
+#: src/Converter.cpp:941
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
"Protokolldatei %1$s nicht finden."
-#: src/Converter.cpp:924 src/Converter.cpp:931
+#: src/Converter.cpp:944 src/Converter.cpp:951
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/Converter.cpp:927
+#: src/Converter.cpp:947
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
"wurde mit einem Fehler beendet. Es wird empfohlen, dass Sie die\n"
"Ursache des Programmfehlers beheben (prüfen Sie die Fehlermeldungen). "
-#: src/Converter.cpp:933
+#: src/Converter.cpp:953
msgid "Output is empty"
msgstr "Die Ausgabe ist leer"
-#: src/Converter.cpp:934
+#: src/Converter.cpp:954
msgid "No output file was generated."
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Regexp-Editor-Modus"
-#: src/Text.cpp:3985
+#: src/Text.cpp:3984
msgid "Action flattens document structure"
msgstr "Vorgang flacht die Dokumentstruktur ab"
-#: src/Text.cpp:3986
+#: src/Text.cpp:3985
msgid ""
"This action will cause some headings that have been on different level "
"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
"Unterparagraph), auf derselben Stufe sein, da das Ende der Hierarchieskala "
"nach oben oder unten erreicht ist. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/Text.cpp:3991
+#: src/Text.cpp:3990
msgid "&Yes, continue nonetheless"
msgstr "&Ja, trotzdem fortfahren"
-#: src/Text.cpp:3992
+#: src/Text.cpp:3991
msgid "&No, quit operation"
msgstr "&Nein, Vorgang abbrechen"
-#: src/Text.cpp:5046
+#: src/Text.cpp:5045
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/Text.cpp:5047 src/Text.cpp:5596
+#: src/Text.cpp:5046 src/Text.cpp:5595
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/Text.cpp:5595
+#: src/Text.cpp:5594
msgid "Table Style "
msgstr "Tabellenstil"
-#: src/Text.cpp:5791 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
+#: src/Text.cpp:5790 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text.cpp:5957
+#: src/Text.cpp:5956
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!"
-#: src/Text.cpp:5961
+#: src/Text.cpp:5960
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
-#: src/Text.cpp:5966 src/Text.cpp:5980
+#: src/Text.cpp:5965 src/Text.cpp:5979
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
-#: src/Text.cpp:5982
+#: src/Text.cpp:5981
msgid "Invalid argument of textstyle-update"
msgstr "Ungültiges Argument für textstyle-update"
-#: src/Text.cpp:6139
+#: src/Text.cpp:6138
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text.cpp:6140
+#: src/Text.cpp:6139
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text.cpp:6266 src/Text.cpp:6277
+#: src/Text.cpp:6265 src/Text.cpp:6276
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
msgid "MISSING: "
msgstr "NICHT VORHANDEN:"
-#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1028
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1063
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1032
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1067
msgid "unknown type!"
msgstr "unbekannter Typ!"
msgstr "aktiv"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:76
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1298
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1302
msgid "non-active"
msgstr "inaktiv"
msgid "Ends page range"
msgstr "Beendet einen Seitenbereich"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:317
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:321
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
"Bitte legen Sie die Sortierung manuell fest. Hinweise\n"
"zum Vorgehen finden Sie im Benutzerhandbuch."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:322 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:326 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Indexsortierung fehlgeschlagen"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:779
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:783
#, c-format
msgid ""
"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
"Das Stichwort '%1$s' hat einen leeren Untereintrag.\n"
"Er wird in der Ausgabe ignoriert."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:782
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:786
msgid "Empty index subentry!"
msgstr "Leerer Untereintrag!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1021
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1025
msgid "Index Entry"
msgstr "Stichwort"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1038
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1042
msgid "Pagination format:"
msgstr "Seitenzahlenformat:"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1040
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1044
msgid "bold"
msgstr "Fett"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1042
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1046
msgid "italic"
msgstr "Kursiv"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1044
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1048
msgid "emphasized"
msgstr "Hervorgehoben"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1295
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1299
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Unbekannter Index-Typ!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1296
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1300
msgid "All indexes"
msgstr "Alle Indexe"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1300
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1304
msgid "subindex"
msgstr "Unterindex"
"Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind "
"unvollständig. Sie werden ignoriert."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5753
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5754
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
msgstr "Verschieben von Spalten mit Mehrfachspalten leider nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5771
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5772
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
msgstr "Verschieben von Zeilen mit Mehrfachzeilen leider nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6292
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6295
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "XHTML Output Options"
+#~ msgstr "XHTML-Ausgabe-Optionen"
+
+#~ msgid "Scaling factor for images used for math output."
+#~ msgstr "Skalierungsfaktor für Bilder in der Mathe-Ausgabe."
+
+#~ msgid "Math &image scaling:"
+#~ msgstr "Mathe-&Bild-Skalierung:"
+
+#~ msgid "DocBook Output Options"
+#~ msgstr "DocBook-Ausgabe-Optionen"
+
#~ msgid "Sy&mbol:"
#~ msgstr "&Symbol:"