]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
Delete unwanted file
authorjpc <jpc@lyx.org>
Sun, 18 Dec 2022 17:00:15 +0000 (18:00 +0100)
committerjpc <jpc@lyx.org>
Sun, 18 Dec 2022 17:00:15 +0000 (18:00 +0100)
po/frnew.po [deleted file]

diff --git a/po/frnew.po b/po/frnew.po
deleted file mode 100644 (file)
index 23b7e9a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,40360 +0,0 @@
-# Traduction française pour LyX
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
-# Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000;2007-
-# Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
-# Adien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr> 2000-2005
-# Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel <meunier@coria.fr> 2007
-#
-# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
-# point en suspens et choix effectués:
-# - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
-#   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
-#   VEUT pas faire.
-# - toggle traduit par (Dés)Activer ?
-# - quotes = guillemet
-# - emphasis=mise en évidence
-# - quelle différence entre noun et small caps ?
-# -----------------------------------------------------------------------
-# Modifs :
-# - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
-#   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
-# - unification keymap = réaffectation clavier
-# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
-# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
-# - noun = majuscules
-# - Small caps = petites capitales
-# ------------------------------------------------------------------------
-# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
-# fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
-#  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
-# quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
-# et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
-#  - unification typographique
-#      espace avant :, ?, !
-#      pas de majuscules dans le corps des messages
-#  - modifications
-#     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
-#     Mise en garde -> Avertissement
-#     Noun -> nom propre
-#     Sans sérif -> sans empattement
-#     Machine à écrire -> à chasse fixe
-#     Roman(e) -> Romain(e)
-# - mots anglais ayant plusieurs interprétations
-#     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
-#     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
-# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
-#     input
-#     include
-#     marginpar
-#     .....
-# (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
-#
-# - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
-#     VC -> CV (RCS est spécifique)
-#     check-in   figer comme actuellement
-#     check-out  rendre éditable
-#     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
-#  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
-#     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
-#  pour un fichier
-#     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
-# pour un répertoire
-#
-# marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
-# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
-# par le formatteur msgfmt
-# j'ai marqué par à revoir
-# les messages qui demandent un réexamen
-# et par contrainte de longueur
-# ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
-# ------------------------------------------------------------------------
-# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
-# fr.po de lyx-1.1.4pre2
-# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
-# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
-# que Style)
-#
-# ------------------------------------------------------------------------
-# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
-# (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
-# maladresses d'expression diverses
-# ------------------------------------------------------------------------
-# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
-# nouveautés:
-#   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
-#   - messagerie sur les remplacements de couleurs
-#   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
-#   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
-#   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
-# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
-#   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
-#   - les raccourcis restent à revoir
-# -------------------------------------------------------------------------
-# EG 14 Juin 2000
-# Quelques corrections + que mineures
-# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
-# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
-# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
-# -------------------------------------------------------------------------
-# JPC 20 Juin 2000
-# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
-# dans Layout->Document (!)
-# correction menu d'accès aux documents d'aide
-# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
-# -------------------------------------------------------------------------
-# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
-#   - patch de Angus Leeming
-#     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
-#   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
-#     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
-#      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
-#      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
-# ----------------------------------------------------------------------------
-# énuméré
-# non-énuméré
-# plain
-# ---------------------------------------------------------------------------
-# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
-# Revu les menus. Quelques corrections
-# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
-# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
-# Guillemet Droit pour Ordinary Quote
-# ...
-# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
-# ---------------------------------------------------------------------------
-# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
-# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
-# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
-# vues en passant)
-# Quelques interrogations:
-# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
-# lowertitleback???
-# verbatim non traduit finalement
-# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
-# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
-# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
-# différence entre buils log et latex log ???
-# don't hug margins when at top/bottom of page ???
-# ----------------------------------------------------------------------------
-# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
-# et notamment Éditer->Préférences
-# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
-# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
-# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
-# ----------------------------------------------------------------------------
-# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
-# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
-# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
-# et quelques autres broutilles
-# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
-# Cohérence des raccourcis à voir.
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
-# et correction rapide des fuzzzy survenus
-# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
-# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
-# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
-# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
-# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
-# pas encore été traitée
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# Tenue à jour par Adrien Rebollo -> 1.4
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# 1.5 -> Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel,
-# puis Jean-Pierre Chrétien
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# #################### Lyx-1.6 nouveau vocabulaire JPC
-# -----------------------------------------------------------------------------
-# Embedded files -> Fichiers associés
-# Embedded format -> liasse
-# Overhang -> débordement
-# Line span -> portée de la ligne
-# Popup -> Fenêtre auxiliaire
-# endnotes -> Notes en fin de document
-# fold/unfold -> replier/déplier
-# completion -> complétion
-# flex insert -> insert flexible
-# PlainLayout -> format ordinaire
-# delay -> temporisation
-# slash -> barre inclinée
-# LinkBack -> LinkBack
-# split -> diviser
-# eating -> intégrant
-# spitting out -> éjectant
-# drop shadow -> ombré en relief
-# bidi -> bidimensionnel
-# greyedout insert -> insert grisé
-# unicode traduit à partir de <http://hapax.qc.ca/Blocks-5.0.0.fr.txt>
-# -----------------------------------------------------------------
-# ### retour sur quelques traductions
-# Custom->Réglable (pas partout: quand il s'agit d'un seul élement, e.g. dimension); ailleurs Personalisation (-sé, -sable)
-# Verbes d'action systématiques (Ouvrir au lieu de Ouvre e.g.)
-# ------------------------------------------------------------------
-# ### « traduction » des chaînes dans configure.py
-#    + transcription des suppressions de majuscules de 1.5.5
-# ------------------------------------------------------------------
-# # hanging -> avec renfoncement ?
-# ------------------------------------------------------------------
-# 5 novembre 2008: mise a jour pour 1.6.0
-# Revue complete des messages
-# ------------------------------------------------------------------
-# 10 decembre 2008: mise a jour pour 1.6.1
-# Argument a la place de parametre suite aux modifs source
-# Traduction layout achemso
-# ------------------------------------------------------------------
-# 1 mars 2009: mise a jour pour 1.6.2
-# Denomination typo plus technique pour raggedright et raggedbottom
-# (fer a gauche/ en haut) ?
-# Traduction groupes de graphiques -> denomination "graphique" a remplacer
-# par "image" ou autre en instance
-# ------------------------------------------------------------------
-# 20 avril 2009 mise a jour intermediaire pour 1.6.3
-# Raccourci A de Aide change en d pour raccourcis paragraphe
-# en Alt-A, -> D de Document change en u
-# ------------------------------------------------------------------
-# 6 juillet 2009 mise a jour intermediaire pour 1.6.4
-# Unifications View = Visionner au lieu de visualiser
-#              Edit -> Modifier
-# ------------------------------------------------------------------
-# 21 juillet 2009 mise a jour pour 1.6.4
-# Unification default -> implicite dans tous les messages
-# ------------------------------------------------------------------
-# 5 aout 2009 retour sur Editer et Visualiser pour la barre des menus: synchro avec les copies d'ecran du site web
-#             synchro de la doc pour visionner et implicite
-# ------------------------------------------------------------------
-# 6 aout 2009 unification log -> journal
-# ------------------------------------------------------------------
-# 6 octobre 2009 correction tabulations -> onglets + nombreux fuzzy
-# ------------------------------------------------------------------
-# 18 novembre 2009 corrections suite a la traduction du manuel de linguistique
-# (distinction style de caractere/style de texte, 2 types de listes de tableaux,...)
-# ------------------------------------------------------------------
-# 16 janvier 2010 fusion fr.po branch fr.po trunk -> 307 fuzzies, 29 untranslated
-#                 en vue 1er RC de trunk
-# ------------------------------------------------------------------
-# 4 novembre 2010 mise a jour en vue de 2.0beta
-#                 traduction de Flex: ??
-# ------------------------------------------------------------------
-# 25 mars 2011 2.0 approche... mise a jour avant rc2
-#              le menu contextuel a ete allege,
-#              reprise d'anciens raccourcis abandonnes
-#              pour cause de manque de lettres
-# ------------------------------------------------------------------
-# 17 avril 2011 derniere revue avant 2.0
-#               harmonisation traduction table en tableau
-#               (dans le contexte d'un tableau de donnees)
-#               revue de traductions suite mise en place
-#               layouttranslations, voir les listes
-#               de messagerie
-#               Manuel Fonctionnalites supplementaires:
-#               titre modifie en 'Options avancees'
-# ------------------------------------------------------------------
-# 7 novembre 2011 : derniere revue avant 2.0.2
-# ------------------------------------------------------------------
-# 24 novembre 2011 : utilisation du nouveau pocheck.pl pour detecter
-#                    les points en fin de message manquants
-# ------------------------------------------------------------------
-# 11 fevrier 2012 : derniere revue avant 2.0.3, quelques corrections
-#                   de messages ambigus dans les menus a la suite de
-#                   la mise a jour des annexes du Guide de l'utilisateur
-# ------------------------------------------------------------------
-# 4 juin 2012 : mise a jour pour 2.0.4
-# ------------------------------------------------------------------
-# 27 janvier 2013 : revue pour 2.1.0 apres recopie de la version courante
-#                   de 2.0.4 (500 fuzzy + 300 nouveaux, effet des tooltips
-#                   des palettes math et des palettes phonetiques)
-#                   revue des commentaires
-# ------------------------------------------------------------------
-# 28 janvier 2013 : synchro avec fr.po pour 2.0.x
-# ------------------------------------------------------------------
-# 28 mai 2013 : mise a jour en vue de 2.1.0 beta
-# ------------------------------------------------------------------
-# 14 septembre 2013 : mise a jour
-# ------------------------------------------------------------------
-# 30 novembre 2013 : mise a jour
-# ------------------------------------------------------------------
-# 23 janvier 2014 : corrections des traductions des couleurs suite a la mise a jour de Customization.lyx
-#                   resolution des conflits de raccourcis dans les menus de controle de version
-# ------------------------------------------------------------------
-# 3 avril 2014 : mise à jour pour 2.1.0
-# ------------------------------------------------------------------
-# 23 mars 2015 : synchronisation avec les modifications de fr.po pour 2.1
-#                et traduction des nouveaux messages
-#                Traduction de « commit » par « validation »
-#                Unification de la dénomination de « FiXme »
-#                FiXme et TODO non traduits
-# ------------------------------------------------------------------
-# 20 avril 2015 : retour à la typo Fixme au lieu de FiXme suite à un échange
-#                 avec Jûrgen Spitzmûller
-# ------------------------------------------------------------------
-# 29 décembre 2015 : mise à jour en vue de 2.2.0
-# ------------------------------------------------------------------
-# 02 janvier 2016 : résolution de conflits de raccourcis
-#                   revue du vocabulaire du module Boîtes graphiques
-# ------------------------------------------------------------------
-# 26 janvier 2016 : synchronisation avec fr.po de lyx-2.1
-# ------------------------------------------------------------------
-# 24 mars 2016 : revue des raccourcis de la fenêtre de citation éclatée
-#                en deux nouveaux onglets
-# ------------------------------------------------------------------
-# 22 avril 2016 : dernière revue avant 2.2.0
-# ------------------------------------------------------------------
-# 23 mai 2016 : correction d'une erreur de traduction (tailles d'icônes)
-#               et de conflits de raccourcis
-# ------------------------------------------------------------------
-# 8 octobre 2016 : mise à jour partielle en cours de développement de 2.3
-# ------------------------------------------------------------------
-# 1er février 2017 : mise à jour partielle en cours de développement de 2.3
-#                   suite au travail de Jürgen Spitzmüller sur biblatex
-# ------------------------------------------------------------------
-# 3 mai 2017 : mise à jour pour beta
-# ------------------------------------------------------------------
-# 9 juin 2017 : nouvelle mise à jour pour beta
-# ------------------------------------------------------------------
-# 3 août 2017 : dernière mise à jour pour beta, messages de sécurité
-# ------------------------------------------------------------------
-# 11 août 2017 : revue messages de sécurité
-# ------------------------------------------------------------------
-# 29 août 2017 : remplacement de « marques de citation » par
-#                « guillemets » conformément à la revue de la doc
-# ------------------------------------------------------------------
-# 1er septembre 2017 : suite modifs acmart.layout
-# ------------------------------------------------------------------
-# 2  septembre 2017 : nouvelles classes japonaises
-# -----------------------------------------------------------------
-# 14 octobre 2017 : mise à jour mineure
-# -----------------------------------------------------------------
-# 3 janvier 2018 : nouveaux environnements Beamer
-# -----------------------------------------------------------------
-# 20 janvier 2018 : messages en contexte verbatim
-# -----------------------------------------------------------------
-# 28 janvier 2018 : dernières corrections avant 2.3.0rc2
-# -----------------------------------------------------------------
-# 21 février 2018 : revue traduction strike/cross out avant 2.3.0
-# -----------------------------------------------------------------
-# 18 mars 2018 : traduction message sideset (2.3.0 est publié)
-# -----------------------------------------------------------------
-# 14 mai 2018 : traduction messages rétroportés de 2.4.0
-# -----------------------------------------------------------------
-# 17 novembre 2018 : premières traductions après 2.3.2
-# -----------------------------------------------------------------
-# 25 mars 2019 : résolution de conflit de raccourci et revue mineure des
-#                traduction de « modification »
-# -----------------------------------------------------------------
-# 15 avril 2019 : traduction des nouvelles chaînes de la version 2.4.0
-# -----------------------------------------------------------------
-# 19 avril 2019 : mise à jour 2.4.0
-# -----------------------------------------------------------------
-# 8 juin 2019 : mise à jour en vue de 2.4.0alpha
-# -----------------------------------------------------------------
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 16:05+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
-msgid "Library directory"
-msgstr "Répertoire des bibliothèques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
-msgid "Open library directory in file browser"
-msgstr "Ouvrir le répertoire de la bibliothèque dans le navigateur de fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
-msgid "[[do]]&Open"
-msgstr "&Óuvrir"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
-msgid "User directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
-msgid "Open user directory in file browser"
-msgstr "Ouvrir le répertoire utilisateur dans le navigateur de fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
-msgid "[[do]]O&pen"
-msgstr "&Ouvert"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
-#: lib/layouts/apax.inc:348
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
-msgid "Build Info"
-msgstr "Informations sur la compilation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes de version"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
-msgid "Copy version information to clipboard"
-msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papiers"
-
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
-msgid "Copy &Version Info"
-msgstr "Copie et information de &version"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "La clé bibliographique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
-msgid "Ke&y:"
-msgstr "Cl&é :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
-#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
-#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
-#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
-msgid "&Label:"
-msgstr "É&tiquette :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Année :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
-msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
-msgstr "L'année pour les citations « Auteur (année) » (sans parenthèses)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
-msgid "A&ll Author Names:"
-msgstr "T&ous les noms des auteurs :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
-msgid ""
-"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
-"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
-"abbreviated list above."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez utiliser, pour une citation auteur-année, une liste "
-"d'auteurs abréviée (avec « et al. ») ainsi qu'une liste complète , vous "
-"pouvez mettre la liste complète ici et la liste abréviée au-dessus."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
-msgid ""
-"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
-"to enter LaTeX code."
-msgstr ""
-"Transmet littéralement le contenu du champ « Étiquette » à LaTeX. À cocher "
-"si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
-msgid "Li&teral"
-msgstr "Lit&téral"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
-msgid "Citation Style"
-msgstr "Style de citation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
-msgid "Sty&le format:"
-msgstr "Format du sty&le :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
-msgid ""
-"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
-"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
-"Expand to get more information."
-msgstr ""
-"Une sélection de différentes variantes de mises en forme bibliographiques "
-"(comme natbib) fournissant à la fois la spécification des citations et le "
-"style de la bibliographie. Ouvrir pour plus d'information."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
-msgid "&Variant:"
-msgstr "&Variante :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
-msgid "Provides available cite style variants."
-msgstr "Fournit les variantes de styles de citation disponibles."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
-msgid "Opt&ions:"
-msgstr "O&ptions :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
-msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
-msgstr "Vous pouvez saisir ici d'autres options du paquetage bibliographique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
-msgid "Biblatex &citation style:"
-msgstr "Style de &citation biblatex :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
-msgid "The style that determines the layout of the citations"
-msgstr "Le style définissant la mise en forme des citations"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
-msgid "Reset to the preset default"
-msgstr "Revenir au préréglage implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
-msgid "Rese&t"
-msgstr "&RàZ"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Style bibliographique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
-msgid "Biblate&x bibliography style:"
-msgstr "Style bibliographique biblate&x :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
-msgid ""
-"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
-msgstr ""
-"Le style définissant la mise en forme de la bibliographie engendrée par "
-"biblatex"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "Rà&Z"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
-msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
-msgstr "Accorde la bibliographie biblatex et les style de citation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
-msgid "&Match"
-msgstr "&Accord"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
-msgid "Default BibTeX st&yle:"
-msgstr "St&yle implicite BibTeX :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
-msgid ""
-"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
-"by default"
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici un style BibTeX suggéré implicitement par le "
-"dialogue BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
-msgid "&Reset"
-msgstr "&RàZ"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Sélectionner pour subdiviser votre bibliographie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
-msgid "Subdivided bibli&ography"
-msgstr "Bibliographie &subdivisée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
-msgid "Rescan style files"
-msgstr "Rafraîchir les fichiers de style"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
-msgid "Re&scan"
-msgstr "Ra&fraîchir"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
-msgid "&Multiple bibliographies:"
-msgstr "Bibliographies &multiples :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
-msgid "Generate a bibliography per defined unit."
-msgstr "Créer une bibliographie par élément défini."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
-msgid ""
-"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici un autre programme que BibTeX, ou des options "
-"spécifiques à BibTeX."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
-msgid "Bibliography Generation"
-msgstr "Construction de la bibliographie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
-msgid "&Processor:"
-msgstr "&Processeur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
-msgid "Select a processor"
-msgstr "Choisir un processeur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "O&ptions :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
-msgid ""
-"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
-"Définir des options telles que --min-crossrefs (voir la documentation de "
-"BibTeX)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
-msgid "BibTeX database(s) to use"
-msgstr "Base(s) de données BibTeX à utiliser"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
-msgid "&Databases"
-msgstr "&Bases de données"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
-msgid "Found b&y LaTeX:"
-msgstr "Détect&ées par LaTeX :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
-msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
-msgstr ""
-"Ajouter la base de données BibTeX sélectionnée depuis la liste sur la gauche"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
-msgid "&Add Selected[[bib]]"
-msgstr "&Ajouter la sél&ection"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
-msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
-msgstr "Ajouter une base  BibTeX à partir de votre répertoire local"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
-msgid "Add &Local..."
-msgstr "&Ajouter local..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
-msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
-msgstr ""
-"Importer les bases de données bibliographiques depuis le document maître"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
-msgid "&Inherit from Master"
-msgstr "&Importer depuis le document maître"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Enlever la base de données sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
-msgid "&Delete"
-msgstr "Suppri&mer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
-msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Faire monter la base de données sélectionnée (Ctrl-Up)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
-#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
-msgid "&Up"
-msgstr "Vers le &haut"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
-msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Faire descendre la base de données sélectionnée (Ctrl-Down)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
-#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Vers le &bas"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
-msgid "Edit selected database externally"
-msgstr "Modifier la base de données sélectionnée via une application externe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Mo&difier..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
-msgid "Sele&cted:"
-msgstr "Sél&ectionné :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
-#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtre :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Encoda&ge :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
-msgid ""
-"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
-"document, specify it here"
-msgstr ""
-"Si vos bases bibliographiques utilisent un encodage différent de celui du "
-"document, indiquez-le ici"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Le style BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
-msgid "St&yle"
-msgstr "&Style"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Choisir un fichier de style"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
-msgid "Select a style file from your local directory"
-msgstr "Sélectionner un fichier de style à partir de votre répertoire local"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
-msgid "Add L&ocal..."
