msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-19 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-27 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Vaša e-mailová adresa"
+msgstr "Vaša E-mailová adresa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
msgid "Keyboard"
msgid "institutemark"
msgstr "znak inštitútu"
-#: lib/layouts/aa.layout:303
-msgid "institute mark"
-msgstr "znak inštitútu"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1013
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Znak Inštitútu"
-#: lib/layouts/aa.layout:367
-msgid "Key words."
+#: lib/layouts/aa.layout:369
+msgid "Key Words."
msgstr "Heslá."
#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
-msgid "email"
-msgstr "E-mail"
-
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, zastaralé)"
msgid "InstituteMark"
msgstr "ZnakInštitútu"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1013
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "Znak Inštitútu"
-
#: lib/layouts/beamer.layout:977
msgid "Short Date|S"
msgstr "Krátky Dátum"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:258
-msgid "if content is 'url', email becomes an Internet address"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:259
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
msgstr "Keď obsah je 'url', e-mail sa zmení na internetovú adresu"
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:46
+#: lib/layouts/europecv.layout:47
msgid "FooterName"
-msgstr "Meno v päte"
+msgstr "Meno v spodnom riadku"
-#: lib/layouts/europecv.layout:49
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
msgid "Footer name:"
-msgstr "Meno v päte:"
+msgstr "Meno v spodnom riadku:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:52
+#: lib/layouts/europecv.layout:53
msgid "Nationality"
-msgstr "Národnosť"
+msgstr "Štátna príslušnosť"
-#: lib/layouts/europecv.layout:55
+#: lib/layouts/europecv.layout:56
msgid "Nationality:"
-msgstr "Národnosť:"
+msgstr "Štátna príslušnosť:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:58
+#: lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
-msgstr "Deň narodenia"
+msgstr "Dátum narodenia"
-#: lib/layouts/europecv.layout:61
+#: lib/layouts/europecv.layout:62
msgid "Date of birth:"
-msgstr "Deň narodenia:"
+msgstr "Dátum narodenia:"
#: lib/layouts/europecv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:110
msgid "Mobile"
msgid "The title as it appears in the header"
msgstr "Titul ako sa zobrazí v hlavičke"
-#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
+#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:255
msgid "Item"
-msgstr "položka"
+msgstr "Položka"
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
+#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
+#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikálna medzera"
+msgstr "Vertikálna Medzera"
#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:216
msgid "Additional vertical space"
msgid "Begin of CV"
msgstr "Začiatok životopisu"
-#: lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/europecv.layout:203
msgid "PersonalInfo"
-msgstr "OsobnáInformácia"
+msgstr "OsobnéÃ\9adaje"
-#: lib/layouts/europecv.layout:206
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobná Informácia"
+msgstr "Osobné Ã\9adaje"
-#: lib/layouts/europecv.layout:209
+#: lib/layouts/europecv.layout:211
msgid "MotherTongue"
-msgstr "MaterskýJazyk"
+msgstr "MaterinskýJazyk"
-#: lib/layouts/europecv.layout:222
+#: lib/layouts/europecv.layout:224
msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Materský Jazyk:"
+msgstr "Materinský Jazyk:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:232
+#: lib/layouts/europecv.layout:234
msgid "LangHeader"
-msgstr "HlavičkaJazyka"
+msgstr "ČeloJazyka"
-#: lib/layouts/europecv.layout:236
+#: lib/layouts/europecv.layout:238
msgid "Language Header:"
-msgstr "Hlavička Jazyka:"
+msgstr "Čelo Jazyka:"
#: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
msgid "Language:"
msgid "Last Language:"
msgstr "Posledný Jazyk:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:131
+#: lib/layouts/europecv.layout:278
msgid "LangFooter"
-msgstr "JazykPäta"
+msgstr "PätaJazyka"
-#: lib/layouts/europecv.layout:135
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
msgid "Language Footer:"
-msgstr "Jazyk päty:"
+msgstr "Päta Jazyka:"
#: lib/layouts/europecv.layout:138
msgid "End"
msgid "TOC Title"
msgstr "Obsah Titul"
-#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Obsah titul:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Obsah Titul:"
#: lib/layouts/llncs.layout:200
msgid "Author Running"
msgid "CVStyle"
msgstr "CVŠtýl"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:44
-msgid "CV style:"
-msgstr "CV Å¡týl:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:45
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV Å týl:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:51
msgid "CVColor"
msgstr "CVFarba"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:54
-msgid "CV color scheme:"
-msgstr "CV farebné schéma:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV Farebné Schéma:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:57 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgid "ItemWithComment"
msgstr "Prvok:Komentár"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Item with comment:"
-msgstr "Prvok s komentárom:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:279
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Prvok s Komentárom:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:286
msgid "Text"
msgid "Double Item:"
msgstr "Dvojitá položka:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:320
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Ľavý Súhrn"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:316 lib/layouts/moderncv.layout:317
msgid "Left summary"
msgstr "Ľavý súhrn"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:325
+msgid "Left Text"
+msgstr "Ľavý Text"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/moderncv.layout:322
msgid "Left text"
msgstr "Ľavý text"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Pravý Súhrn"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:326 lib/layouts/moderncv.layout:327
msgid "Right summary"
msgstr "Pravý súhrn"
msgid "Double List Item:"
msgstr "Záznam pre dvojitú listinu:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:338 lib/layouts/moderncv.layout:339
+#: lib/layouts/moderncv.layout:343
msgid "First Item"
+msgstr "Prvý Záznam"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344
+msgid "First item"
msgstr "Prvý záznam"
#: lib/layouts/moderncv.layout:122
msgid "MakeCVtitle"
msgstr "VydaťCVTitul"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:376
-msgid "Make CV title"
-msgstr "Vydať CV titul"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:381
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Vydať CV Titul"
#: lib/layouts/moderncv.layout:380
