]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
* de.po: sync with branch.
authorJürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>
Sun, 11 Oct 2009 09:59:34 +0000 (09:59 +0000)
committerJürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>
Sun, 11 Oct 2009 09:59:34 +0000 (09:59 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@31588 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/de.po

index 4101cced92b99b5319b44bdee9b9046fb6eeaeb4..47d59a37bcb963f3db745168b817ac2022c7e195 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-09 18:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 17:24+0100\n"
-"Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
 "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16580,11 +16580,11 @@ msgstr "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist
 
 #: src/Buffer.cpp:332
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX hat versucht ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
+msgstr "LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:334
 msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Versuche geändertes Dokument zu schließen!"
+msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!"
 
 #: src/Buffer.cpp:342
 msgid "Could not remove temporary directory"
@@ -16745,11 +16745,11 @@ msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
 #: src/Buffer.cpp:1000
 #, c-format
 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "  Gespeichert nach %1$s. Glück gehabt!\n"
+msgstr "  Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:976
 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  Speicherung fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
+msgstr "  Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:990
 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
@@ -16766,7 +16766,9 @@ msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
 #: src/Buffer.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
-msgstr "Bitte überprüfen Sie dass Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
+"Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
 
 #: src/Buffer.cpp:1110
 #, c-format
@@ -16954,11 +16956,11 @@ msgstr "&Original laden"
 
 #: src/Buffer.cpp:3126
 msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Das Dokument wurde erfolgreich wieder hergestellt."
+msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
 
 #: src/Buffer.cpp:3128
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Das Dokument konnte NICHT erfolgreich wieder hergestellt werden."
+msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
 
 #: src/Buffer.cpp:3129
 #: src/Buffer.cpp:3142
@@ -16968,20 +16970,20 @@ msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
 #: src/Buffer.cpp:3131
 #: src/Buffer.cpp:3141
 msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Notspeicherung  löschen?"
+msgstr "Notspeicherung löschen?"
 
 #: src/Buffer.cpp:3132
 #: src/Buffer.cpp:3143
 msgid "&Keep it"
-msgstr "&Behalten"
+msgstr "&Nicht löschen"
 
 #: src/Buffer.cpp:3135
 msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Die Notsicherung wurde gelöscht"
+msgstr "Notspeicherung gelöscht"
 
 #: src/Buffer.cpp:3136
 msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Vergessen Sie nicht, Ihr Dokument jetzt zu speichern!"
+msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
 
 #: src/Buffer.cpp:3157
 #, c-format
@@ -17009,7 +17011,7 @@ msgstr "&Original laden"
 #: src/Buffer.cpp:3194
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
+msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s aus der Versionskontrolle abrufen?"
 
 #: src/Buffer.cpp:3196
 msgid "Retrieve from version control?"
@@ -17199,7 +17201,9 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
 msgid ""
 "%1$s\n"
 " is not readable."
-msgstr "%1$s ist nicht lesbar."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"ist nicht lesbar."
 
 #: src/BufferView.cpp:2447
 #: src/output.cpp:39
@@ -17909,7 +17913,7 @@ msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
 
 #: src/LaTeX.cpp:443
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Makeindex wird für nomencl ausgeführt."
+msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
 
 #: src/LyX.cpp:103
 msgid "Could not read configuration file"
@@ -18407,7 +18411,7 @@ msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei eine
 
 #: src/LyXRC.cpp:2704
 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
-msgstr "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht-englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
+msgstr "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für andere als die englische Sprache wird unbedingt T1 empfohlen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2711
 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
@@ -18419,7 +18423,9 @@ msgstr "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTe
 
 #: src/LyXRC.cpp:2719
 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr "Definiert die Optionen von makeindex, um es für Nomenklaturen zu nutzen. Diese können von den Optionen des Indexprozessors abweichen."
+msgstr ""
+"Definiert die Optionen von makeindex spezifisch für die Erstellung von Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen"
+"können von denen des Indexprozessors abweichen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2728
 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -19313,6 +19319,11 @@ msgid ""
 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
 "check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
+"%1$s.\n"
+"LyX kehrt zur Standardeinstellung zurück.\n"
+"Bitte schauen Sie unter Werkzeuge>Einstellungen>Benutzeroberfläche\n"
+"nach, welche Konfigurationsdatei Sie verwenden, und überprüfen Sie diese."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
 msgid "Bibliography Entry Settings"
@@ -21959,11 +21970,13 @@ msgstr "Modul nicht gefunden"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
 msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Einbettung nicht unterstützt"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
 msgid "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file: "
 msgstr ""
+"Die Einbettung von anderen als LyX-Dateien bei der Erzeugung von HTML wird nicht unterstützt. "
+"Betroffene Datei:"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
 msgid "Index sorting failed"
@@ -22557,7 +22570,7 @@ msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
 #: src/lyxfind.cpp:951
 #: src/lyxfind.cpp:1042
 msgid "Wrap search?"
-msgstr ""
+msgstr "Von vorne suchen?"
 
 #: src/lyxfind.cpp:952
 msgid ""
@@ -22872,7 +22885,7 @@ msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
 
 #: src/support/filetools.cpp:252
 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "[[Mit dem Code Ihrer Sprache ersetzen]]"
+msgstr "de"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:392
 msgid "System file not found"