-msgstr "Ajouter l&ocal..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:529
-#: lib/layouts/beamer.layout:558 lib/layouts/beamer.layout:569
-#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/beamer.layout:700
-#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
-#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
-#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
-#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
-#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
-#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
-#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
-msgid "&Content:"
-msgstr "&Contenu :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
-msgid "all cited references"
-msgstr "toutes les références citées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all uncited references"
-msgstr "toutes les références non citées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
-msgid "all references"
-msgstr "toutes les références"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
-msgid "Custo&m:"
-msgstr "R&églable :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
-msgid ""
-"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
-"details."
-msgstr ""
-"Options de la commande bibliographique biblatex. Voir le manuel biblatex "
-"pour les détails."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Rechercher de nouvelles bases de données et de nouveaux styles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Rafraîchir"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
-msgid "Type and Size"
-msgstr "Type et taille"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
-msgid "Width value"
-msgstr "Largeur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Hauteur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largeur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Boîte &Intérieure :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
-msgid "Inner box type"
-msgstr "Type de boîte intérieure"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:582
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
-#: src/insets/InsetBox.cpp:145
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "Sauts de &page possibles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
-msgid "Height value"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "Co&ntenu :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
-msgid "&Box:"
-msgstr "&Boîte :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
-msgid "Top"
-msgstr "En haut"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
-msgid "Middle"
-msgstr "Au milieu"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
-msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
-msgid "Stretch"
-msgstr "Élongation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
-msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
-msgid "Decoration"
-msgstr "Décoration"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
-msgid "Decoration box types"
-msgstr "Types de boîtes décoratives"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
-msgid "Thickness value"
-msgstr "Valeur de l'épaisseur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
-msgid "&Line thickness:"
-msgstr "&Épaisseur de la ligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
-msgid "Separation value"
-msgstr "Valeur de séparation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
-msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "S&éparation de boîte :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Décoration :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
-msgid "&Shadow size:"
-msgstr "Taille de l'&ombre :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
-msgid "Size value"
-msgstr "Valeur de la taille"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "&Fond :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
-msgid "&Frame:"
-msgstr "&Cadre :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "Branches &disponibles :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
-msgid "Select your branch"
-msgstr "Sélectionner la branche"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
-msgid ""
-"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
-"active."
-msgstr ""
-"Adjoindre le nom de cette branche au fichier résultat, supposant que la "
-"branche soit active."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
-msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "&Suffixe du fichier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Branches &disponibles :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Enlever"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
-msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "Afficher les branches non définies utilisées dans ce document."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Branches &indéfinies"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
-msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "(Dés)activer la branche sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
-msgid "(&De)activate"
-msgstr "(&Dés)activer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
-msgid "&Add"
-msgstr "A&jouter"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
-msgid "Define or change background color"
-msgstr "Définir ou changer la couleur de fond"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
-msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "Changer la &couleur..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Modifier le nom de la branche sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
-msgid "Re&name..."
-msgstr "&Renommer..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "&Nouvelle branche :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
-msgid "Reset branch color to default (standard background)"
-msgstr "Remettre la couleur de branche implicite (arrière-plan standard)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
-msgid "R&eset Color"
-msgstr "Rà&Z couleur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Ajouter les branches sélectionnées à la liste."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "Ajouter la sél&ection"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Ajouter toutes les branches inconnues à la liste."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Ajouter &tout"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
-#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4842 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
-#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3246
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3284
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3433
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3722
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3880 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4584
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4591 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Branches non définies dans ce document."
-
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Branches &indéfinies :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
-msgid "&Level:"
-msgstr "&Niveau :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Police :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
-msgid "&Custom bullet:"
-msgstr "Puce &personnalisée :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
-#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Taille :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1420
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1538 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2570 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2657
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2690
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2697 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2787
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3393 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4897
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
-#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
-msgid "Default"
-msgstr "Implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
-msgid "Smallest"
-msgstr "Tout petit"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
-msgid "Smaller"
-msgstr "Très petit"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
-msgid "Larger"
-msgstr "Très grand"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
-msgid "Largest"
-msgstr "Très très grand"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
-
-#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
-msgid "Huger"
-msgstr "Très énorme"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
-msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
-msgstr ""
-"Si la case est cochée, les ajouts et les effacements seront suivis dans le "
-"document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
-msgid "&Track changes"
-msgstr "&Suivre les modifications"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
-msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
-msgstr ""
-"Si la case est cochée, les modifications seront affichées dans le résultat "
-"PDF/DVI/PS"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
-msgid "&Show changes in output"
-msgstr "&Afficher les modifications dans la sortie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
-msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
-msgstr ""
-"Utiliser les barres marginales en plus du marquage de suivi de modifications"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
-msgid "Use change &bars in output"
-msgstr "Afficher les &barres de changements dans la sortie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
-msgid "Change:"
-msgstr "Modification :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Aller à la modification précédente"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
-msgid "&Previous change"
-msgstr "Modification &précédente"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Aller à la modification suivante"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
-msgid "&Next change"
-msgstr "Modification &suivante"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
-msgid "Accept this change"
-msgstr "Accepter cette modification"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
-msgid "Reject this change"
-msgstr "Rejeter cette modification"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rejeter"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Propriétés des polices"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
-msgid "Font family"
-msgstr "Famille de police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
-msgid "Fa&mily:"
-msgstr "&Famille :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
-msgid "Font series"
-msgstr "Série de police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Série :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
-msgid "Font shape"
-msgstr "Forme de police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
-msgid "S&hape:"
-msgstr "F&orme :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
-msgid "Font color"
-msgstr "Couleur de police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Couleur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
-msgid "U&nderlining:"
-msgstr "&Souligné :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
-msgid "Underlining of text"
-msgstr "Soulignement de texte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
-msgid "S&trikethrough:"
-msgstr "Ra&yé :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Texte rayé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Paramètres de langue"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
-msgid "&Language:"
-msgstr "Lan&gue :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
-#: lib/layouts/europasscv.layout:440 lib/layouts/europasscv.layout:475
-#: lib/layouts/europasscv.layout:482 lib/layouts/europecv.layout:321
-#: lib/layouts/europecv.layout:327 lib/layouts/moderncv.layout:580
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
-msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
-msgstr ""
-"Si ceci est sélectionné, le texte marqué ne sera pas soumis au correcteur "
-"orthographique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
-msgid "E&xclude from Spellchecking"
-msgstr "&Exclure de la correction orthographique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
-msgid "Semantic Markup"
-msgstr "Balisage sémantique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
-msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
-msgstr ""
-"Mise en évidence fonctionnelle (implicitement italique, mais peut être "
-"adaptée)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
-msgid "&Emphasized"
-msgstr "En &évidence"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
-msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
-msgstr ""
-"Balisage sémantique des noms (implicitement petites capitales, mais peut "
-"être adapté)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
-msgid "&Noun"
-msgstr "&Nom propre"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Appliquer tous les changements au fur et à mesure"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Appliquer les changements &immédiatement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
-msgid "Select the fields on which the filter applies"
-msgstr "Sélectionner les champs auxquels appliquer le filtre"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
-msgid "All fields"
-msgstr "Tous les champs"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
-msgid "Select the entry types on which the filter applies"
-msgstr "Sélectionner les types d'entrées auxquels appliquer le filtre"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
-msgid "All entry types"
-msgstr "Toutes les entrées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
-msgid "Click for more filter options"
-msgstr "Cliquer pour d'autres options"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
-msgid "O&ptions"
-msgstr "O&ptions"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Citations &disponibles :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
-"Cliquer ou presser sur Entrée pour ajouter les citations sélectionnées à la "
-"liste"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
-"Cliquer ou appuyer sur Suppression pour enlever la citation sélectionnée de "
-"la liste"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Faire monter la citation (Ctrl-Up)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Faire descendre la citation (Ctrl-Down)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
-msgid "Selected &Citations:"
-msgstr "Citations &sélectionnées :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
-msgid "Formatting"
-msgstr "Mise en forme"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "St&yle de citation :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
-msgid "Text befo&re:"
-msgstr "Te&xte avant :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
-msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
-msgstr "Style de citation à utiliser, si différents styles existent"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
-msgid ""
-"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
-"style supports this."
-msgstr ""
-"Texte précédant la référence (e.g. \"cf.\"), si le style de citation "
-"sélectionné le permet."
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
-msgid "&Text after:"
-msgstr "Texte apr&ès :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
-msgid ""
-"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
-"supports this."
-msgstr ""
-"Texte suivant la référence (e.g., pages), si le style de citation "
-"sélectionné le permet."
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
-msgid ""
-"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
-"Check this if you want to enter LaTeX code."
-msgstr ""
-"Transmet littéralement le contenu des champs « Texte avant » et « Texte "
-"après » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
-msgid ""
-"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
-"citation style supports this."
-msgstr ""
-"Force les capitales dans les noms  (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero"
-"\"), si le style de citation sélectionné le permet."
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
-msgid "Force upcas&ing"
-msgstr "Forcer les &capitales"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
-msgid ""
-"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
-"citation style supports this."
-msgstr ""
-"Publier toute la liste des auteurs (plutôt que d'utiliser  \"et al.\"), si "
-"le style de citation sélectionné le permet."
-
-#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
-msgid "All aut&hors"
-msgstr "Tous les au&teurs"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font Colors"
-msgstr "Couleurs de police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "Texte principal :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "Cliquer pour changer la couleur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "Implicite..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Revenir à la couleur implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Notes grisées :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2229
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Couleurs du fond"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
-msgid "Page:"
-msgstr "Page :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Boîtes ombrées :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Comparer les révisions"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
-msgid "Revisions ba&ck"
-msgstr "&Révisions passées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "&Entre révisions"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
-msgid "Old:"
-msgstr "Ancien :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
-msgid "New:"
-msgstr "Nouveau :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
-msgid "Select the document from which the settings should be taken"
-msgstr "Sélectionner le document à partir duquel extraire les réglages"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Paramètres du document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
-msgid "O&ld document"
-msgstr "&Ancien document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
-msgid "New docu&ment"
-msgstr "Nouveau docu&ment"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
-msgid ""
-"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
-"resulting document"
-msgstr ""
-"Active le suivi des modifications et montre les modifications du résultat "
-"imprimable LaTeX pour le document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
-msgid "&Enable change tracking features in the output"
-msgstr "Activer le &suivi de modifications dans le résultat imprimable"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
-msgid "Old documen&t:"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
-msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
-msgstr "Indiquez la version originale du document ici (source de comparaison)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Parcourir..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
-msgid "&New document:"
-msgstr "&Nouveau document :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
-msgstr "Indiquez la version modifiée du document ici (cible de comparaison)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
-msgid ""
-"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
-msgstr ""
-"Les modifications dans la zone de travail sont allouées à l'auteur "
-"sélectionné ou à la catégorie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
-msgid "Changes mar&kup:"
-msgstr "Modification du balisage :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
-msgid "C&ounter:"
-msgstr "C&ompteur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
-msgid "Select counter to modify"
-msgstr "Choisir le compteur à modifier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
-msgid "&Action:"
-msgstr "&Action :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
-msgid "Select the action to perform on selected counter"
-msgstr "Sélectionner l'action à appliquer au compteur sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
-msgid ""
-"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
-"in the output"
-msgstr ""
-"Si la case est cochée, la modification affecte seulement la zone de travail "
-"de LyX, pas le résultat imprimable"
-
-#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
-msgid "&Workarea only"
-msgstr "&Zone de travail uniquement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "Code TeX : "
-
-#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Apparier les délimiteurs"
-
-#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Apparier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
-msgid ""
-"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
-"direction)"
-msgstr ""
-"Échanger les types de délimiteurs droit et gauche (tout en inversant leur "
-"direction)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
-msgid "S&wap && Reverse"
-msgstr "Éc&hanger && Inverser"
-
-#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Remet les valeurs implicite de la classe de document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Valeurs implicites de la classe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
-msgid "Save settings as defaults for new documents"
-msgstr ""
-"Enregistrer les réglages comme valeurs implicites pour les nouveaux documents"
-
-#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Enregistrer comme valeurs implicites"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage écran"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Afficher seulement le bouton TeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Fermé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Afficher le contenu de l'insert TeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
-msgid "[[is]]O&pen"
-msgstr "&Ouvert"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
-msgid ""
-"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
-"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
-msgstr ""
-"La sélection d'une erreur affichera le message dans le panneau ci-dessous, "
-"et positionnera le curseur dans le document à l'endroit où l'erreur s'est "
-"produite."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Pour en savoir plus, voir le fichier journal complet."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Erreurs:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Ouvrir le menu interactif du fichier journal LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Visionner le fichier &journal complet..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
-msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
-msgstr ""
-"Tentative d'affichage de la sortie imprimable même en présence d'erreurs de "
-"compilation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
-msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr "&Afficher la sortie malgré tout"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
-msgid "F&ile"
-msgstr "F&ichier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
-#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
-msgid "&File:"
-msgstr "&Fichier :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
-msgid "Select a file"
-msgstr "Choisir un fichier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
-msgid "&Draft"
-msgstr "&Brouillon"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
-msgid "&Template"
-msgstr "&Modèle"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
-msgid "Available templates"
-msgstr "Modèles disponibles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "Options LaTe&X et LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Options LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
-msgid "O&ption:"
-msgstr "O&ption :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
-msgid "For&mat:"
-msgstr "&Format :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
-"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
-"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
-msgid "&Show in LyX"
-msgstr "Afficher dans &LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
-msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Taille et &rotation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Origine de la rotation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
-msgid "Ori&gin:"
-msgstr "&Origine :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
-msgid "A&ngle:"
-msgstr "A&ngle :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:482
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "Hauteur de l'image en sortie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "Largeur de l'image en sortie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Conserver les proportions avec la plus grande dimension"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Conserver les proportions"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
-msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
-msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Rogner aux valeurs de la boîte de délimitation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
-msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Rogner à la boîte de délimitation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
-msgid "Left botto&m:"
-msgstr "&Bas gauche :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
-msgid "Right &top:"
-msgstr "&Haut droite :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Extraire la boîte de délimitation du fichier (EPS)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
-msgid "&Get from File"
-msgstr "&Extraire du fichier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
-msgid "TabWidget"
-msgstr "TabWidget"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
-msgid "Sear&ch"
-msgstr "Rec&hercher"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
-msgid "Search fo&r:"
-msgstr "Rechercher pour :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Remplacer &par :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Maj+Entrée recherche arrière directe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "Rechercher en &arrière"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Restreindre la recherche aux mots complets seulement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
-msgid "Wh&ole words"
-msgstr "Mots com&plets"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Effectuer une recherche conforme à la casse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Selon la &casse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
-msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "Rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj+Entrée)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
-msgid "Find &>"
-msgstr "Rechercher &>"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
-msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr ""
-"Remplacer et rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj"
-"+Entrée)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
-msgid "Rep&lace >"
-msgstr "&Remplacer >"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
-msgid "Replace all occurrences at once"
-msgstr "Remplacer toutes les occurrences"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Remplacer &tout"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
-msgid "Settin&gs"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "La portée de l'horizon de recherche est restreinte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
-msgid "Scope"
-msgstr "Portée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
-msgid "C&urrent document"
-msgstr "&Document courant"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
-msgid ""
-"Current document and all related documents belonging to the same master "
-"document"
-msgstr ""
-"Document courant et tous les autres fichiers dépendant du même document "
-"maître"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
-msgid "&Master document"
-msgstr "Document &maître"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
-msgid "All open documents"
-msgstr "Tous les documents ouverts"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
-msgid "&Open documents"
-msgstr "Document &ouverts"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
-msgid "&All manuals"
-msgstr "Tous les man&uels"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
-msgid "E&xpand macros"
-msgstr "&Déployer les macros"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
-msgid "Search onl&y in maths"
-msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
-msgid ""
-"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
-"first letter"
-msgstr ""
-"Conserver la casse de la première lettre du remplacement telle quelle dans "
-"chaque chaîne correspondante"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "&Préserver la casse du premier caractère lors du remplacement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
-msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
-msgstr "Ne pas rechercher dans les contenus non exportables (e.g., les notes)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
-msgid "Ignore &non-output content"
-msgstr "Ignorer les &éléments non exportables"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
-msgid ""
-"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
-"formatted like the search string in the checked respects"
-msgstr ""
-"Si la chaîne à rechercher est mise ne forme d'une manière non implicite, "
-"trouver seulement les chaînes mises en forme comme la chaîne à rechercher "
-"pour le rubriques cochées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
-msgid "Adhe&re to search string formatting of"
-msgstr "&Appliquer la mise en forme de la chaîne recherchée pour"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
-msgid "Strike-through"
-msgstr "Rayé"
-
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-# Pas nécessaire (JPC)
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
-msgid "Emph/noun"
-msgstr "En évidence/nom propre"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
-msgid "Dese&lect all"
-msgstr "Tout désé&lectionner"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
-msgid "Sectioning markup"
-msgstr "Balisage de sectionnement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
-msgid "Deletion (change)"
-msgstr "Suppression (modifié)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
-msgid "Underlining"
-msgstr "Souligné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
-msgid "&Select all"
-msgstr "Tout &sélectionner"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
-msgid "Form"
-msgstr "Placement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
-msgid "Float T&ype:"
-msgstr "Type de fl&ottant :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
-msgid "Alignment of Contents"
-msgstr "Alignement du contenu"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
-msgid ""
-"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
-"Settings."
-msgstr ""
-"Utiliser l'alignement implicite du document pour les flottants, comme "
-"indiqué dans les Paramètres du document."
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
-msgid "D&ocument Default"
-msgstr "Document implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
-msgid "Left-align float contents"
-msgstr "Aligner à gauche le contenu des flottants"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
-msgid "&Left"
-msgstr "À &Gauche"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
-msgid "Center float contents"
-msgstr "Centrer le contenu des flottants"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centrer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
-msgid "Right-align float contents"
-msgstr "Aligner à droite le contenu du flottant"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
-msgid "&Right"
-msgstr "À &droite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
-msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
-msgstr ""
-"Utiliser l'alignement implicite de la classe pour les flottants, quel qu'il "
-"soit."
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
-msgid "Class &Default"
-msgstr "Valeurs &implicites de la classe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
-msgid "Further Options"
-msgstr "Autres options"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Plusieurs colonnes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
-msgid "Rotate side&ways"
-msgstr "&Rotation de 90°"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
-msgid "Position on Page"
-msgstr "Position dans la page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
-msgid "Place&ment Settings:"
-msgstr "Paramètres de pla&cement :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Haut de la page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Bas de la page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Page de flottants"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Ici, si possible"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Ici, à &tout prix"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
-msgid "&Default family:"
-msgstr "Famille im&plicite :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Sélectionner la famille implicite pour le document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
-msgid "&Base size:"
-msgstr "Taille de &base :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
-msgid "&LaTeX font encoding:"
-msgstr "Encodage de police LaTe&X :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Spécifier l'encodage de police (e.g. T1)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Romain :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
-msgid ""
-"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
-"typing while the list is expanded."
-msgstr ""
-"Sélectionner la famille romaine (avec empattements). Pour filtrer la liste "
-"des polices, il suffit de commencer la saisie pendant que la liste s'affiche."
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
-msgid "Use true s&mall caps"
-msgstr "Utiliser de vraies &petites capitales"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
-msgid "Use &old style figures"
-msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
-msgid ""
-"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
-msgstr ""
-"Vous pouvez saisir ici d'autres options (fourniers par le paquetage des "
-"polices)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Sans empattement :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
-msgid ""
-"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
-"just start typing while the list is expanded."
-msgstr ""
-"Sélectionner la famille sans empattements (grotesque). Pour filtrer la liste "
-"des polices, il suffit de commencer la saisie pendant que la liste s'affiche."
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Réduc&tion (%) :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
-"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux "
-"dimensions de base de la police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
-msgid "Use old st&yle figures"
-msgstr "Utiliser des figures à l'&ancienne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Chasse fixe :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
-msgid ""
-"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
-"just start typing while the list is expanded."