msgid "MakeLetterTitle"
msgstr "VydaťTitulListu"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:383
-msgid "Make letter title"
-msgstr "Vydať titul listu"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Vydať Titul Listu"
#: lib/layouts/moderncv.layout:387
msgid "MakeLetterClosing"
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Company Name"
+msgstr "Meno Firmy"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/moderncv.layout:443
msgid "Company name"
msgstr "Meno firmy"
msgid "Enclosing"
msgstr "Príloha"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternatívne meno"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:498 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Alternatívne Meno"
#: lib/layouts/moderncv.layout:492
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "e-mail:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgid "Author data:"
msgstr "Autor dáta:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Obsah titul:"
+
#: lib/layouts/svcommon.inc:392
msgid "TOC author:"
msgstr "Obsah autor:"
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr "Súhrn* (nebude tlačený)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:518
-msgid "Alternative Name"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
msgstr "Alternatívne meno"
#: lib/layouts/svcommon.inc:597
msgid "Initial"
msgstr "Iniciálka"
-#: lib/layouts/initials.module:33
-msgid "Initial Option"
-msgstr "Voľba Iniciálka"
-
#: lib/layouts/initials.module:34
-msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
-msgstr "Nepovinný argument pre iniciálku (viď lettrine manuál)"
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Voľba/y pre iniciálku"
#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial letter"
-msgstr "Iniciálna litera"
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Iniciálne litery"
+
+#: lib/layouts/initials.module:43
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Zvyšok Iniciálky"
+
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "Zvyšok iniciálneho slova alebo textu"
#: lib/layouts/jurabib.module:2
msgid "Jurabib"
msgstr "Nepovinný predslov"
#: lib/layouts/multicol.module:31
-msgid "Space before page break"
-msgstr "Odstup pred zalomením strany"
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Odstup Pred Zalomením Strany"
#: lib/layouts/multicol.module:32
msgid ""
msgid "Append Row|A"
msgstr "Pridať Riadok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Zmazať riadok"
+msgstr "Zmazať Riadok"
#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Kopírovať riadok"
+msgstr "Kopírovať Riadok"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Presunúť Riadok Nahor"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Presunúť Riadok Nadol"
#: lib/ui/stdcontext.inc:403
msgid "Append Column|p"
msgstr "Pridať Stĺpec"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Zmazať stĺpec"
+msgstr "Zmazať Stĺpec"
#: lib/ui/stdcontext.inc:423
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopírovať Stĺpec"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:408
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "Nastavenia...|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Presunúť Stĺpec Doľava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgid "Delete column"
msgstr "Zmazať stĺpec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Move row up"
+msgstr "Presunúť riadok nahor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move column left"
+msgstr "Presunúť stĺpec doľava"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move row down"
+msgstr "Presunúť riadok nadol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move column right"
+msgstr "Presunúť stĺpec doprava"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Set top line"
msgstr "Nastaviť hornú líniu"
" where fmt is the export format of choice. Look in\n"
" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
"Name\n"
-" to get an idea which parameters should be passed.\n"
+" to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+" in the File->Export menu) should be passed.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
" kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n"
" Nástroje->Preferencie...->Obsluha súborov->Formáty Súborov-"
">Skratka\n"
-" aby ste dostali predstavu o tom, ktoré parametre sú "
-"vhodné.\n"
+" aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné."
+"\\n\n"
+" (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exprotovať).\n"
" Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
"\t-E [--export-to] fmt názov\n"
" kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --expot),\n"
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [Trieda '%2$s']"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all requires packages (%2$s) installed."
+"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
-"LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a potrebné "
-"balíky (%2$s) inštalované."
+"LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a všetky "
+"potrebné balíky (%2$s) inštalované."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1386
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
msgid "www"
msgstr "www"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
+
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
msgid "file"
msgstr "súbor"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámy typ obsahu"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4487
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Výbery nie sú podporované."
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4509
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Viacstĺpcové v aktuálnon alebo cieľovom stĺpci."
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4521
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Viacriadkové v aktuálnon alebo cieľovom riadku."
+
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4761
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipovej dosky."
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "znak inštitútu"
+
+#~ msgid "Make letter title"
+#~ msgstr "Vydať titul listu"
+
+#~ msgid "Settings...|s"
+#~ msgstr "Nastavenia...|a"
+
+#~ msgid "Initial Option"
+#~ msgstr "Voľba Iniciálka"
+
+#~ msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
+#~ msgstr "Nepovinný argument pre iniciálku (viď lettrine manuál)"
+
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "Nastavenia...|a"
+
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (utf8)"
#~ "Definujte štýl znakov pre iniciálky. Tip: pokúste sa použiť matematiku a "
#~ "jej umelecké štýly ako Fractur alebo Calligraphic."
-#~ msgid "TOC Title:"
-#~ msgstr "Obsah Titul:"
-
#~ msgid "\\thesol"
#~ msgstr "\\thesol"
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Názov"
-#~ msgid "A caption for the List of Listings"
-#~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
-
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Označenie:"