-msgstr ""
-"Sélectionner la famille à chasse fixe (monospace). Pour filtrer la liste des "
-"polices, il suffit de commencer la saisie pendant que la liste s'affiche."
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Réd&uction (%) :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
-"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimensions de "
-"base de la police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
-msgid "Use old style &figures"
-msgstr "Utiliser des figures à l'&ancienne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
-msgid "&Math:"
-msgstr "&Maths :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Sélectionner la police mathématique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr ""
-"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen "
-"(CJK)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
-msgid ""
-"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
-"microtype package"
-msgstr ""
-"Active des fonctionnalités supplémentaires comme la protrusion des "
-"caractères et l'expansion des polices en utilisant le paquetage microtype"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
-msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
-msgstr "Active les fonctionnalités micr&o-typographiques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
-"Utiliser les polices OpenType et TrueType via le paquetage fontspec "
-"(utilisation de XeTeX ou LuaTeX indispensable)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Utiliser des polices non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
-msgid ""
-"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
-"box prevents that."
-msgstr ""
-"Implicitement, un saut de ligne peut apparaître après un cadratin ou un demi-"
-"cadratin. Cocher pour éviter le saut."
-
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
-msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
-msgstr "Désact&ive les sauts de ligne après les cadratins"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
-msgid "&Graphics"
-msgstr "&Graphique/image"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Choisir un fichier image"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
-msgid "Output Size"
-msgstr "Taille sortie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Fixer la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
-msgid "Set &height:"
-msgstr "&Hauteur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
-msgid "&Scale graphics (%):"
-msgstr "Échelle &graphique (%) :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Fixer la largeur du graphique. Automatique si non coché."
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
-msgid "Set &width:"
-msgstr "&Largeur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr ""
-"Dilater l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
-"spécifiées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Tourner le graphique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Tourner après réduction"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "Or&igine :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
-msgid "A&ngle (degrees):"
-msgstr "A&ngle (degrés)  :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
-msgid "File name of image"
-msgstr "Nom du fichier image"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
-msgid "&Coordinates and Clipping"
-msgstr "&Coordonnées et rognage"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
-msgid ""
-"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
-"viewport for PDF output)"
-msgstr ""
-"Rogner au coordonnées spécifiées ci-dessous (boîte d'encombrement pour DVI/"
-"PS, clôture pour PDF)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
-msgid "Clip to c&oordinates"
-msgstr "Rogner aux valeurs de la &boîte d'encombrement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
-msgid "y:"
-msgstr "y :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
-msgid "x:"
-msgstr "x :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
-msgid ""
-"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
-"files, graphic dimensions in case of other file types)"
-msgstr ""
-"Lire les coordonnées dans le fichier (valeurs de la boîte d'encombrement "
-"dans le cas des fichiers PostScript, dimensions graphiques dans les autres "
-"cas)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
-"at application level (see Preferences dialog)."
-msgstr ""
-"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
-"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir Outils->Préférences)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "Afficher dans &LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
-msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
-msgstr "Pourcentage de mise à l'échelle dans LyX (1 à 1000)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
-msgid "Sca&le on screen (%):"
-msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
-msgid ""
-"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
-msgstr ""
-"Si LyX utilise un thème sombre, inverser les couleurs du graphique dans la "
-"fenêtre de travail"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
-msgid "Re&vert colors in dark mode"
-msgstr "In&verser les couleurs avec le thème sombre"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Autres options LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "Options LaTe&X :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr ""
-"Associer le graphique à un groupe de graphiques partageant les mêmes réglages"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "Groupe de graphiques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
-msgid "Assigned &to group:"
-msgstr "A&ssocié au groupe :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Cliquer pour définir un nouveau groupe de graphiques."
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "O&uvrir un nouveau groupe..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "Sélectionner un groupe existant pour le graphique courant."
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Mode brouillon"
-
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "Mode &brouillon"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
-msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
-msgid "..............."
-msgstr "..............."
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
-msgid "________"
-msgstr "________"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
-msgid "<-----------"
-msgstr "<-----------"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
-msgid "----------->"
-msgstr "----------->"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
-msgid "\\-----v-----/"
-msgstr "\\-----v-----/"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
-msgid "/-----^-----\\"
-msgstr "/-----^-----\\"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Interligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Types d'espacement supportés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valeur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type « réglable »."
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Modèle de remplissage :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
-msgid "&Non-Breaking:"
-msgstr "&Insécable :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
-msgid "Prevent automatic line break at the space"
-msgstr "Évite la césure automatique à l'espace"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
-#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:612
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
-msgid "&Target:"
-msgstr "&Cible :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nom associé à l'URL"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid ""
-"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
-"to enter LaTeX code."
-msgstr ""
-"Transmet littéralement le contenu du champ « Nom » à LaTeX. À cocher si vous "
-"souhaitez saisir du code LaTeX."
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "Spécifier le lien cible"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
-msgid "Link type"
-msgstr "Type de lien"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
-msgid "&Web"
-msgstr "&Web"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "Lien vers une adresse électronique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
-msgid "E&mail"
-msgstr "E-&mail"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
-msgid "Link to a file"
-msgstr "Lien vers un fichier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
-msgid "Fi&le"
-msgstr "Fic&hier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
-msgid "I&nclude Type:"
-msgstr "Type de &sous-document inclus :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
-msgid "Include"
-msgstr "Inclus (include)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Incorporé (input)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Listing de code source"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Modifier le fichier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:578
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
-msgid "&Edit"
-msgstr "Mo&difier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
-msgid ""
-"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
-"that does not yet exist.)"
-msgstr ""
-"Nom du fichier à inclure (vous pouvez créer un nouveau fichier en saisissant "
-"le nom d'un fichier inexistant)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Souligner les espaces dans la sortie produite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Marquer les espaces"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Afficher un aperçu LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
-msgid "&Show preview"
-msgstr "Afficher un &aperçu"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Paramètre de listing"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
-msgid "&Caption:"
-msgstr "Légende :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "Éviter la &validation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
-msgid "&More parameters"
-msgstr "Autres pa&ramètres"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
-msgid ""
-"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
-"want to enter LaTeX code."
-msgstr ""
-"Transmet littéralement le contenu du champ « Légende » à LaTeX. À cocher si "
-"vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
-msgid "Available I&ndexes"
-msgstr "Index &disponibles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Sélectionner l'index dans lequel cette entrée doit apparaître."
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
-msgid "&Pagination"
-msgstr "&Pagination"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
-msgid "Page &Range:"
-msgstr "Ensemble de pa&ges :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
-msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
-msgstr ""
-"Si l'entrée occupe plusieurs pages, vous pouvez commencer ou stopper la "
-"portée ici"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
-msgid ""
-"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
-"used with \"See\" and \"See also\" references."
-msgstr ""
-"Personnaliser le format du numéro de page ici. Notez que ce format ne "
-"s'applique pas aux références du type « Voir » et « Voir aussi »"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
-msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
-msgstr ""
-"Saisir une commande personnalisée ici (sans la barre inversée initiale)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
-msgid ""
-"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici un autre processeur pour l'indexation et spécifier "
-"ses options."
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
-msgid "Index Generation"
-msgstr "Construction de l'index"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
-msgid "&Options:"
-msgstr "O&ptions :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Définir les options du processeur sélectionné ."
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "Cocher si vous avez besoin de plusieurs index (e.g., un Index de noms)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "&Utiliser plusieurs index"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "&Nouvel index :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
-msgid ""
-"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr ""
-"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « "
-"Add »"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Ajoute un nouvel index à la liste"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "Index &disponibles :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Enlever l'index sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Renommer l'index sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "&Renommer..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "Définir ou changer la couleur du bouton"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
-msgid "Infor&mation Type:"
-msgstr "Type d'information :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
-msgid ""
-"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
-"information below."
-msgstr ""
-"Sélectionner le type d'information à émettre. Puis préciser l'information "
-"requise au-dessous."
-
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
-msgid "&Fix Date:"
-msgstr "Date &fixée :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
-msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Vous pouvez saisir ici une date fixée (format ISO : AAAA-MM-JJ)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
-msgid "&Custom:"
-msgstr "Régl&able :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Paramètre de configuration d'insert"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "Mettre à jour le menu de dialogue au changement de contexte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "S&ynchroniser le dialogue"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Appliquer les régleges immédiatement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "Application i&mmédiate"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
-msgid "Document &Class"
-msgstr "&Classe de document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
-msgid "&Local Class..."
-msgstr "&Classe locale..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
-msgid "Class Options"
-msgstr "Options de classe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Autoriser l'usage des options prédéfinies dans le fichier de format"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "P&rédéfinie :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
-msgid ""
-"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
-"select/deselect."
-msgstr ""
-"Options prédéfinies dans le le fichier de format. Cliquer pour "
-"(dé)sélectionner."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Régl&able :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "Pilote &graphique :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "&Sélectionner le document maître implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Maître :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Saisir le nom du document maître implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "&Supprimer la date implicite sur la première page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
-"Utiliser &refstyle (à la place de prettyref) pour les références croisées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
-msgid "&Quote style:"
-msgstr "Style des &guillemets :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
-msgid "Select the default quotation marks style"
-msgstr "Sélectionner le style implicite des marques de citation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
-msgid ""
-"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
-"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
-"have been inserted with."
-msgstr ""
-"Émettre les guillemets qui s’harmonisent automatiquement avec le style "
-"sélectionné plus haut. Si ceci n'est pas sélectionné, les guillemets "
-"resteront dans le style hérité de leur insertion."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
-msgid "Use d&ynamic quotation marks"
-msgstr "Utiliser des guillemets d&ynamiques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Encoda&ges :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
-msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
-msgstr ""
-"Sélectionner l'encodage du code LaTeX engendré (encodage d'entrée LaTeX)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
-msgid "Select Unicode encoding variant."
-msgstr "Sélectionner une variante d'Unicode."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
-msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
-msgstr "Préciser s'il faut charger le paquetage « inputenc »."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
-msgid "Select custom encoding."
-msgstr "Sélectionner un encodage personnalisé."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
-msgid "Language pa&ckage:"
-msgstr "&Paquetage linguistique :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Sélectionner le paquetage de langue à utiliser par LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
-msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : "
-"\\usepackage{babel})"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "&Décalage :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Valeur du décalage vertical de la ligne."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "Valeur de la largeur de la ligne."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "&Épaisseur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Valeur de l'épaisseur de la ligne."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Saisir ici les paramètres des listings"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Fenêtre d'information"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
-msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr "Choisir le paquetage LateX pour l’accentuation de la syntaxe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
-msgid "&Syntax Highlighting Package:"
-msgstr "&Paquetage d'accentuation de la syntaxe :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
-#: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
-msgid "Listing"
-msgstr "Listing"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Paramètres principaux"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
-msgid "Placement"
-msgstr "Emplacement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Cocher pour un listing en ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "Listing en &ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Cocher pour un listing flottant"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
-msgid "&Float"
-msgstr "&Flottant"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
-msgid "Pla&cement:"
-msgstr "&Placement :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Préciser le positionnement (htbp) pour les listings flottants"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
-msgid "Line numbering"
-msgstr "Numérotation des lignes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
-msgid "&Side:"
-msgstr "&Côté :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
-msgid "S&tep:"
-msgstr "&Pas :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "&Taille de police :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "&Taille de police :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Taille de base pour police du texte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Famille de police :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Style de base pour la police du texte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Couper les lignes trop longues"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr ""
-"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Taille du tab&ulateur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "Table de caractères étendu&e"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Lan&gue :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Choisir le language de programmation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialecte :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Choisir, s'il y a lieu, le dialecte du language de programmation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalle"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "&Première Ligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "La première ligne à afficher"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
-msgid "&Last line:"
-msgstr "&Dernière ligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "La dernière ligne à afficher"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Avancé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
-msgid "More Parameters"
-msgstr "Autres paramètres"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Informations de format spécifiques du document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Valider"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Erreurs affichées au terminal."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
-msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
-msgstr "L'éditeur pour le format LaTeX (ordinaire) sera utilisé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Type de journal :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Aller au message d'erreur suivant."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Next &Error"
-msgstr "&Erreur suivante"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Aller au message d'avertissement suivant."
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "&Avertissement suivant"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
-msgid "&Find:"
-msgstr "Rec&hercher :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
-msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
-msgstr "Appuyer sur Entrée ou cliquer « Recherche suivante » pour chercher"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Recherche &suivante"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "&Ouvrir le répertoire de travail"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
-msgid "Update the display"
-msgstr "Mettre à jour l'affichage"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
-msgid "&Update"
-msgstr "Mettre à &jour"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
-msgid ""
-"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Détermine si sont affichés seulement les fichiers utilisateur, seulement les "
-"fichiers système ou tous les fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "Filtrer selon la casse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
-msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "Selon la &casse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
-msgid "File &Language:"
-msgstr "Lan&gue du fichier :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
-msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
-msgstr ""
-"Les langue(s) disponible(s) pour les fichiers sélectionnés seront affichées "
-"ici"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
-msgid "&Default margins"
-msgstr "&Marges implicites"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Haute :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Basse :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
-msgid "&Inner:"
-msgstr "&Intérieure :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
-msgid "O&uter:"
-msgstr "E&xtérieure :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "&Séparation en-tête :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
-msgid "Head &height:"
-msgstr "&Hauteur en-tête :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "&Espacement pied :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
-msgid "&Column sep:"
-msgstr "Sep. de &Colonnes :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "Document maître résultant"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Inclure tous les sous-documents dans le résultat produit"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
-msgid "&Include all children"
-msgstr "&Inclure tous les sous-documents"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
-"N'inclure que les sous-documents sélectionnés dans le résultat imprimable"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "N'inclure que les sous-documents sélecti&onnés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
-msgid ""
-"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
-"the excluded child documents."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici régler le fonctionnement des compteurs pour ce qui concerne "
-"les sous-documents exclus."
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
-msgid "Global Counters && References"
-msgstr "Compteurs globaux && références"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
-msgid ""
-"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
-"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
-"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
-"counter values and references."
-msgstr ""
-"Tous les compteurs et les références des sous-documents exclus vont être "
-"ignorés, de ce fait les compteurs dans la sortie imprimable vont différer de "
-"ceux du document complet.<br>Ceci est la méthode la plus rapide.Utilisez "
-"cette possibilité si vous n'avez pas besoin de valeurs correctes pour les "
-"compteurs et les références."
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
-msgid "Do &not maintain (fast)"
-msgstr "Ne &pas maintenir (rapide)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
-msgid ""
-"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
-"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
-"references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
-"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
-"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
-"correct counters and more or less correct references."
-msgstr ""
-"Les compteurs et les références des sous-documents exclus vont être réglés "
-"une fois et adaptés si un sous-document exclus a été modifié. Ceci affiche "
-"les compteurs et les références correctement dans la plupart des cas, mais "
-"ça n'ajuste pas les références de page pour les sous-documents exclus qui "
-"changent avec les modifications des fichiers inclus.<br>Ceci est "
-"significativement plus rapide que le « maintien strict ». Utilisez cette "
-"possibilité si vous avez besoin de valeurs correctes pour les compteurs et "
-"des références plus ou moins correctes."
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
-msgid "Maintain mostl&y (medium)"
-msgstr "Maintenir au &mieux (moyen)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
-msgid ""
-"Assure that all counters and references are identical to the complete "
-"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
-"you absolutely need correct counters."
-msgstr ""
-"Garantit que tous les compteurs et les références sont identiques à ceux du "
-"document complet. Ceci peut être beaucoup plus lent que les deux première "
-"possibilités.<br>Utiliser cette possibilité si vous avez absolument besoin "
-"de compteurs corrects."
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
-msgid "Strictly &maintain (slow)"
-msgstr "Maintien &strict (lent)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertical :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Alignement vertical"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
-msgid "Hori&zontal:"
-msgstr "&Horizontal :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "type de décor / délimiteur de matrice"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
-#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
-#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Lignes :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
-#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
-#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de colonnes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
-#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
-msgid "&Columns:"
-msgstr "&Colonnes :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
-#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Repositionner ceci à la taille de tableau correcte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
-msgid "All packages:"
-msgstr "Tous les paquetages :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
-msgid "Load A&utomatically"
-msgstr "Charger &automatiquement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
-msgid "Load Alwa&ys"
-msgstr "Toujours char&ger"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
-msgid "Do &Not Load"
-msgstr "&Ne pas charger"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
-msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
-msgstr "Indenter les formules hors ligne plutôt que de les centrer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
-msgid "Indent &formulas"
-msgstr "Indenter les &formules"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Taille de l'indentation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
-msgid "Formula numbering side:"
-msgstr "Côté de la numérotation des équations :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
-msgid "Side where formulas are numbered"
-msgstr "Côté de la numérotation des équations"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Disponible :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
-msgid "De&lete"
-msgstr "Supprim&er"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
-msgid "S&elected:"
-msgstr "Sél&ectionné :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Liste des symboles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
-msgid "Sy&mbol:"
-msgstr "S&ymbole :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
-msgid "Des&cription:"
-msgstr "Des&cription :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Classé comme :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
-msgid ""
-"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
-"Check this if you want to enter LaTeX code."
-msgstr ""
-"Transmet littéralement le contenu des champs « Symbole » et « Description » "
-"à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-
-#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "Interne à LyX seulement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "&Note LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
-msgid "&Comment"
-msgstr "&Commentaire"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "Imprime en texte grisé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Grisée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
-msgid "Add line numbers to the document"
-msgstr "Ajouter des numéros de ligne au document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
-msgid "L&ine numbering"
-msgstr "Numérotation des l&ignes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
-msgid "O&ptions:"
-msgstr "O&ptions :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
-msgid ""
-"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
-"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
-msgstr ""
-"Options de numérotage de lignes (paquetage lineno, e.g. right, modulo, "
-"switch(*), pagewise). Veuillez consulter le manuel de lineno pour les "
-"détails."
-
-#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Dans la &table des matières"
-
-#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numérotation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "Option d'exportation DocBook"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
-msgid "&Table output:"
-msgstr "Exportation de &tableau :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "Format à utiliser dans l'impression des maths."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
-msgid "CALS"
-msgstr "CALS"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
-msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr "&Préfixe d'espace de nommage MathML :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
-msgid ""
-"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
-"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
-msgstr ""
-"Préfixe d'espace de nommage à utiliser dans les formules MathML. par "
-"exemple, avec le préfixe  <code>m</code>, les balises MathML émises seront "
-"du type <code>m:math</code>."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
-msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
-msgstr "Sans préfixe (espace de nommage défini en ligne pour chaque balise)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
-msgid "m (default)"
-msgstr "m (implicite)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
-msgid "mml"
-msgstr "mml"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
-msgid "LyX Format"
-msgstr "Format LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
-msgid ""
-"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
-"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
-"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
-"in collaborative settings and with version control systems."
-msgstr ""
-"Sauvegarder tous les paramètres du fichier LyX, incluant ceux qui sont "
-"fréquemment modifiés ou ceux qui sont spécifiés par l'utilisateur (comme "
-"l'impression du suivi de modifications, ou le répertoire du document). "
-"Désactiver cette option convient mieux pour l'utilisationcollaborative ou "
-"celle du contrôle de version."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
-msgid "Save &transient properties"
-msgstr "Enregistrer les propriétés &temporaires"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
-msgid "Output Format"
-msgstr "Format du résultat"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr ""
-"Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
-msgid "De&fault output format:"
-msgstr "&Format implicite du résultat :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Options export XHTML"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
-msgid "Write CSS to file"
-msgstr "Copier la feuille de style CSS dans un fichier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
-msgid "&Math output:"
-msgstr "Traduction des &maths :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "XHTML 1.1 &strict"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
-msgid ""
-"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
-"really necessary)"
-msgstr ""
-"Appeler le traitement LaTeX avec l'option -shell-escape (attention : "
-"n'utiliser qu'en cas de nécessité)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
-msgid "&Allow running external programs"
-msgstr "&Permettre l'exécution de programmes externes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
-msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "Options d'exportation LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
-"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. "
-"SyncTeX)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "Macro pers&onnalisée :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
-msgid ""
-"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
-"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
-"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les éléments fragiles comme les étiquettes et les "
-"entrées d'index sont déplacées hors des arguments mobiles comme les titres "
-"de section et les légendes. Ceci évite des erreurs LaTeX qui peuvent "
-"survenir dans de telles situations. Il est recommandé de garder la case "
-"cochée."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
-msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
-msgstr "Mettre les éléments fragiles hors des arguments mobiles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informations sur l'en-tête"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Auteur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
-msgid "Sub&ject:"
-msgstr "Obj&et :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "Mots-&clés :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
-"environnements appropriés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Char&ger en mode plein écran"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "H&yperliens"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Permettre la césure des liens."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Césure les liens"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Pas de &cadre autour des liens"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
-msgid "C&olor links"
-msgstr "C&ouleurs des liens"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "Renvois bibliographiques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "R&envois :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Signets"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
-msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
-msgstr "Créer les sign&ets (TdM)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Signets &numérotés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
-msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "&Ouverture de l'arbre des signets"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Nombre de niveaux"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
-msgid "Additional O&ptions"
-msgstr "Autres o&ptions"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
-msgid ""
-"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
-msgstr ""
-"Options hyperref supplémentaires (séparées par des virgules) devant être "
-"transmises via \\hypersetup."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
-msgid "Hyperse&tup"
-msgstr "Hyperse&tup"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
-msgid ""
-"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
-msgstr ""
-"Métadonnées du document et réglages du PDF (tels que spécifiés dans LaTeX "
-"06/2022 et suivants)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
-msgid "Document &Metadata"
-msgstr "M&étadonnées du document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Format papier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr ""
-"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « "
-"réglable »"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientation :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Portrait"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Pa&ysage"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
-#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Format de la page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
-msgid "Page &style:"
-msgstr "St&yle de page :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Document &recto-verso"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "&Interligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
-msgid "Single"
-msgstr "Simple"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
-msgid "1.5"
-msgstr "Un et demi"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
-msgid "Custom"
-msgstr "Réglable"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Justifié"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "À d&roite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Utiliser l'alignement implicite pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Alignement &implicite des paragraphes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
-msgid "Label Width"
-msgstr "Largeur de l'étiquette"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Étiquette la plus &longue"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
-msgid "&Do not indent paragraph"
-msgstr "Ne pas In&denter le paragraphe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Espacement horizontal et vertical du contenu fantôme"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
-msgid "Phanto&m"
-msgstr "Fant&ôme"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Espacement horizontal du contenu fantôme"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Fantôme &horizontal"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Espacement vertical du contenu fantôme"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Verti&cal Phantom"
-msgstr "Fantôme &vertical"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
-msgid "&Find"
-msgstr "Rec&hercher"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
-msgid "Change the selected color"
-msgstr "Modifier la couleur sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
-msgid "A&lter..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
-msgid "Reset the selected color to its original value"
-msgstr "Restaurer la valeur originale de la couleur sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
-msgid "Restore &Default"
-msgstr "Restaurer le r&églage implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
-msgid "Reset all colors to their original value"
-msgstr "Restaurer les valeurs originales pour toutes les couleurs"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
-msgid "Restore A&ll"
-msgstr "Rà&Z générale"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
-msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
-msgstr ""
-"Utiliser le jeu de couleurs du système d'exploitation ou de l'environnement "
-"de bureau"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "&Utiliser les couleurs du système"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
-msgid "In Math"
-msgstr "En mode mathématique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
-"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
-"après la temporisation."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Complétion automatique en &ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "C&orrection auto"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
-msgid "In Text"
-msgstr "Dans le texte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
-"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
-"la temporisation."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Complétion automatique en l&igne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en "
-"mode texte."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndicateur curseur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
-msgid "General[[settings]]"
-msgstr "Généraux"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
-"affichée si elle est disponible."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
-"complétion est affichée si elle est disponible."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
-msgid "s popup d&elay"
-msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
-msgid ""
-"Words with less than the specified number of characters will not be "
-"completed."
-msgstr ""
-"Les mots comportant moins de caractères que le nombre spécifié ne seront pas "
-"complétés."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
-msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr "Nombre de caractères minimum déclenchant la complétion"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
-msgid ""
-"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
-"It will be shown right away."
-msgstr ""
-"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
-"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
-msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
-"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
-msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "&Définition des convertisseurs"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
-msgid "&Converter:"
-msgstr "&Convertisseur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "&Autres Options :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
-msgid "Fro&m format:"
-msgstr "Depuis le &format :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
-msgid "&To format:"
-msgstr "&Vers le format :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Modifier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Enlever"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Fichier cache du convertisseur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Ac&tivé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
-msgid "Maximum a&ge (in days):"
-msgstr "Âge &maximum (en jours) :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
-msgid ""
-"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
-msgstr ""
-"Si la case est cochée, l'utilisation des convertisseurs avec l'option "
-"\"needauth\" est interdite."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
-msgid "&Forbid use of needauth converters"
-msgstr "&Interdire l’utilisation des convertisseurs needauth"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
-msgid ""
-"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
-"'needauth' option."
-msgstr ""
-"Si la case est cochée, demander à l'utilisateur avant toute exécution d'un "
-"convertisseur local doté de l'option \"needauth\"."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
-msgid "Use need&auth option"
-msgstr "Utiliser l'option need&auth"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Facteur multiplicatif de la taille de l'aperçu"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
-msgid "Display &graphics"
-msgstr "Affichage écran des &graphiques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
-msgid "Instant &preview:"
-msgstr "Aperçu sur le &vif :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
-msgid "No math"
-msgstr "Pas de maths"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr ""
-"Marquer à l'écran les fins de paragraphe par un caractère « pied-de-mouche »."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Marquer la fin des paragraphes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
-msgid "Preview si&ze:"
-msgstr "Taille de l'&aperçu :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
-msgid ""
-"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
-"workarea"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les additions du suivi de modifications sont "
-"soulignées dans la zone de travail"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
-msgid "&Underline change tracking additions"
-msgstr "&Souligner les apports du suivi de modifications"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session Handling"
-msgstr "Gestion de session"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Restaurer l'apparence et de la &géométrie des fenêtres"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
-"Restaurer la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
-"dernière fois"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Restaurer les &positions du curseur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "&Charger les fichiers ouverts lors de la dernière session"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "Effacer toutes les &informations sur la session"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && Saving"
-msgstr "Sauvegarde && enregistrement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Faire une sauvegarde des documents &originaux lors de l'enregistrement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
-msgstr "&minutes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid ""
-"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
-"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
-"state (compressed or uncompressed)."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les nouveaux documents seront implicitement "
-"sauvegardés sous un format binaire compressé. Les documents existants seront "
-"sauvegardés sous leur format actuel (compressé ou non compressé)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
-msgid "&Save new documents compressed by default"
-msgstr ""
-"&Enregistrer implicitement les nouveaux documents sous forme compressée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid ""
-"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
-"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
-"included files."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le chemin d'accès au document sera sauvegardé dans "
-"le document lui-même. Ceci permet de déplacer le document en conservant "
-"l'accès aux fichiers inclus."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
-msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Sauvegarder le chemin du répertoire du &document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
-msgid "Windows && Work Area"
-msgstr "Fenêtres && zone de travail"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Ouvrir les documents en on&glets"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
-"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante "
-"(positionner le chemin d'accès au tube LyXServer et redémarrer LyX pour "
-"activer cette fonctionnalité)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
-msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "Utiliser une seule &instance"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
-"Placer un bouton de fermeture dans chaque onglet ou bien placer un bouton "
-"global en haut à gauche."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "Bouton &unique pour fermer les onglets"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
-msgid "Closing last &view:"
-msgstr "Fermeture du dernier &affichage :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
-msgid "Closes document"
-msgstr "Ferme le document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
-msgid "Hides document"
-msgstr "Cache le document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
-msgid "Ask the user"
-msgstr "Demander à l'utilisateur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
-msgid "Editing"
-msgstr "Saisie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Défiler &au-delà du bas du document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
-"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr ""
-"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
-"LyX < 1.6)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid ""
-"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
-"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
-"is deactivated."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les marques de suivi de  modifications ne seront "
-"pas conservées lors des copier/coller et des déplacements de contenu depuis "
-"des inserts où le suivi est désactivé."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
-msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
-msgstr ""
-"&Conserver les marques de suivi de modifications lors des copier/coller"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Trier les &environnements par ordre aphabétique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
-msgid ""
-"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
-"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
-msgstr ""
-"Si ceci est activé, Lyx va parcourir votre disque pour chercher des fichiers "
-"appropriés lorsque vous cliquez sur « Tenter d’ouvrir un contenu de "
-"citation...» dans le menu contextuel de citation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
-msgid "Search &drive for cited files"
-msgstr "Rechercher les fichiers cités sur le &disque"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
-msgid "Patte&rn:"
-msgstr "&Filtre :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
-msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
-msgstr ""
-"Définir un patron de recherche (voir le Manuel de l’utilisateur pour la "
-"syntaxe)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Largeur du curseur (&pixels) :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
-msgid ""
-"Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
-"width is used."
-msgstr ""
-"Configurer le largeur du curseur de texte. Si la valeur vaut « Auto », le "
-"zoom automatique fixe la largeur du curseur. "
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "Sauter les caractères finaux non alphanumériques"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Utiliser les déplacements de curseur à la M&ac"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
-msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
-msgstr ""
-"Contraint la largeur du texte dans la fenêtre de travail à la valeur "
-"spécifiée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Limitation de la largeur du texte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Cacher la barre des &menus"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Cacher l'&ascenseur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "Cacher la barre d'&état"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
-msgid "H&ide tabbar"
-msgstr "Cacher la barre des &onglets"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Cacher les palettes d'&outils"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Enlever"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-msgid "&Document format"
-msgstr "Format de &document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
-msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr "Cocher pour afficher le format courant du menu Fichier > Exporter"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "A&fficher dan le menu exporter"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Format &graphique vectoriel"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort name:"
-msgstr "Nom cour&t :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-msgid "E&xtensions:"
-msgstr "S&uffixes :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
-msgid "&MIME:"
-msgstr "&MIME:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "&Raccourci :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "É&diteur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Visionneuse :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Copieur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid ""
-"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
-"variants"
-msgstr ""
-"Spécification du format implicite du résultat lors de l'utilisation de "
-"variantes particulières de LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Formats implicites du résultat"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr ""
-"Spécifier le format implicite du résultat pour les documents utilisant les "
-"polices non-TeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
-msgid ""
-"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
-"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
-msgstr ""
-"Ceci est le format implicite du résultat pour les documents LyX, sauf pour "
-"les classes DocBook, le documents utilisant des police non-TeX et les "
-"documents en japonais"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
-msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
-msgstr ""
-"Format implicite du résultat pour les documents en japonais (utilisant "
-"pLaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
-msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr "Avec polices n&on-TeX :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "Avec polices &TeX :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
-msgid "&Japanese:"
-msgstr "&Japonais :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
-msgid "Your name"
-msgstr "Votre nom"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
-msgid "&Initials:"
-msgstr "&Lettrines :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
-msgid "Initials of your name"
-msgstr "Vos initiales"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Votre adresse électronique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "&Réaffectation clavier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Parcourir..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
-msgid "S&econdary:"
-msgstr "S&econdaire :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primaire :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
-msgid ""
-"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
-"time LyX is launched."
-msgstr ""
-"Réglage spécifique Mac OS X pour utilisation avec les raccourcis emacs. "
-"Activé lors du prochain lancement de LyX."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "Ne pas échanger les touches  Apple et Contrôle"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
-msgid ""
-"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
-"speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
-"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
-"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
-msgid ""
-"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
-msgstr ""
-"Si ceci est coché, le bouton central de la souris collera la sélection "
-"récente"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
-msgid "&Middle mouse button pasting"
-msgstr "&Coller avec le bouton central de la souris"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
-msgid "Scroll Wheel Zoom"
-msgstr "Zoom via la molette"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
-msgid "&Enable"
-msgstr "Ac&tiver"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "Langage de l'interface &utilisateur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
-"Sélectionner la langue de l'interface utilisateur (menus, dialogues, etc.)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
-msgid "LaTeX Language Support"
-msgstr "Support des langues LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
-msgid "Language &package:"
-msgstr "&Paquetage linguistique :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
-msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
-msgstr ""
-"Sélectionner le paquetage de langue (LaTeX) à utiliser implicitement par les "
-"documents"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2704
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
-msgid "Always Babel"
-msgstr "Toujours utiliser babel"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
-msgid ""
-"Enter the command to load a custom language package (default: "
-"\\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue spécifique "
-"(implicitement : \\usepackage{babel})"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Commande de &début :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-msgid ""
-"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
-"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr ""
-"La commande LaTeX pour débuter un changement de langue. Le marqueur  $$lang "
-"est remplacé par le nom de la langue effective."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Commande de &fin :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid ""
-"The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
-"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr ""
-"La commande LaTeX pour terminer un changement de langue. Le marqueur  $$lang "
-"est remplacé par le nom de la langue effective."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
-msgid ""
-"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package), so that other packages are also informed about the "
-"used languages."
-msgstr ""
-"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du document), "
-"et non pas localement (au paquetage de langue), de sortes que tous les "
-"paquetages soient informés des langues utilisées."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Régler les langues &globalement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
-msgid ""
-"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
-"command"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la langue du document est sélectionnée "
-"explicitement par une commande de changement de langue"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
-msgid "Set document language e&xplicitly"
-msgstr "Régler la langue du document e&xplicitement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-msgid ""
-"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
-"command"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la langue du document est désélectionnée "
-"explicitement par une commande de changement de langue"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
-msgid "&Unset document language explicitly"
-msgstr "&Terminer explicitement la langue du document"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Réglages de l'éditeur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
-msgid ""
-"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
-"in the work area"
-msgstr ""
-"Cocher pour mettre les langues additionnelles visuellement en évidence dans "
-"la zone de travail"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
-msgid "&Mark additional languages"
-msgstr "&Marquer les langues additionnelles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
-msgid ""
-"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
-"system, as default input language."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour utiliser la langue courante du clavier, telle que définie "
-"par la système, en tant que langue de saisie implicite."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
-msgid "Respect &OS keyboard language"
-msgstr "Se conformer à la langue du cla&vier système"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
-msgid ""
-"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
-"direction"
-msgstr ""
-"Spécifier ici comment les flèches directionnelles fonctionnent dans les "
-"scripts avec la direction de droite à gauche"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
-msgid "Right-to-left cursor movement:"
-msgstr "Mouvement du curseur de droite à gauche :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
-msgid ""
-"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
-"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
-"when coming from the left)"
-msgstr ""
-"Le curseur suit la logique du sens du texte (e.g. dans un texte de droite à "
-"gauche dans un paragraphe de gauche à droite, le curseur commence à droite "
-"quand il vient de gauche)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
-msgid ""
-"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
-"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
-"from the left)"
-msgstr ""
-"Le curseur suit le sens visuel (e.g. dans un texte de droite à gauche dans "
-"un paragraphe de gauche à droite, le curseur commence à gauche quand il "
-"vient de gauche)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuel"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
-msgid "Local Preferences"
-msgstr "Préférences locales"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
-msgid ""
-"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
-"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
-"for the current language."
-msgstr ""
-"Vous pouvez préciser ici les séparateur décimal utilisé dans les paramètre "
-"implicites de tableau. « Langue implicite » sélectionne le séparateur "
-"correspondant à la langue courante."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
-msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "&Séparateur décimal implicite :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
-msgid "Insert a custom decimal separator here"
-msgstr "Insérer un séparateur décimal personnalisé ici"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
-msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
-msgstr "Sélectionner l'unité de taille implicite pour les dialogues LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Unité de &longueur implicite :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
-msgid "Language Default"
-msgstr "Langue implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
-msgid "P&rocessor:"
-msgstr "&Processeur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Commande et options BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Processeur pour le &japonais :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Commande et options bibtex spécifiques pour pLaTeX (japonais)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Commande et options d'indexation spécifiques pour pLaTeX (japonais)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Commande et options pour nomencl (usuellement makeindex)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
-msgid "&CheckTeX command:"
-msgstr "Commande Chec&kTeX :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Constructeur de la liste des s&ymboles :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
-msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
-"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
-msgstr ""
-"Choisir le style des chemins d'accès aux fichiers LaTeX (Windows ou Cygwin). "
-"Ne modifier le choix implicite que si la distribution LaTeX a été "
-"incorrectement détectée lors de la configuration. Attention : votre choix ne "
-"sera pas enregistré."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "Utiliser les &chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
-"Repositionner les options de classe à leur valeur implicite quand la classe "
-"change"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "Réinitialiser les options quand la classe de &document change"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Recherche directe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Commande DV&I :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Commande &PDF :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
-msgid "Dvips Options"
-msgstr "Options dvips"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ype de papier :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "&Taille de papier :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Pa&ysage :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
-msgid "Other Options"
-msgstr "Autres options"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
-msgid ""
-"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
-"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
-"paragraphs are separated by a blank line."
-msgstr ""
-"Longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte brut/"
-"LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont exportés sous la forme d'un "
-"ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont séparés "
-"les uns des autres par une ligne vide."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "É&craser lors de l'exportation :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
-"Quoi faire quand les fichiers existants sont susceptibles d'être écrasés "
-"lors des exportations."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
-msgid "Ask permission"
-msgstr "Demander la permission"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
-msgid "Main file only"
-msgstr "Fichier maître seulement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
-msgid ""
-"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
-"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
-"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
-"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
-"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
-"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
-msgstr ""
-"Les chemins relatifs et absolus sont possibles. Les chemins relatifs seront "
-"développés à partir du répertoire de travail (RT). Pour tous les chemins, "
-"sauf ceux préfixés par  \"TEXINPUTS\", le RT est les répertoire depuis "
-"lequel LyX a été activé, et peut donc changer pour chaque session de LyX. "
-"Pour les chemins préfixés par  \"TEXINPUTS\", le RT est le répertoire "
-"contenant le document. Le chemin \".\" (sans \") est un exemple usuel de "
-"chemin relatif et se réfère au RT."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "Préfixe PAT&H :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement PATH. Utiliser le format natif du système d'exploitation."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Préfixe TEX&INPUTS :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement TEXINPUTS. Utiliser le format natif du système "
-"d'exploitation."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Dictionnaires de s&ynonymes :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Répertoire tem&poraire :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "&Tube du serveur LyX :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
-msgid "&Example files:"
-msgstr "Fichiers d'&exemple :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "&Modèles de document :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Répertoire de t&ravail :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dictionnaires h&unspell :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "&Sans empattement :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "&Chasse fixe :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
-msgid "R&oman:"
-msgstr "&Romain :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
-msgid "Default &zoom %:"
-msgstr "&Zoom implicite % :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Tailles de police"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
-msgid "&Large:"
-msgstr "&Grand :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
-msgid "&Larger:"
-msgstr "Très &grand :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
-msgid "&Largest:"
-msgstr "Très très &grand :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
-msgid "&Huge:"
-msgstr "Énorm&e :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "Très très énorm&e :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "Tout &petit :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
-msgid "S&maller:"
-msgstr "Très &petit :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "S&mall:"
-msgstr "&Petit :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
-msgid "&Normal:"
-msgstr "&Normal :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "Min&uscule :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "Fichier de &raccourcis :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "Afficher les raccourcis cla&viers contenant :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
-"Case non cochée, les notes et les commentaires seront exclus de la "
-"vérification orthographique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Orthographe des &notes et des commentaires"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "Moteur du &correcteur orthographique :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accepter les mots &composés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Souligner les mots mal orthographiés."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "Correction &orthographique à la volée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr ""
-"Les caractères insérés ici seront ignorés par le correcteur orthographique."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Caractères &protégés :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Utiliser une autre &langue :"
-
-# ou ergonomie ?
-# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
-# A faire (27/01/13) JPC
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
-msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Apparence générale"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "Utiliser les icônes du &thème du système"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "Fichier d'&interface utilisateur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "&Jeu d'icônes :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
-msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
-"save the preferences and restart LyX."
-msgstr ""
-"Le jeu d'icônes utilisé. Attention: les tailles des icônes peuvent être "
-"incorrectes tant que vous n'avez pas enregistré les préférences et redémarré "
-"LyX."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
-msgid "Context Help"
-msgstr "Aide contextuelle"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
-msgid ""
-"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-"Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide pour les "
-"inserts dans la zone de travail principale d'un document en cours de "
-"modification"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr ""
-"Au&toriser l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Nombre maximum de fichiers récents :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
-msgid ""
-"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
-"current LyX session, not permanently."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, appuyer sur « OK » ou « Appliquer » sauvegardera "
-"les modifications uniquement pour la session LyX courante, pas de manière "
-"permanente."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
-msgid "A&pply to current session only"
-msgstr "A&ppliquer uniquement à la session courante"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
-"Définir l'indentation du renfoncement/la longueur d'étiquette pour la liste "
-"des symboles."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Indentation de liste :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "&Largeur réglable :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr ""
-"Valeur réglable. Le paramètre « indentation de la liste » doit être établi à "
-"« réglable »."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
-msgid "Available i&ndexes:"
-msgstr "Index &disponibles :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Sélectionner l'index qui sera imprimé à cet endroit du document."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
-"Vérifier si cet index doit être inclus (e.g. comme une section) dans le "
-"précédent."
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sous-index"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
-msgid ""
-"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
-"code in index names."
-msgstr ""
-"Transmet littéralement les noms d'index à LaTeX. À cocher si vous souhaitez "
-"saisir du code LaTeX dans les noms d'index."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Sélectionner les messages d'analyse qui doivent être affichés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Afficher les messages de la barre d'état ?"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Messages de la barre d'éta&t"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
-msgid "Debug messages"
-msgstr "Messages d'analyse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Afficher tous les messages d'analyse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
-msgid "&All"
-msgstr "&Toutes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Afficher à droite les messages d'analyse sélectionnés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
-msgid "S&elected"
-msgstr "Sél&ectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Ne pas afficher de messages d'analyse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
-msgid "&None"
-msgstr "&Aucun"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr ""
-"Nettoyage automatique de la la fenêtre avant le début de la compilation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Nettoyer automatiquement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&In[[buffer]]:"
-msgstr "&Dans :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
-msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
-msgstr ""
-"Le (sous-)document d'où provient l'affichage des étiquettes disponibles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
-msgid "So&rt:"
-msgstr "&Trier :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
-msgid "Sorting of the list of available labels"
-msgstr "Tri de la liste des étiquettes diponibles"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
-msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Classer les étiquettes disponibles par préfixe (e.g. « sec: »)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Grou&p"
-msgstr "Grou&pe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
-msgid "Available &Labels:"
-msgstr "Étiquettes &disponibles :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
-msgid "Sele&cted Label:"
-msgstr "Étiquette sél&ectionnée :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
-msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr ""
-"Sélectionner une étiquette dans la liste ci-dessus ou saisir une étiquette "
-"manuellement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
-msgid "Jump to the selected label"
-msgstr "Aller à l'étiquette sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "A&ller à l'étiquette"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
-msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "For&mat de référence :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
-msgid "Adjust the style of the cross-reference"
-msgstr "Ajuster le style de la référence croisée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
-msgid "<reference>"
-msgstr "<référence>"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
-msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<référence>)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
-msgid "<page>"
-msgstr "<page>"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
-msgid "on page <page>"
-msgstr "sur la page <page>"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
-msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<référence> page <page>"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
-msgid "Formatted reference"
-msgstr "Référence mise en forme"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
-msgid "Textual reference"
-msgstr "Référence textuelle"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
-msgid "Label only"
-msgstr "Étiquette uniquement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
-msgid ""
-"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
-"references, and only if you are using refstyle.)"
-msgstr ""
-"Utiliser le pluriel dans la mise en forme des références (ne fonctionne que "
-"pour les références mises en forme, et uniquement si vous utilisez refstyle)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
-msgid "Plural"
-msgstr "Pluriel"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
-msgid ""
-"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
-"references, and only if you are using refstyle.)"
-msgstr ""
-"Utiliser les majuscules dans la mise en forme des références (ne fonctionne "
-"que pour les références mises en forme, et uniquement si vous utilisez "
-"refstyle)."
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
-msgid "Capitalized"
-msgstr "Majuscules"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
-msgid "Do not output part of label before \":\""
-msgstr "Ne pas émettre la partie de l'étiquette avant  \":\""
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Sans préfixe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
-msgid "No Hyperlink"
-msgstr "Pas d'hyperlien"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
-msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
-msgstr "Rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
-msgid "&< Find"
-msgstr "&< Rechercher"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
-msgid "Replace all occurrences"
-msgstr "Remplacer toutes les occurrences"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
-msgid "Hide replace and option widgets"
-msgstr "Cacher les vignettes Remplacer et Options"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimiser"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
-msgid "Rep&lace with:"
-msgstr "Remplacer &par :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
-msgid "&Search:"
-msgstr "R&echercher :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
-msgid "Replace and find next occurrence"
-msgstr "Remplacer et rechercher l'occurrence suivante"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
-msgid "&Replace >"
-msgstr "&Remplacer >"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
-msgid "Replace and find previous occurrence"
-msgstr "Remplacer et rechercher l'occurrence précédente"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
-msgid "< Re&place"
-msgstr "< &Remplacer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
-msgid "Find next occurrence (Enter)"
-msgstr "Rechercher l'occurrence suivante (Entrée)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
-msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
-msgstr "Distinguer majuscules/minuscules"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
-msgid "&Case sensitive[[search]]"
-msgstr "Selon la &casse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
-msgid "Match whole words only"
-msgstr "Mots complets seulement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
-msgid "Limit search and replace to selection"
-msgstr "Limiter rechercher/remplacer à la sélection"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
-msgid "Selection onl&y"
-msgstr "Sélection &uniquement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
-msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
-msgstr "Si la case est cochée, LyX cherchera vers l'avant immédiatement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
-msgid "Search as yo&u type"
-msgstr "Chercher pendant la &saisie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
-msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
-msgstr ""
-"Continuer automatiquement la recherche si le début ou la fin du document est "
-"atteint"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
-msgid "&Wrap"
-msgstr "&Récursion"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr ""
-"Traiter le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
-"fichier)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
-msgid "Export for&mats:"
-msgstr "&Formats d'exportation :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
-msgid "Send exported file to &command:"
-msgstr "&Envoyer le document exporté à la commande :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Modifier le raccourci"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
-msgid "Fu&nction:"
-msgstr "&Fonction :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
-msgid "Short&cut:"
-msgstr "&Raccourci :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
-msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
-msgstr ""
-"Saisir le raccourci après un clic dans ce champ. Vous pouvez effacer le "
-"contenu à l'aide du bouton 'Effacer'"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Supprimer la dernière touche dans la séquence du raccourci"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "S&upp. touche"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Effacer le raccourci courant"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Effacer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
-msgid ""
-"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr "Langue de correction. Commuter ceci modifie la langue du mot vérifié."
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
-msgid "Unknown &word:"
-msgstr "Mot &inconnu :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
-msgid "Current word"
-msgstr "Mot actuel"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
-msgid "Skip this match and go to next misspelling"
-msgstr ""
-"Ignore cette correspondance et aller à l'occurrence mal orthographiée "
-"suivante"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
-msgid "S&kip"
-msgstr "I&gorer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
-msgid "Repla&cement:"
-msgstr "Rem&placement :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
-msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
-msgstr "Ignorer toutes les occurrences de ce mot durant la session courante."
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Tou&t ignorer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Remplacer par le mot sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Remplacer le mot par le choix sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Remplacer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "Su&ggestions :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
-msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
-msgstr ""
-"Remplacer toutes les occurrences du mot dans le document par le choix "
-"sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
-msgid "Re&place All"
-msgstr "Remplacer &tout"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
-msgstr "Ignorer l'occurrence de ce mot de façon permanente"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
-msgid "Ign&ore"
-msgstr "I&gnorer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
-msgid ""
-"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
-"beyond the current session."
-msgstr ""
-"Ignorer toutes les occurrences de ce mot dans ce document. Ceci persistera "
-"après le session courante."
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Tout ignorer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Ajouter le mot au dictionnaire personnel"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
-msgid "&Add[[Spellchecker]]"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
-msgid ""
-"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
-"full range."
-msgstr ""
-"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner "
-"UTF-8 pour accéder à toutes."
-
-#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ca&tegorie :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
-
-#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
-msgid "&Display all"
-msgstr "Tout &afficher"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
-msgid "&Style:"
-msgstr "St&yle :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "Paramètres du &tableau"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
-msgid "Row setting"
-msgstr "Paramètres de ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Fusionner les cellules des différentes lignes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "M&ulti-lignes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "&Espacement vertical :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Décalage vertical optionnel"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Paramètres de cellule"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Tourner la case de 90 degrés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
-msgid "rotation angle"
-msgstr "angle de rotation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
-msgid "de&grees"
-msgstr "de&grés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Paramètres globaux du tableau"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Largeur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Alignement &vertical :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Alignement vertical du tableau"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
-msgid "&Rotate"
-msgstr "&Rotation"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
-msgid "degrees"
-msgstr "degrés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
-msgid "Column settings"
-msgstr "Paramètres de colonne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
-msgid ""
-"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
-"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
-"Fixed custom width</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body><p>Type de largeur de colonne&nbsp;:</p><p>* Longueur du "
-"texte&nbsp;: étendre à la largeur du texte</p><p>* Variable&nbsp;: ajuster à "
-"la largeur de la table</p><p>* Personnalisé&nbsp;: largeur personnalisée "
-"fixe</p></body></html>"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
-msgid "Text length"
-msgstr "Longueur de texte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
-msgid "Variable[[Width]]"
-msgstr "Variable"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
-msgid "Custom[[Width]]"
-msgstr "Réglable :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
-msgid "Justified"
-msgstr "Justifié"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Au séparateur décimal"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
-msgid "Hori&zontal alignment:"
-msgstr "Alignement &horizontal :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
-msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
-msgstr ""
-"Spécifier l'alignement vertical de cette cellule par rapport à la base de la "
-"ligne."
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "Alignement &vertical dans la ligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
-msgid "Custom width of the column"
-msgstr "Largeur réglable de la colonne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Séparateur &décimal :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Fusionner les cellules des différentes colonnes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
-msgid "Mu&lticolumn"
-msgstr "&Multi-colonnes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Paramètres LaTe&X :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
-msgid "&Borders"
-msgstr "&Bordures"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Régler les bordures"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Régler les bordures des cases sélectionnées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
-msgid "All Borders"
-msgstr "Toutes les bordures"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Régler toutes les bordures des cases sélectionnées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
-msgid "&Set"
-msgstr "&Fixer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Enlever toutes les bordures des cases sélectionnées"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Utiliser le style de bordures implicite (genre grille)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
-msgid "De&fault"
-msgstr "Im&plicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
-msgid ""
-"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
-"(only top and bottom row have horizontal lines)"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le style implicite formel de la table sera "
-"restauré (seules les rangées haute et basse sont dotées de lignes "
-"horizontales)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
-msgid "Use Default &Formal Style"
-msgstr "Utiliser le style formel implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr ""
-"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
-"verticales"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "&Formel"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
-msgid "Additional Space"
-msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "&Haut de ligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Bas de ligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "E&ntre les lignes :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
-msgid "&Multi-Page Table"
-msgstr "Tableau m&ulti-pages"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Sélectionner pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
-msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "&Utiliser un tableau multi-pages"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
-msgid "Row settings"
-msgstr "Paramètres de ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
-msgid "Border above"
-msgstr "Bordure haute"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
-msgid "Border below"
-msgstr "Bordure basse"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenu"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
-msgid "Header:"
-msgstr "En-tête :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Répèter cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:660
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
-msgid "on"
-msgstr "activé"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
-msgid "First header:"
-msgstr "Premier en-tête :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Ne pas créer le premier en-tête"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
-msgid "is empty"
-msgstr "est vide"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pied :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Répéter cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
-msgid "Last footer:"
-msgstr "Dernier pied :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Ne pas créer le dernier pied"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
-msgid "Caption:"
-msgstr "Légende :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Placer un saut de page dans la ligne en cours"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Saut de page dans la ligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
-msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "Alignement horizontal du tableau multi-pages"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
-msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "Alignement de tableau multi-pages"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Case actuelle :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
-msgid "Current row position"
-msgstr "Position actuelle en lignes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
-msgid "Current column position"
-msgstr "Position actuelle en colonnes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Classes LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Styles LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Styles BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Base de données BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
-msgid "Biblatex bibliography styles"
-msgstr "Styles bibliographiques biblatex"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
-msgid "Biblatex citation styles"
-msgstr "Styles de citation biblatex"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Basculer la vue de la liste des fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
-msgid "Show &path"
-msgstr "&Afficher le chemin"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Reconstruire la liste des fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"Afficher le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
-"chemin est affiché"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Interligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
-msgid "Spacing type"
-msgstr "Type d'espacement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
-msgid "Table Style"
-msgstr "Style de tableau"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
-msgid "Default St&yle:"
-msgstr "St&yle implicite :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
-msgid "Paragraph Separation"
-msgstr "Séparation de paragraphe"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentation :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "&Espacement vertical :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Taille de l'espacement vertical"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
-msgid ""
-"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
-"justified in the output)"
-msgstr ""
-"Justifier le texte dans la fenêtre LyX (ceci n'affecte pas la justification "
-"dans la sortie)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "Utiliser la &justification dans la fenêtre de travail de LyX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Mettre le texte en page sur deux colonnes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Document sur &deux colonnes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Langue du dictionnaire des synonymes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
-msgid "Index entry"
-msgstr "Entrée d'index"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "Mot-&clé :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
-msgid "L&ookup"
-msgstr "Rec&herche"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
-msgid "The selected entry"
-msgstr "L'entrée sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
-msgid "Sele&ction:"
-msgstr "&Sélection :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Remplacer l'entrée par la sélection"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Cliquer pour sélectionner un élément, double-cliquer pour le visiter."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Mot à chercher"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Mettre à jour l'arborescence"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Descendre l'élément sélectionné d'une place"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Remonter l'élément sélectionné d'une place"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Modifier la profondeur de l'arborescence"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Essayer de conserver persistante la vue des noeuds ouverts"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
-msgid "Keep"
-msgstr "Conserver"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
-msgid ""
-"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
-"change tracking, etc.)"
-msgstr ""
-"Filtrer les éléments qui ne figurent pas dans la sortie (notes, branches "
-"inactives, texte supprimé dans le suivi, etc.)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
-msgid "All items"
-msgstr "Tous les éléments"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
-msgid "Only output items"
-msgstr "Seulement les éléments exportables"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
-msgid "Only non-output items"
-msgstr "Seulement sur les éléments non exportables"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
-msgid "Sho&w:"
-msgstr "Affic&her :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr ""
-"Permuter entre la table des matières, la liste des figures, la liste des "
-"tableaux, et autres"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
-msgid "Enter text"
-msgstr "Saisir un texte"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
-#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "Si vous cochez ceci, LyX ne vous avertira plus dans la même situation."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
-#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "&Ne pas afficher cet avertissement à l'avenir !"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Conserver l'espacement même après un saut de page"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
-msgid "&Protect:"
-msgstr "&Protégé :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
-msgid "Default skip"
-msgstr "Implicite"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
-msgid "Small skip"
-msgstr "Petit"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Moyen"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
-msgid "Big skip"
-msgstr "Grand"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
-msgid "Half line height"
-msgstr "Demi interligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
-msgid "Line height"
-msgstr "Interligne"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Ressort vertical"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "&Format :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Mise à jour automatique"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "Montrer la source telle que le document maître la voit"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
-msgid "Master's perspective"
-msgstr "Vue du document maître"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Paragraphe courant"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
-msgid "Complete Source"
-msgstr "Code source complet"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "Seulement le préambule"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
-msgid "Body Only"
-msgstr "Seulement le corps"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
-msgid "Select the output format"
-msgstr "Sélectionner le format de sortie"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3880
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4584
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recharger"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorer"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
-msgid "Horizontal placement"
-msgstr "Placement horizontal"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "Extérieure (implicite)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
-msgid "Inner"
-msgstr "Intérieure"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Cocher ici pour permettre un placement flexible"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Autoriser le &flottement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
-msgid "Wid&th:"
-msgstr "Lar&geur :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unité de largeur"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
-msgid "use overhang"
-msgstr "utiliser le débordement en marge"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "Dé&bordement :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
-msgid "Overhang value"
-msgstr "Valeur du débordement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unité de valeur du débordement"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
-msgid "use number of lines"
-msgstr "utiliser nombre de lignes"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
-msgid "&Line span:"
-msgstr "Portée de la &ligne :"
-
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "nombre de lignes nécessaires"
-
-#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
-msgid "Basic (BibTeX)"
-msgstr "Basique (BibTeX)"
-
-#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
-msgid ""
-"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
-"styles primarily suitable for science and maths."
-msgstr ""
-"Les possibilités basiques de citation fournies par BibTeX. Essentiellement "
-"des style numériques simples appropriés pour les sciences et les "
-"mathématiques."
-
-#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
-msgid "not cited"
-msgstr "non cité"
-
-#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie."
-
-#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
-msgid "Key only."
-msgstr "Clé seule."
-
-#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
-msgid "Biblatex (natbib mode)"
-msgstr "Biblatex (mode natbib)"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
-msgid ""
-"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
-"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
-"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
-"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
-"Bibliography processor is advised."
-msgstr ""
-"Cette variante de biblatex simule les commandes de citation natbib et est de "
-"ce fait bien appropriée pour basculer de natbib (ou de la solution "
-"alternative Biblatex pre-LyX 2.3) vers biblatex. Le mode natbib reconnaît  "
-"des styles légèrement différents et quelques styles de plus que le mode "
-"biblatex. Comme avec biblatex, l'utilisation de 'biber' comme moteur "
-"bibliographique est recommandé."
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
-msgid "Footnote"
-msgstr "Note de bas de page"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
-msgid "Foot"
-msgstr "Bas de page"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "entrée bibliographique"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
-msgid "Full bibliography entry."
-msgstr "Entrée bibliographique complète."
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
-msgid "Autocite"
-msgstr "Autocite"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
-msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr "&Forcer le titre complet"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
-msgid "Use full title even if shorttitle exists"
-msgstr "Utiliser le titre complet même si un titre court existe"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
-msgid "Super"
-msgstr "Exposant"
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#: src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Exposant"
-
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-msgid "Biblatex"
-msgstr "Biblatex"
-
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
-msgid ""
-"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
-"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
-"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
-"bibliography processor is advised."
-msgstr ""
-"Biblatex inclut de nombreux styles de citation, par auteur-année ou "
-"numériques, et vise avant tout les sciences humaines. Il est très "
-"paramétrable, totalement traduit et fournit de nombreuses fonctionnalités "
-"qui ne sont pas disponibles avec BibTeX. L’utilisation de 'biber' comme "
-"moteur bibliographique est recommandé."
-
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
-msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr "&Raccourcir la liste des auteurs"
-
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
-msgid "Force a short author list (using et al.)"
-msgstr "Forcer une liste d'auteurs courte (en utilisant 'et al.')"
-
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
-msgid "Jurabib (BibTeX)"
-msgstr "Jurabib (BibTeX)"
-
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
-msgid ""
-"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
-"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
-"French, Dutch, Spanish and Italian."
-msgstr ""
-"Jurabib inclut une série de styles auteur-année destinée préférentiellement "
-"au droit et aux sciences humaines. Il est traduit pour l'anglais, "
-"l'allemand, le français, le néerlandais, l'espagnol et l'italien."
-
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Entrée bibliographique."
-
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
-msgid "before"
-msgstr "avant"
-
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
-msgid "short title"
-msgstr "titre court"
-
-#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
-msgid "Natbib (BibTeX)"
-msgstr "Natbib (BibTeX)"
-
-#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
-msgid ""
-"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
-"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
-"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
-"names, shortened and full author lists, and more."
-msgstr ""
-"Natbib inclut une série de styles de type à la fois auteur-année et "
-"numérique, visant principalement les sciences humaines."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "American Economic Association (AEA)"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
-#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
-#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
-#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
-#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "TitreCourt"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
-#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
-#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
-#: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
-#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
-#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
-#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
-#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
-#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
-#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
-#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
-#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
-#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
-#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
-#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
-#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
-#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
-#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
-#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
-#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
-#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
-#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
-#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
-#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
-#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
-#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
-#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
-#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
-#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:327 lib/layouts/egs.layout:373
-#: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsart.layout:101
-#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
-#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
-#: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
-#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
-#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
-#: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
-#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
-#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
-#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
-#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
-#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
-#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
-#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
-#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
-#: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
-#: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
-#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
-#: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
-#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
-#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
-#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Préliminaires"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:61
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mois de publication"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:67
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mois de publication :"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Année de publication"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Année de publication :"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:90
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Volume de publication"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:93
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Volume de publication :"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:99
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Parution de la publication"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:102
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Parution de la publication :"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:109
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL :"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
-#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
-#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
-#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
-#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
-#: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
-#: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
-#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
-#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
-#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
-#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
-#: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
-#: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
-#: lib/layouts/spie.layout:49
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
-#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
-#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:571
-#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
-#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
-#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
-#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
-#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
-#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
-#: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
-#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
-#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
-#: src/output_plaintext.cpp:145
-msgid "Abstract"
-msgstr "Résumé"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
-#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
-#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
-#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/layouts/elsart.layout:510
-#: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Remerciements"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:633
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Remerciements."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:140
-msgid "Figure Notes"
-msgstr "Notes de figure"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
-#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
-#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1247
-#: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/beamer.layout:1399
-#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/broadway.layout:179
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
-#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
-#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
-#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
-#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
-#: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
-#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
-#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
-#: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
-#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
-#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:433
-#: lib/layouts/powerdot.layout:455 lib/layouts/powerdot.layout:477
-#: lib/layouts/powerdot.layout:497 lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
-#: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:242
-msgid "MainText"
-msgstr "Corps"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:147
-msgid "Figure Note"
-msgstr "Note de figure"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
-msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "Texte d'une note dans une figure"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
-#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/powerdot.layout:228
-msgid "Note:"
-msgstr "Note :"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:169
-msgid "Table Notes"
-msgstr "Notes de tableau"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:173
-msgid "Table Note"
-msgstr "Note de tableau"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:174
-msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Texte de note de tableau"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
-#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
-#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/elsart.layout:306
-#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
-#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
-#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
-#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
-#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-std.module:15
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
-#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
-msgid "Theorem"
-msgstr "Théorème"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
-#: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/powerdot.layout:641
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithme"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiome"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
-#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
-#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
-msgid "Case"
-msgstr "Cas"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Cas \\thecase."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
-#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
-#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
-#: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
-msgid "Claim"
-msgstr "Affirmation"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:218
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusion"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
-#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:482
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
-#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
-#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjecture"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
-#: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:381
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
-#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
-#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollaire"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
-msgid "Criterion"
-msgstr "Critère"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
-#: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/elsart.layout:417
-#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
-#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
-#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
-msgid "Definition"
-msgstr "Définition"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
-#: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/elsart.layout:442
-#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
-#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
-#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercice"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
-#: lib/layouts/beamer.layout:1375 lib/layouts/elsart.layout:372
-#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
-#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemme"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
-#: lib/layouts/agutex.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
-msgid "Notation"
-msgstr "Notation"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
-#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
-msgid "Problem"
-msgstr "Problème"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
-#: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
-#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
-#: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
-#: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:438
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
-#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
-#: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
-msgid "Remark"
-msgstr "Remarque"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Remarque \\theremark."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
-#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
-#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
-msgid "Solution"
-msgstr "Solution"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Solution \\thesolution."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
-#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
-#: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
-#: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
-#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
-msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
-#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/elsart.layout:342
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
-#: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
-#: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-msgid "Proof"
-msgstr "Preuve"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "Standard en titre"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
-#: lib/layouts/iucr.layout:108
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "Note de bas de page (auteur)"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-msgid "Author foot"
-msgstr "Note de bas de page (auteur)"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr "NontitleAbstractIndexText"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "Transactions IEEE"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
-#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
-#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
-#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
-#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
-#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
-#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
-#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
-#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
-#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
-#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
-#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: src/insets/InsetRef.cpp:621
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
-#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:326
-#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
-#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
-#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
-#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
-#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
-#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
-#: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
-#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
-#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
-#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
-#: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "Appartenance à l'IEEE"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscules"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscules"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
-#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
-#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1059
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
-#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
-#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:372
-#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
-#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
-#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
-#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
-#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
-#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
-#: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
-#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1072
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "Nom d'auteur court|a"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "Une version courte du nom d'auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
-msgid "Author Name"
-msgstr "Noms d'auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
-msgid "Author name"
-msgstr "Noms d'auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "Affiliation d'auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
-#: lib/layouts/copernicus.layout:67
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Affiliation d'auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
-msgid "Author Mark"
-msgstr "Marque d'auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
-msgid "Author mark"
-msgstr "Marque d'auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Noter le papier spécial"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
-msgid "After Title Text"
-msgstr "Texte après le titre"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
-msgid "Page headings"
-msgstr "En-têtes des pages"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
-msgid "Left Side"
-msgstr "Côté gauche"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "Côté gauche de la ligne d'en-tête"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "DoubleMarque"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
-msgid "Publication ID"
-msgstr "ID publication"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Résumé---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Termes d'index---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Début de paragraphe"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
-msgid "First Char"
-msgstr "Premier caractère"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
-msgid "First character of first word"
-msgstr "Premier caractère du premier mot"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
-msgid "Appendices"
-msgstr "Annexes"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
-#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
-#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
-#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
-#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
-#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
-#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1180
-#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:594
-#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
-#: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
-#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
-#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
-#: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
-#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
-#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
-#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:398
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
-#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
-#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
-#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
-msgid "BackMatter"
-msgstr "Compléments"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Titre de revue d'expert"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "TitreRevueExpert"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
-#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
-#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
-#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
-#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
-#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
-#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
-#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
-#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
-msgid "Appendix"
-msgstr "Annexe"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
-#: lib/layouts/jss.layout:123
-msgid "Short Title"
-msgstr "Titre court"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "Titre court pour l'annexe"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1179
-#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
-#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:528
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
-#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
-#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
-#: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
-#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/recipebook.layout:48
-#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
-#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
-#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:298 lib/layouts/tufte-book.layout:300
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliographie"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
-#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1194
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
-#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
-#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
-#: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
-#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
-#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
-#: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
-#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
-#: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/cl2emult.layout:139
-#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
-#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
-#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
-#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:367
-#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
-#: lib/layouts/svcommon.inc:681
-msgid "Bib preamble"
-msgstr "Préambule biblio"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
-#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/cl2emult.layout:140
-#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
-#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
-#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
-#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:368
-#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
-msgid "Bibliography Preamble"
-msgstr "Préambule bibliographique"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
-#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
-#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/cl2emult.layout:141
-#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
-#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
-#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:369
-#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
-#: lib/layouts/svcommon.inc:683
-msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
-msgstr "Code LaTeX à insérer avant la première entrée bibliographique"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
-msgid "Biography"
-msgstr "Biographie"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "Photo facultative pour la biographie"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
-#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
-#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
-#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
-#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
-msgid "Name of the author"
-msgstr "Nom de l'auteur"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biographie_sans_photo"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "BiographieSansPhoto"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
-#: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:311
-#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
-#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
-#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
-msgid "Reasoning"
-msgstr "Démonstration"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Autre expression de la preuve"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Une autre preuve"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1384
-#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
-#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
-#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
-#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
-msgid "Proof."
-msgstr "Preuve."
-
-# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ?
-# Oui JOC
-#: lib/layouts/InStar.module:2
-msgid "Title and Preamble Hacks"
-msgstr "Astuces pour le titre et le préambule"
-
-#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
-msgid "Fixes & Hacks"
-msgstr "Solutions & astuces"
-
-#: lib/layouts/InStar.module:13
-msgid ""
-"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
-"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
-"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
-"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
-"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
-"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
-"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
-msgstr ""
-"Produit deux nouveaux styles : 1. Un style « Dans le préambule » qui met "
-"tout ce qu'il contient dans le préambule. Ceci peut être utilisé à la "
-"demande pour insérer du code de préambule dans le document LyX. 2. Un style "
-"« Dans le titre » qui placera son contenu dans le document LaTeX, mais avant "
-"l'émission de \\maketitle. Ceci est utile pour créer des branches et des "
-"notes dans ce qui est lié au titre (si vous insérez ces éléments dans un "
-"style standard, ceci indique à LyX d'émettre \\maketitle , qui pourrait "
-"alors apparaître trop tôt)."
-
-#: lib/layouts/InStar.module:17
-msgid "In Preamble"
-msgstr "Dans le préambule"
-
-#: lib/layouts/InStar.module:24
-msgid "In Title"
-msgstr "Dans le titre"
-
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "R Journal"
-msgstr "R Journal"
-
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
-#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
-
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
-#: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/kluwer.layout:307
-#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
-#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
-#: lib/layouts/svprobth.layout:200
-msgid "Abstract."
-msgstr "Résumé."
-
-#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
-#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:313
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
-#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
-#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
-#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
-#: lib/layouts/siamltex.layout:296
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
-#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
-#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
-#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
-#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
-#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
-#: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "A0 Poster"
-msgstr "Poster A0"
-
-#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
-#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
-msgid "Posters"
-msgstr "Posters"
-
-#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
-#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
-#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
-#: lib/layouts/sciposter.layout:160
-msgid "Giant"
-msgstr "Géant"
-
-#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
-#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
-#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
-#: lib/layouts/sciposter.layout:175
-msgid "More Giant"
-msgstr "Super géant"
-
-#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
-#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
-#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
-#: lib/layouts/sciposter.layout:181
-msgid "Most Giant"
-msgstr "Hyper géant"
-
-#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
-#: lib/layouts/sciposter.layout:158
-msgid "Giant Snippet"
-msgstr "Élément géant"
-
-#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
-#: lib/layouts/sciposter.layout:173
-msgid "More Giant Snippet"
-msgstr "Élément super géant"
-
-#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
-#: lib/layouts/sciposter.layout:179
-msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr "Élément hyper géant"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1032
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
-#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
-#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
-msgid "Subtitle"
-msgstr "SousTitre"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
-#: lib/layouts/aapaper.layout:93
-msgid "Offprint"
-msgstr "Tiré à part"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Demandes de tirés à part pour :"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
-#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
-msgid "Mail"
-msgstr "Courrier"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:151
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Correspondance pour :"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
-#: lib/layouts/egs.layout:608
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Remerciements."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
-#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
-#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:296
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
-#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
-#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
-#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
-#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
-#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
-#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
-#: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
-msgid "Section"
-msgstr "Section"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
-#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
-#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
-#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:359
-#: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
-#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
-#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
-#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
-#: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
-msgid "Subsection"
-msgstr "SousSection"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
-#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
-#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
-#: lib/layouts/beamer.layout:422 lib/layouts/isprs.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
-#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
-#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
-#: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
-#: lib/layouts/svcommon.inc:237
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "SousSousSection"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
-#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/beamerposter.layout:41
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:556
-#: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
-#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
-#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
-#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
-#: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:269
-msgid "institutemark"
-msgstr "marqueinstitution"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1114
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "Marque d'institution"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:292
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Résumé (non structuré)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "RÉSUMÉ"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:331
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "Résumé (structuré)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:335
-msgid "Context"
-msgstr "Contexte"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:336
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr "Contexte des travaux (facultatif, peut rester vide)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:340
-msgid "Aims"
-msgstr "Objectifs"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:341
-msgid "Aims of your work"
-msgstr "Objectifs des travaux"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:345
-msgid "Methods"
-msgstr "Méthodes"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:346
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr "Méthodes utilisées durant les travaux"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:350
-msgid "Results"
-msgstr "Résultats"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:351
-msgid "Results of your work"
-msgstr "Résultat des travaux"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:377
-msgid "Key words."
-msgstr "Mots-clés."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1087
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
-#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:384
-msgid "Institute"
-msgstr "Institution"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: lib/layouts/aapaper.inc:56
-msgid "email:"
-msgstr "email :"
-
-#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
-#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
-#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:593
-#: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
-#: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
-#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Remerciements"
-
-#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dictionnaire de synonymes"
-
-#: lib/layouts/aapaper.inc:118
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsolète)"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Obsolète"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
-#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
-#: lib/layouts/egs.layout:209 lib/layouts/powerdot.layout:264
-#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
-msgid "Itemize"
-msgstr "ListePuces"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
-#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
-#: lib/layouts/stdlists.inc:52
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Énumération"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/egs.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:692
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
-#: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
-#: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
-#: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
-#: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
-#: lib/layouts/egs.layout:210 lib/layouts/enumitem.module:88
-#: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
-#: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
-#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
-#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
-#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
-#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
-#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "AutreAffiliation"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:202
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "Nombres consécutifs pour les autres affiliations"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:207
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Autre affiliation :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:245
-msgid "And"
-msgstr "Et"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3132
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3289
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:301
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "altaffilmark"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:305
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "marque autraffiliation"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:336
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "En-têtes de sujet :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:365
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Remerciements]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:377
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "PlacementFigure"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:388
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Placez une figure ici :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:397
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "PlacementTableau"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:408
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Placez un tableau ici :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Annexe]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:437
-msgid "MathLetters"
-msgstr "LettresMathématiques"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:492
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Note_À_l'Éditeur"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:504
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Note à l'éditeur :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
-#: lib/layouts/aastex62.layout:117
-msgid "TableRefs"
-msgstr "RéfsTableau"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
-msgid "References. ---"
-msgstr "Références. ---"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
-#: lib/layouts/aastex62.layout:124
-msgid "TableComments"
-msgstr "RemarquesTableau"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:551
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Note. ---"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:562
-msgid "Table note"
-msgstr "Note de tableau"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:570
-msgid "Table note:"
-msgstr "Note de tableau :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:580
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "tablenotemark"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:584
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "tablenote mark"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:605
-msgid "FigCaption"
-msgstr "LégendeFig"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:606
-msgid "fig."
-msgstr "fig."
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:612
-msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr "Nom du fichier associé à la figure correspondante"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:627
-msgid "Facility"
-msgstr "Facilité"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:639
-msgid "Facility:"
-msgstr "Facilité :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:653
-msgid "Objectname"
-msgstr "NomObjet"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:665
-msgid "Obj:"
-msgstr "Obj :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "Nom reconnu"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:668
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "Séparer du texte le nom reconnu d'un objet"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:683
-msgid "Dataset"
-msgstr "EnsembleDonnées"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:695
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Ensemble de données :"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:698
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "Séparer du texte l'ID de l'ensemble de données"
-
-#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
-
-#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
-msgid "Software:"
-msgstr "Logiciel :"
-
-#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
-msgid "APPENDIX"
-msgstr "ANNEXE"
-
-#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
-msgid "References-"
-msgstr "Références-"
-
-#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
-msgid "Note-"
-msgstr "Note-"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
-#: lib/layouts/ectaart.layout:213
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Auteur référent"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:136
-msgid "Corresponding author:"
-msgstr "Auteur référent :"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:386 lib/layouts/svmult.layout:93
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
-#: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
-msgid "ORCID"
-msgstr "ORCID"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:162
-msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
-msgstr "Saisir les 16 chiffres du code ORCID sous la forme xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
-#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/iucr.layout:194
-#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliation :"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
-#: lib/layouts/revtex4.layout:206
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaboration"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
-#: lib/layouts/revtex4.layout:209
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Collaboration :"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:203
-msgid "Nocollaboration"
-msgstr "Nocollaboration"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:210
-msgid "No collaboration"
-msgstr "No collaboration"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
-msgid "Section Appendix"
-msgstr "Section d'annexe"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:245
-msgid "\\Alph{appendix}."
-msgstr "\\Alph{appendix}."
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
-msgid "Subappendix"
-msgstr "Sous-section d'annexe"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
-msgid "Subsection Appendix"
-msgstr "Sous-section d'annexe"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:261
-msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
-msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
-msgid "Subsubappendix"
-msgstr "Sous-sous-section d'annexe"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
-msgid "Subsubsection Appendix"
-msgstr "Sous-sous-section d'annexe"
-
-#: lib/layouts/aastex62.layout:277
-msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
-msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "American Chemical Society (ACS)"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
-#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
-#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:323
-#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:449
-#: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/europecv.layout:201
-#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
-#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
-#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
-#: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
-#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titre court"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:76
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "Titre court qui apparaîtra dans l'en-tête courant"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
-msgid "Short name"
-msgstr "Nom court"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:120
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Nom court tel qu'il apparaîtra dans le pied de la page de titre"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:131
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Autre affiliation"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Également affiliation"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
-#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
-#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
-#: lib/layouts/moderncv.layout:213
-msgid "Fax:"
-msgstr "Télécopie :"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
-#: lib/layouts/moderncv.layout:187
-msgid "Phone:"
-msgstr "Téléphone :"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:187
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abréviations"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:193
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Abréviations :"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:206
-msgid "Schemes"
-msgstr "Schémas"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schéma"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Liste des schémas"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:230
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagrammes"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramme"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:240
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Liste des diagrammes"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:254
-msgid "Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Graphiques"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
-msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Graphique"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:266
-msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Liste des graphiques"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:302
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "InfoSupplémentaire"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:305
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "Information complémentaire disponible"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:311
-msgid "TOC entry"
-msgstr "Entrée TdM"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:315
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "Entrée graphique de TdM"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:321
-msgid "Bibnote"
-msgstr "Bibnote"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:325
-msgid "bibnote"
-msgstr "bibnote"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:344
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimie"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:347
-msgid "chemistry"
-msgstr "chimie"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
-#: lib/languages:1043
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
-msgstr "ACM SIGS (style « alternatif », obsolète)"
-
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
-msgid "Terms"
-msgstr "Termes"
-
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
-msgid "General terms:"
-msgstr "Terminologie générale :"
-
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsolète)"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
-msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
-#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
-#: lib/layouts/revtex4.layout:213
-msgid "Thanks"
-msgstr "Remerciements"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:100
-msgid "Thanks: "
-msgstr "Remerciements : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:106
-msgid "ACM Journal"
-msgstr "Revue ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
-#: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
-msgid "Preamble"
-msgstr "Préambule"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:111
-msgid "Journal's Short Name: "
-msgstr "Nom court de la revue : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:122
-msgid "ACM Conference"
-msgstr "Conférence ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:129
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:137
-msgid "Venue"
-msgstr "Lieu"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:140
-msgid "Conference Name: "
-msgstr "Nom du symposium : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:147
-msgid "Short title"
-msgstr "Titre court"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:184
-msgid "Email address: "
-msgstr "Adresse E-mail : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:198
-msgid "ORCID: "
-msgstr "ORCID: "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:218
-msgid "Affiliation: "
-msgstr "Affiliation : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:222
-msgid "Additional Affiliation"
-msgstr "Autre affiliation"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:224
-msgid "Additional Affiliation: "
-msgstr "Autre affiliation : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
-#: lib/layouts/paper.layout:181
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
-msgid "Department"
-msgstr "Département"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
-msgid "Street Address"
-msgstr "Adresse (rue)"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
-#: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
-msgid "City"
-msgstr "Cité"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
-#: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:292
-msgid "TitleNote"
-msgstr "NoteTitre"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:302
-msgid "Title Note: "
-msgstr "Note de titre : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:308
-msgid "SubtitleNote"
-msgstr "NoteSousTitre"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:310
-msgid "Subtitle Note: "
-msgstr "Note de sous titre : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "NoteAuteur"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:316
-msgid "Note: "
-msgstr "Note : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:320
-msgid "ACM Volume"
-msgstr "Volume ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:322
-msgid "Volume: "
-msgstr "Volume : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:326
-msgid "ACM Number"
-msgstr "Numéro ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:328
-msgid "Number: "
-msgstr "Numéro : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:332
-msgid "ACM Article"
-msgstr "Article ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:334
-msgid "Article: "
-msgstr "Article : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:338
-msgid "ACM Year"
-msgstr "Année ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:340
-msgid "Year: "
-msgstr "Année : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:344
-msgid "ACM Month"
-msgstr "Mois ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:346
-msgid "Month: "
-msgstr "Mois : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:350
-msgid "ACM Art Seq Num"
-msgstr "ACM Art Seq Num"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:352
-msgid "Article Sequential Number: "
-msgstr "Numéro séquentiel d'article : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:356
-msgid "ACM Submission ID"
-msgstr "ID soumission ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:358
-msgid "Submission ID: "
-msgstr "ID soumission : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:362
-msgid "ACM Price"
-msgstr "Prix ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:364
-msgid "Price: "
-msgstr "Prix : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:368
-msgid "ACM ISBN"
-msgstr "ISBN ACM"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:370
-msgid "ISBN: "
-msgstr "ISBN : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:374
-msgid "ACM DOI"
-msgstr "ACM DOI"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:376
-msgid "ACM DOI: "
-msgstr "ACM DOI: "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:380
-msgid "ACM Badge R"
-msgstr "ACM Badge R"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:382
-msgid "ACM Badge R: "
-msgstr "ACM Badge R: "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:386
-msgid "ACM Badge L"
-msgstr "ACM Badge L"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:388
-msgid "ACM Badge L: "
-msgstr "ACM Badge L: "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:392
-msgid "Start Page"
-msgstr "Page initiale"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:394
-msgid "Start Page: "
-msgstr "Page initiale : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:400
-msgid "Terms: "
-msgstr "Termes : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:406
-msgid "Keywords: "
-msgstr "Mots-clés : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:410
-msgid "CCSXML"
-msgstr "CCSXML"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:421
-msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
-msgstr "Schéma de classification (XML) : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:432
-msgid "CCS Description"
-msgstr "Description CCS"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:435
-msgid "Significance"
-msgstr "Signification"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:437
-msgid "Computing Classification Scheme: "
-msgstr "Schéma de classification (CCS) : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:450
-msgid "Set Copyright"
-msgstr "Préciser le copyright"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:452
-msgid "Set Copyright: "
-msgstr "Préciser le copyright : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:456
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Année de copyright"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:458
-msgid "Copyright Year: "
-msgstr "Année de copyright : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
-msgid "Teaser Figure"
-msgstr "Image d'accroche"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:490
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
-msgid "Received"
-msgstr "Reçu"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:474
-msgid "Stage"
-msgstr "Étape"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:477
-msgid "Received: "
-msgstr "Reçu : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:485
-msgid "ShortAuthors"
-msgstr "NomAuteursCourt"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:493
-msgid "Short authors: "
-msgstr "Noms d'auteurs court : "
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:507
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barre latérale"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:511
-msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
-msgstr "Barre latérale (uniquement sigchi-a)"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:521
-msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
-msgstr "Fi)gure en marge (uniquement sigchi-a)"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1737
-#: lib/layouts/powerdot.layout:583 lib/layouts/sciposter.layout:109
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:292
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:534
-msgid "Margin table (sigchi-a only)"
-msgstr "Tableau en marge (uniquement sigchi-a)"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1724
-#: lib/layouts/powerdot.layout:566 lib/layouts/sciposter.layout:123
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:276
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
-msgid "Definitions & Theorems"
-msgstr "Définitions & théorèmes"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1333
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Texte de théorème complémentaire"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1334
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Texte complémentaire ajouté à l'en-tête de théorème"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Théorème \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
-#: lib/layouts/theorems.inc:81
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollaire \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems.inc:101
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemme \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
-#: lib/layouts/theorems.inc:121
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:141
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjecture \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
-#: lib/layouts/theorems.inc:181
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Définition \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
-#: lib/layouts/theorems.inc:207
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Exemple \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:635
-msgid "Print Only"
-msgstr "Uniquement impression"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:642
-msgid "Print version only"
-msgstr "Uniquement version d'impression"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:645
-msgid "Screen Only"
-msgstr "Uniquement écran"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:648
-msgid "Screen version only"
-msgstr "Uniquement version écran"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:651
-msgid "Anonymous Suppression"
-msgstr "Suppression anonymat"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:654
-msgid "Non anonymous only"
-msgstr "Non anonyme uniquement"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
-#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
-#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
-#: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Remerciements"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
-msgid "Grant Sponsor"
-msgstr "Allocataire de la bourse"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
-msgid "Sponsor ID"
-msgstr "ID allocataire"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
-msgid "Grant Number"
-msgstr "Numéro de bourse"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
-msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolète)"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "TOG volume"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Volume number :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "TOG number"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Article number:"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
-msgid "Set copyright"
-msgstr "Préciser le copyright"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
-msgid "Copyright type:"
-msgstr "Type de copyright :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
-msgid "Copyright year"
-msgstr "Année de copyright"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
-msgid "Year of copyright:"
-msgstr "Année de copyright :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
-msgid "Conference info"
-msgstr "Informations sur le symposium"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
-msgid "Conference info:"
-msgstr "Informations sur le symposium :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
-msgid "Conference name"
-msgstr "Nom du symposium"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
-msgid "ISBN:"
-msgstr "ISBN :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "Article DOI :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG article DOI"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author"
-msgstr "PDF author"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-msgid "PDF author:"
-msgstr "PDF author :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
-msgid "Keyword list"
-msgstr "Liste de mots-clés"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
-msgid "Concept list"
-msgstr "Liste des concepts"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
-msgid "Print copyright"
-msgstr "Imprimer le copyright"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Image Teaser :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
-msgid "CR categories"
-msgstr "Catégories CR"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "CR Categories :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
-msgid "CR category"
-msgstr "Catégorie CR"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
-msgid "CR-number"
-msgstr "CR-number"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Numéro de la catégorie"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Sous-catégorie"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
-msgid "Third-level"
-msgstr "Troisième niveau"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Troisième niveau de la catégorie"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
-msgid "ShortCite"
-msgstr "ShortCite"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
-msgid "Short cite"
-msgstr "Short cite"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
-#: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
-msgstr "ACM SIGGRAPH (antérieur à 0.91, obsolète)"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOG project URL"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "Project URL :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOG video URL"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "Video URL :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOG data URL"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "Data URL :"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOG code URL"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "Code URL :"
-
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
-#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:340
-#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
-#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278
-msgid "Section*"
-msgstr "Section*"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
-#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:403
-#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:286
-msgid "Subsection*"
-msgstr "SousSection*"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
-#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
-#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
-#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
-#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
-#: lib/layouts/svcommon.inc:246
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraphe"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:302
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragraphe*"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
-msgid "Left Header"
-msgstr "En-tête gauche"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
-#: lib/layouts/foils.layout:219
-msgid "Left Header:"
-msgstr "En-tête gauche :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
-#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
-msgid "Right Header"
-msgstr "En-tête droit"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-#: lib/layouts/foils.layout:227
-msgid "Right Header:"
-msgstr "En-tête droit :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
-#: lib/layouts/egs.layout:503
-msgid "Received:"
-msgstr "Reçu :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
-msgid "Revised"
-msgstr "Révisé"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
-msgid "Revised:"
-msgstr "Révisé :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
-#: lib/layouts/egs.layout:512
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepté"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:525
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Accepté :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Code CCC :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "IdPapier"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id papier :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "AdresseAuteur"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Adresse auteur :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "CommentaireSlug"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Commentaire Slug :"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plates"
-msgstr "Plaques"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:185
-msgid "Planotables"
-msgstr "Planotables"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
-msgid "Plate"
-msgstr "Planche"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:200
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planche de tableaux"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1719
-#: lib/layouts/powerdot.layout:559 lib/layouts/powerdot.layout:637
-#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
-msgid "Table"
-msgstr "Tableau"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:212
-msgid "table"
-msgstr "tableau"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:236
-msgid "Plano Table"
-msgstr "Planche de tableaux"
-
-#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-
-#: lib/layouts/agutex.layout:77
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
-#: lib/layouts/copernicus.layout:92
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Marque d'affiliation"
-
-#: lib/layouts/agutex.layout:133
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Nombres consécutifs pour les affiliations d'auteur"
-
-#: lib/layouts/agutex.layout:138
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Affiliation de l'auteur :"
-
-#: lib/layouts/agutex.layout:205
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Remerciements."
-
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e Float"
-msgstr "Flottant d'Algorithm2e"
-
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
-msgid "Floats & Captions"
-msgstr "Flottants & légendes"
-
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Pour les flottants contenant des algorithmes, utiliser le paquetage "
-"algorithm2e plutôt que les flottants d'algorithme implantés dans LyX. "
-"Utiliser le style Algorithme pour insérer et indenter l'algorithme."
-
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:600
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "American Mathematical Society (AMS)"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:87
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "Section-spéciale"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:96
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Section-spéciale*"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:342
-#: lib/layouts/beamer.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:468
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:744
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "NonNuméroté"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
-#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/isprs.layout:212
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:294
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "SousSousSection*"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Books"
-msgstr "Livres"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:142
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Exercices_Chapitre"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
-#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
-#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
-#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
-#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:799
-#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:230 lib/layouts/egs.layout:265
-#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
-#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
-#: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
-msgid "List preamble"
-msgstr "Aperçu préambule"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
-#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
-#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
-#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
-#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
-#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
-#: lib/layouts/egs.layout:231 lib/layouts/egs.layout:266
-#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
-#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
-#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
-#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
-#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
-#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
-msgid "List Preamble"
-msgstr "Aperçu préambule"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
-#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
-#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
-#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
-#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:801
-#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
-#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
-#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
-#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
-#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
-#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
-#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
-msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
-msgstr "Code LaTeX à insérer avant la première entrée"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Titre court apparaissant dans les en-tête courants"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
-#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
-#: lib/layouts/siamltex.layout:258
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
-#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
-#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
-#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
-#: lib/layouts/siamltex.layout:308
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
-msgid "Current Address"
-msgstr "Adresse actuelle"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
-msgid "Current address:"
-msgstr "Adresse actuelle :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adresse E-mail :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Mots et phrases clés :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Remerciements :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:227
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dédicace"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
-#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dédicace :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:238
-msgid "Translator"
-msgstr "Traducteur"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:241
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traducteur :"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "ClassificationSujet"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:254
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "American Psychological Association (APA)"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:58
-msgid "RightHeader"
-msgstr "En-têteDroit"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:67
-msgid "Right header:"
-msgstr "En-tête droit :"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Résumé :"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
-msgid "Short title:"
-msgstr "Titre court :"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "DeuxAuteurs"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "TroisAuteurs"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "QuatreAuteurs"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "DeuxAffiliations"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "TroisAffiliations"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "QuatreAffiliations"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Remerciements :"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
-msgid "ThickLine"
-msgstr "LigneÉpaisse"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
-#: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:727
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "La légende telle qu'elle apparaîtra dans la liste des figures/tableaux"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
-msgid "FitFigure"
-msgstr "AjusteFigure"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "AjusteBitmap"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
-#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
-#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
-#: lib/layouts/svcommon.inc:257
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "SousParagraphe"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
-#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
-#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:226
-#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
-#: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Élément paramétrable|É"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
-#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
-#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
-#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Une chaîne de caractères d'élémént personnalisé"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
-msgid "Seriate"
-msgstr "Sérié"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
-#: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:57
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
-
-#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 7"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:124
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "CinqAuteurs"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:131
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "SixAuteurs"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:138
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "EnTêteGauche"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:147
-msgid "Left header:"
-msgstr "En-tête gauche :"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:212
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "CinqAffiliations"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:219
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "SixAffiliations"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1666
-#: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
-#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
-#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:323
-msgid "Author Note:"
-msgstr "Note d'auteur :"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:422
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:357
-msgid "CopNum"
-msgstr "NumCopie"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:365
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:506
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:603
-msgid "Course"
-msgstr "Cours"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:619
-msgid "Course: "
-msgstr "Étendue : "
-
-#: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
-msgid "addORCIDlink"
-msgstr "addORCIDlink"
-
-#: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
-msgid "ORCID-link: "
-msgstr "ORCID: "
-
-#: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
-msgid "Author-name"
-msgstr "Noms d'auteur"
-
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Article arabe"
-
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Article Beamer (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Article (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
-#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
-#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
-msgid "Part"
-msgstr "Partie"
-
-#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:269
-msgid "Part*"
-msgstr "Partie*"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
-#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
-#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Presentations"
-msgstr "Présentations"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
-#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:514
-#: lib/layouts/beamer.layout:582 lib/layouts/beamer.layout:640
-#: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/beamer.layout:886
-#: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1456
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Spécification de recouvrement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
-#: lib/layouts/beamer.layout:201
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Spécifications de recouvrement pour cette liste"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Spécifications de recouvrement d'élément"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:639
-#: lib/layouts/beamer.layout:669 lib/layouts/beamer.layout:810
-#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:914
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1262
-#: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/beamer.layout:1455
-#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
-msgid "On Slide"
-msgstr "Sur la diapo"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
-#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Spécifications de recouvrement pour cet élément"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:146
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Mini modèle"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:147
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Mini-modèle pour cette liste (voir le manuel Beamer pour les détails)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:207
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Étiquette la plus longue|q"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:208
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
-"L'étiquette la plus longue de la liste (pour déterminer la largeur "
-"d'indentation)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:297
-#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:423
-#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
-#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
-#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
-#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
-#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
-#: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
-#: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sectionnement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
-#: lib/layouts/beamer.layout:348 lib/layouts/beamer.layout:378
-#: lib/layouts/beamer.layout:411 lib/layouts/beamer.layout:441
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:316
-#: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:379
-#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/beamer.layout:442
-#: lib/layouts/beamer.layout:475
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Spécification de mode"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:317
-#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:380
-#: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/beamer.layout:443
-#: lib/layouts/beamer.layout:476
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr ""
-"Préciser dans quel mode (article, présentation, etc.) apparaît cet en-tête"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le nom de la partie tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:312
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:324 lib/layouts/scrclass.inc:169
-#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le nom de la section tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/numarticle.inc:11
-#: lib/layouts/powerdot.layout:254
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:375
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "SousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:387
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le nom de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes "
-"courants"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:399
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:438
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
-"SousSousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}."
-"\\arabic{subsubsection}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:450
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"La sous-sous-section telle qu'elle apparaît dans la table de matières et les "
-"en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:462
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:496
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:491 lib/layouts/beamer.layout:576
-#: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:654
-msgid "Frames"
-msgstr "Cadres"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:948
-#: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/beamer.layout:1482
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1522
-#: lib/layouts/beamer.layout:1542 lib/layouts/beamer.layout:1562
-#: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
-#: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1646
-#: lib/layouts/beamer.layout:1674 lib/layouts/pdfform.module:124
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:583
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Spécifications de recouvrement pour ce cadre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:589
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Spécifications de recouvrement implicites"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:522 lib/layouts/beamer.layout:590
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Spécifications de recouvrement implicites pour ce cadre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:596
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Options du cadre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:530 lib/layouts/beamer.layout:559
-#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Options de cadre (voir le manuel Beamer)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Titre du cadre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "Saisir le titre du cadre ici"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:553
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "CadreSimple"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:555
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Cadre (simple)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:564
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "CadreFragile"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:566
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Cadre (fragile)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:575
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "RepriseCadre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:581 lib/layouts/powerdot.layout:135
-#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapo"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:610
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Cadre de reprise avec étiquette"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:622
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "TitreCadre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:641 lib/layouts/beamer.layout:671
-#: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:916
-#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:1239
-#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1291
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1457
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1504
-#: lib/layouts/beamer.layout:1524 lib/layouts/beamer.layout:1544
-#: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1585
-#: lib/layouts/beamer.layout:1606 lib/layouts/beamer.layout:1627
-#: lib/layouts/beamer.layout:1648 lib/layouts/beamer.layout:1676
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Préciser les réglages du recouvrement (voir le manuel Beamer)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:647
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Titre cadre court|c"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "La forme courte du titre de cadre utilisée par certains théorèmes"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "SousTitreCadre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:683 lib/layouts/moderncv.layout:395
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:684 lib/layouts/beamer.layout:709
-#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:720
-#: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Début col. (augm. la  prof. !), largeur :"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:510
-msgid "Column Options"
-msgstr "Options de colonne"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Options de colonnes (voir le manuel Beamer)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Options de placement de colonne"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:723
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Options de placement des colonnes (t, T, c, b)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:740
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColonnesCentréesVerticalement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonnes (cent. vert.)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonnes (alig. haut)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:524
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/beamer.layout:788
-#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:866
-#: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/powerdot.layout:525
-msgid "Overlays"
-msgstr "Recouvrements"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/powerdot.layout:531
-msgid "Pause number"
-msgstr "Numéro de pause"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:532
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "Nombre de diapos où le contexte sous la pause est visible"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/powerdot.layout:543
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:826
-msgid "Overprint"
-msgstr "SurImpression"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:794
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Largeur de la zone de surimpression"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/europasscv.layout:246
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:796
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
-"La largeur de la zone de surimpression (implicitement : largeur du texte)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:833
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "ZoneRecouvrement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "ZoneRecouvrement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:853
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Largeur de la zone de recouvrement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "La largeur de la zone de recouvrement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:858
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "Hauteur de la zone de recouvrement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:859 lib/layouts/graphicboxes.module:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:860
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "La hauteur de la zone de recouvrement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/beamer.layout:1574
-#: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/powerdot.layout:666
-msgid "Uncover"
-msgstr "Découvrir"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:875
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Découvrir sur diapos"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1553
-#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:672
-msgid "Only"
-msgstr "Seulement"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:904
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Seulement sur diapos"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:928
-msgid "Block"
-msgstr "Bloc"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:929
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocs"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:938
-msgid "Block:"
-msgstr "Bloc :"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:949
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Spécifications d'action"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:956
-msgid "Block Title"
-msgstr "Titre de bloc"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:957
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Saisir le titre du bloc ici"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:972
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "BlocExemple"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Bloc exemple :"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:981
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "BlocAlerte"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Bloc alerte :"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/beamer.layout:1033
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1088
-#: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1155
-msgid "Titling"
-msgstr "Titrage"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1010
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Titre court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
-
-# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ?
-# Oui JOC
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titre (Cadre Simple)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Sous-titre court|c"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Sous-titre court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1073
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Nom d'auteur court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1100
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Nom d'institution court|c"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1101
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
-"Nom d'institution court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1110
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "MarqueInstitution"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1144
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Date courte|d"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1145
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Date courte apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "GraphiqueTitre"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/egs.layout:103
-#: lib/layouts/powerdot.layout:432 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citation"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/egs.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:454
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
-msgid "Quote"
-msgstr "Cite"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/egs.layout:283
-#: lib/layouts/powerdot.layout:474 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
-msgid "Verse"
-msgstr "Vers"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1313 lib/layouts/foils.layout:340
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corollaire."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1326 lib/layouts/beamer.layout:1483
-#: lib/layouts/beamer.layout:1503 lib/layouts/beamer.layout:1523
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/beamer.layout:1563
-#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1605
-#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1647
-#: lib/layouts/beamer.layout:1675
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Spécification d'action|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/foils.layout:354
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
-msgid "Definition."
-msgstr "Définition."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347
-msgid "Definitions"
-msgstr "Définitions"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1350
-msgid "Definitions."
-msgstr "Définitions."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
-msgid "Example."
-msgstr "Exemple."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1366
-msgid "Examples."
-msgstr "Exemples."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
-#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
-msgid "Fact"
-msgstr "Fait"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
-msgid "Fact."
-msgstr "Fait."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/foils.layout:333
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemme."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
-msgid "Theorem."
-msgstr "Théorème."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1398 lib/layouts/egs.layout:738
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-Code"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1435
-msgid "NoteItem"
-msgstr "ÉlémentNote"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475
-#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasse"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1493 lib/layouts/ectaart.layout:178
-msgid "Emphasize"
-msgstr "En évidence"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1495
-msgid "Emph."
-msgstr "En évid."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1515
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerte"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1533 lib/layouts/beamer.layout:1535
-#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
-#: lib/layouts/svcommon.inc:107
-msgid "Structure"
-msgstr "Structure"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1597
-#: lib/layouts/powerdot.layout:650
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1616 lib/layouts/beamer.layout:1618
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1639
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1655
-msgid "Default Text"
-msgstr "Texte implicite"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1656
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Saisir le texte implicite ici"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1664
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Note Beamer"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1682
-msgid "Note Options"
-msgstr "Options de note"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1683
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Préciser les options de note (voir le manuel Beamer)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1688
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "ModeArticle"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1694
-msgid "Article"
-msgstr "Article"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1699
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "ModePresentation"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1705
-msgid "Presentation"
-msgstr "Présentation"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1732 lib/layouts/powerdot.layout:576
-#: lib/layouts/powerdot.layout:633 lib/layouts/sciposter.layout:104
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:28
-msgid "Figure"
-msgstr "Figure"
-
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "PosterBeame"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Bilingual Captions"
-msgstr "Légendes bilingues"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:7
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
-"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Procure deux styles de légendes bilingues. Pour les détails, voir le fichier "
-"MultilingualCaptions.lyx dans le répertoire « examples » de LyX."
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:11
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Mise en forme légende"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:17
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr ""
-"Langue affectée, qui peut être « bi-first », « bi-second » ou « bi-both »"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:30
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "Mise en forme légende :"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:38
-msgid "Bicaption"
-msgstr "Double légende"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilingue"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Titre court dans la langue principale"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:46
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Titre court pour la langue du document maître"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Texte dans la langue principale"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:51
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Texte dans la langue du document maître"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Titre court dans la langue secondaire"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:55
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Titre court pour la langue secondaire"
-
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: lib/layouts/braille.module:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#: lib/layouts/braille.module:7
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"Définit un environnement pour saisir le Braille. Pour les détails, voir "
-"Braille.lyx dans les exemples."
-
-#: lib/layouts/braille.module:23
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (implicite)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille :"
-
-#: lib/layouts/braille.module:48
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (taille du texte)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:73
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (points actifs)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:88
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_points_actifs"
-
-#: lib/layouts/braille.module:99
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (points inactifs)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:114
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_points_inactifs"
-
-#: lib/layouts/braille.module:125
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (miroir actif)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_miroir_actif"
-
-#: lib/layouts/braille.module:151
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (miroir inactif)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:166
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_miroir_inactif"
-
-#: lib/layouts/braille.module:176
-msgid "Braillebox"
-msgstr "BoîteBraille"
-
-#: lib/layouts/braille.module:180
-msgid "Braille box"
-msgstr "Boîte Braille"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:27
-msgid "Act Number"
-msgstr "Numéro d'acte"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:32
-msgid "Scene Number"
-msgstr "Numéro de scène"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogue"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narratif"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:63
-msgid "ACT"
-msgstr "ACTE"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:75
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACTE \\arabic{act}"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCÈNE"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:95
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCÈNE*"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "LEVER_RIDEAU :"
-
-# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
-# OK, Acteur plutôt que Personnage (JPC)
-#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
-msgid "Speaker"
-msgstr "Acteur"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parenthèses"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "RIDEAU"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:302
-#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
-#: lib/layouts/siamltex.layout:316
-msgid "Right Address"
-msgstr "Adresse_À_Droite"
-
-#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
-msgstr "Article japonais (classe BXJS)"
-
-#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
-msgstr "Livre japonnais (classe BXJS)"
-
-#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
-msgstr "Report japonais (classe BXJS"
-
-#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
-msgstr "Transparent japonais (classe BXJS)"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Chess"
-msgstr "Échiquier"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
-msgid "Mainline"
-msgstr "Ligne_Principale"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Ligne Principale :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
-#: lib/layouts/chessboard.module:86
-msgid "Variation"
-msgstr "Variante"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:68
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variante :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:76
-msgid "SubVariation"
-msgstr "SousVariante"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:79
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sous-Variante :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:87
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "SousVariante2"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sous-Variante(2) :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:98
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "SousVariante3"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:101
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sous-Variante(3) :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:109
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "SousVariante4"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:112
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sous-Variante(4) :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:120
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "SousVariante5"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sous-Variante(5) :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "HideMoves"
-msgstr "Cache_Mouvements"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:137
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "Cache_Mouvements :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "Échiquier"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:148
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[échiquier]"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:159
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "ÉchiquierCentré"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:164
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[échiquier centré]"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "HighLight"
-msgstr "MiseEnValeur"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Mises  en valeur :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:198
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flèche"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:203
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Flèche :"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:211
-msgid "KnightMove"
-msgstr "Mouvement_Cavalier"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:216
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "Mouvement_Cavalier :"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:2
-msgid "Chess Board"
-msgstr "Échiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
-msgid "Leisure, Sports & Music"
-msgstr "Loisirs, sports et musique"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:7
-msgid ""
-"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
-"article.lyx example file."
-msgstr ""
-"Auxiliaire du paquetage chessboard pour l'impression des échiquiers. Voir le "
-"fichier d'exemple chessboard-article.lyx."
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:16
-msgid "NewChessGame"
-msgstr "NouvelÉchiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:22
-msgid "[Start New Chess Game]"
-msgstr "[Début nouvel échiquier]"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:32
-msgid "Chessgame Options"
-msgstr "Options du jeu d'échecs"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:33
-msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr ""
-"Voir le manuel de xskak pour une liste exhaustive des clés et des valeurs"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:62
-msgid "Mainline Options"
-msgstr "Options de ligne principale"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:63
-msgid "See xskak manual for possible options"
-msgstr "Voir le manuel du paquetage xskak pour les options"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
-#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:96
-msgid "SetChessBoard"
-msgstr "ParamètresÉchiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:101
-msgid "Global Chessboard Settings"
-msgstr "Paramètres globaux échiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:115
-msgid "SetBoardStoreStyle"
-msgstr "FixerStyleÉchiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:117
-msgid "Set Chessboard Style"
-msgstr "Régler le style d'échiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:120
-msgid "Style Name"
-msgstr "Nom de style"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:121
-msgid "Chessboard Style Name"
-msgstr "Nom du style d'échiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:122
-msgid ""
-"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
-"See chessboard manual for details."
-msgstr ""
-"Vous pouvez enregistrer ici les réglages de l'affichage d'un échiquier sous "
-"un nom de style pour les réutiliser plus tard. Voir le manuel de chessboard "
-"pour les détails."
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Échiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:140
-msgid "Chessboard Options"
-msgstr "Options de l'échiquier"
-
-#: lib/layouts/chessboard.module:141
-msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr ""
-"Voir le manuel de chessboard pour une liste exhaustive des clés et des "
-"valeurs"
-
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
-msgstr "Classe Book fournie par Springer (cl2emult, obsolète)"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
-msgstr "Préparation d'un manuscrit pour les publications Copernicus"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:45
-msgid "InFrontmatter"
-msgstr "Dans le préambule"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:68
-msgid "Insert the affiliation number"
-msgstr "Insérer le numéro d'affiliation"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:71
-msgid "Given name"
-msgstr "Nom attribué"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
-#: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
-msgid "Surname"
-msgstr "Nom"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:400
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:93
-msgid ""
-"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
-"be inserted."
-msgstr ""
-"faire correspondre l'auteur avec l'affiliation correspondante. Insérer 1, 2, "
-"3, etc."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
-msgid "Running Title"
-msgstr "Titre courant"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
-#: lib/layouts/svcommon.inc:441
-msgid "Running title:"
-msgstr "Titre courant :"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:113
-msgid "FirstPage"
-msgstr "PremièrePage"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:116
-msgid "firstpage"
-msgstr "premièrepage"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "AuteurCourant"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
-#: lib/layouts/svcommon.inc:450
-msgid "Running author:"
-msgstr "Auteur courant :"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:139
-msgid "Publications"
-msgstr "Publications"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:162
-msgid "Correspondence"
-msgstr "Correspondance"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:165
-msgid "Correspondence:"
-msgstr "Correspondance :"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:195
-msgid "Pubdiscuss"
-msgstr "Pubdiscuss"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:201
-msgid "Pubdiscuss:"
-msgstr "Pubdiscuss :"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:221
-msgid "Published"
-msgstr "Publié"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:227
-msgid "Published:"
-msgstr "Publié :"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:258
-msgid "Statements"
-msgstr "Énoncés"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:271
-msgid "Copyrightstatement"
-msgstr "DonnéesCopyright"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:274
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:282
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:285
-msgid "\\thesection Introduction"
-msgstr "\\thesection.Introduction"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:292
-msgid "Conclusions"
-msgstr "Conclusions"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:295
-msgid "\\thesection Conclusions"
-msgstr "\\thesection Conclusions"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:311
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
-msgstr "Annexe \\Alph{appendix} :"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:323
-msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
-msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:335
-msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
-msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:358
-msgid "CodeAvailability"
-msgstr "DisponibilitéCode"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:360
-msgid "Code availability."
-msgstr "Disponibilité du code."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:366
-msgid "DataAvailability"
-msgstr "DisponibilitéDonnées"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:368
-msgid "Data availability."
-msgstr "Disponibilité des données."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:374
-msgid "CodeAndDataAvailability"
-msgstr "DisponibilitéCodeEtDonnées"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:376
-msgid "Code and data availability."
-msgstr "Disponibilité du code et des données."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:382
-msgid "SampleAvailability"
-msgstr "DisponibilitéÉchantillon"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:384
-msgid "Sample availability."
-msgstr "Disponibilité d'un échantillon."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:390
-msgid "Statements2"
-msgstr "Énoncés2"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:400
-msgid "AuthorContribution"
-msgstr "ContributionAuteur"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:402
-msgid "Author contributions."
-msgstr "Contributions de l'auteur."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:408
-msgid "CompetingInterests"
-msgstr "IntérêtsConcurrents"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:411
-msgid "Competing Interests."
-msgstr "Intérêts concurrents."
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:416
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "ClauseNonResponsabilité"
-
-#: lib/layouts/copernicus.layout:419
-msgid "Disclaimer."
-msgstr "Clause de non responsabilité."
-
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Article chinois (CTex)"
-
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Livre chinois (CTex)"
-
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Report chinois(CTeX)"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footer Text"
-msgstr "Personnalisation en-têtes/pieds de page"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
-"Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Ajoute des environnements pour définir les en-têtes et pieds de page. NOTA : "
-"pour utiliser ce module, vous devez choisir le style d'en-têtes « "
-"sophistiqué » dans le menu Documents -> Paramètres -> Format de la page !"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "En-tête/pied"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Even Header"
-msgstr "En-tête page paire"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Texte alternatif pour l'en-tête pair"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
-msgid "Center Header"
-msgstr "En-tête central"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
-msgid "Center Header:"
-msgstr "En-tête central :"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Pied gauche"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Pied gauche :"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Pied central"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Pied central :"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Pied droit"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Pied droit :"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "Prénom"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-msgid "Literal"
-msgstr "Littéral"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "Combinaison de touches"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-msgid "KeyCap"
-msgstr "Touche Majuscules"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "Menu d'interface"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "Élement du menu d'interface"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr "Bouton d'interface"
-
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "Choix de menu"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "GroupeAuteur"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "HistoriqueRévisions"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
-msgid "Revision History"
-msgstr "Historique révisions"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "RemarqueRévision"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
-msgid "FirstName"
-msgstr "Prénom"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DIN-Brief"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
-#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Letters"
-msgstr "Lettres"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:32
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
-#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
-#: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
-#: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettre"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresses"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
-#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
-#: lib/layouts/stdletter.inc:40
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Données postales"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
-#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Envoi à l'adresse"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
-#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
-msgid "My Address"
-msgstr "Mon_Adresse"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-msgid "Return address"
-msgstr "Adresse de retour"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "AdresseRetour :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Commentaire postal"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Commentaire postal :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
-msgid "Handling:"
-msgstr "Étiquette :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
-#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
-msgid "YourRef"
-msgstr "VotreRéf"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vos réf. :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
-msgid "MyRef"
-msgstr "MaRéf"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nos réf. :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
-msgid "Writer"
-msgstr "Auteur"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
-msgid "Writer:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
-#: lib/layouts/stdletter.inc:81
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
-#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
-#: lib/layouts/stdletter.inc:82
-msgid "Closings"
-msgstr "Annexes"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
-#: lib/layouts/stdletter.inc:94
-msgid "Signature:"
-msgstr "Signature :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Texte de bas de page"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Texte de bas de page :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:183
-msgid "Area code"
-msgstr "Code de zone"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:185
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Code de zone :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
-#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
-msgid "Telephone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
-#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
-#: lib/layouts/stdletter.inc:151
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
-#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
-#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
-#: lib/layouts/stdletter.inc:56
-msgid "Opening"
-msgstr "Ouverture"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
-msgid "Opening:"
-msgstr "Ouverture :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
-#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
-#: lib/layouts/stdletter.inc:105
-msgid "Closing"
-msgstr "Fermeture"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
-msgid "Closing:"
-msgstr "Fermeture :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:273
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Signature|S"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Vous pouvez insérer ici le scan d'une signature"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
-#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
-msgid "encl"
-msgstr "P.J."
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "encl:"
-msgstr "P.J. :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
-#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
-#: lib/layouts/stdletter.inc:117
-msgid "cc:"
-msgstr "cc :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum :"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "AdresseExpéditeur"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Adresse_Retour"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Post scriptum"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "VotreRéférence"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
-msgid "YourMail"
-msgstr "VotreMail"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MaRéférence"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Signature"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:389
-msgid "Telefon"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
-#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Place"
-msgstr "Lieu"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:399
-msgid "Stadt"
-msgstr "Ville"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
-msgid "Town"
-msgstr "Ville"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:409
-msgid "Ort"
-msgstr "Lieu"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:414
-msgid "Datum"
-msgstr "Date"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
-#: lib/layouts/iucr.layout:288
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:424
-msgid "Betreff"
-msgstr "Objet"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:429
-msgid "Anrede"
-msgstr "Ouverture"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:439
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Texte"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:444
-msgid "Gruss"
-msgstr "Salutation"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:448
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
-msgid "Encl."
-msgstr "P.J."
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:458
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:468
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Distributeur"
-
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
-msgid "DocBook Book (XML)"
-msgstr "Livre DocBook (XML)"
-
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Livres (DocBook)"
-
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (XML)"
-msgstr "Chapitre DocBook (XML)"
-
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (XML)"
-msgstr "Section DocBook (XML)"
-
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (XML)"
-msgstr "Article DocBook (XML)"
-
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4 Journals"
-
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:25
-msgid "RunTitle"
-msgstr "TitreCourant"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Titre courant :"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:42
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "AuteurCourant"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:46
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Auteur courant :"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
-msgid "Address Option"
-msgstr "Option d'adresse"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argument optionnel pour l'adresse"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:94
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Options d'adresse électronique"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:95
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argument optionnel pour l'adresse électronique"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
-#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail :"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:119
-msgid "Web Address"
-msgstr "Adresse web"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:122
-msgid "Web address:"
-msgstr "Adresse web :"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:143
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Bloc auteurs"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:147
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Bloc auteurs :"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
-#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
-#: lib/layouts/iucr.layout:209
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:165
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Texte de remerciements"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Remerciements \\theThanks :"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:191
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Référence aux remerciements"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:198
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Ref. aux remerciements"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:204
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Référence  à adresse Internet"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:207
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Référence à une adresse internet"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:224
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nom (prénom)"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "First Name"
-msgstr "Prénom"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:231
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Nom (de famille)"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:244
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Par le même auteur (bib)"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:247
-msgid "bysame"
-msgstr "du même"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
-msgid "Footnote (Title)"
-msgstr "Note de bas de page (titre)"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:351
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Titre_LaTeX"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:435
-msgid "Journal:"
-msgstr "Journal :"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:444
-msgid "msnumber"
-msgstr "numéro_ms"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:458
-msgid "MS_number:"
-msgstr "Numéro_MS :"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:468
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "PremierAuteur"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:481
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:534
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:547
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (version obsolète)"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:139
-msgid "Author Option"
-msgstr "Option d'auteur"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:140
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argument optionnel pour l'auteur"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:153
-msgid "Author Address"
-msgstr "Adresse Auteur"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227
-msgid "Author Email"
-msgstr "E-mail auteur"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
-#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail :"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
-#: lib/layouts/revtex4.layout:252
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL Auteur"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:237
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Option de remerciements"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:238
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argument optionnel pour l'expression des remerciements (« thanks »)"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:327
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:359
-msgid "PROOF."
-msgstr "PREUVE."
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:375
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:384
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:411
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:420
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:436
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:445
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:455
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:464
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:473
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:482
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:492
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:502
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Cas \\arabic{case}"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "MarqueNoteTitre"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:87
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Marque de note de titre"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Note de bas de page (titre)"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Étiquette de note de bas de page"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Étiquette référençable dans le titre"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Note de bas de page (titre) :"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
-msgid "Author Label"
-msgstr "Étiquette d'auteur"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Étiquette référençable dans l'adresse"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
-msgid "Authormark"
-msgstr "MarqueAuteur"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Note de bas de page (auteur)"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Note de bas de page (auteur) :"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Étiquette de note de bas de page (auteur)"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Étiquette référençable pour un auteur"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "MarqueAuteurRéférent"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Marque d'auteur référent"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:214
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Auteur référent"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:218
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Texte auteur référent :"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
-msgid "Address Label"
-msgstr "Étiquette d'adresse"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Étiquette de l'auteur à référencer"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr ""
-"Si le contenu est « url », l'adresse électronique devient une adresse "
-"internet"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
-msgid "Endnotes (Basic)"
-msgstr "Notes en fin de document (basiques)"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
-#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
-msgid "Foot- and Endnotes"
-msgstr "Notes de bas de page et en fin de document"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
-"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
-"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
-"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Ajouter un insert de notes en fin de document, en plus des notes de bas de "
-"pages. Ceci utilise le paquetage endnotes, qui a quelques limitations mais "
-"fonctionne avec des distributions LaTeX anciennes. Vous devrez ajouter une "
-"liste de notes en fin de document (Insérer > Listes/Matières/Références > "
-"Notes en fin de document) à l'endroit où vous souhaitez voir apparaître les "
-"notes regroupées."
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
-#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
-#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
-#: lib/layouts/memoir.layout:300
-msgid "Endnotes"
-msgstr "Notes en fin de document"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
-#: lib/layouts/memoir.layout:301
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "N° notes en fin de document"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
-#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
-#: lib/layouts/memoir.layout:304
-msgid "Endnote"
-msgstr "Notes en fin de document"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
-#: lib/layouts/memoir.layout:314
-msgid "endnote"
-msgstr "endnote"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
-#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
-#: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
-msgid "Notes[[Endnotes]]"
-msgstr "Notes en fin de document"
-
-#: lib/layouts/enotez.module:2
-msgid "Endnotes (Extended)"
-msgstr "Endnotes (étendues)"
-
-#: lib/layouts/enotez.module:10
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
-"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
-"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
-"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
-"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Ajoute un insert de notes en fin de document, en plus des notes de bas de "
-"page. Ceci utilise le paquetage enotez qui est beaucoup plus puissant et "
-"paramétrable que le paquetage endnotes (module « Notes en fin de document "
-"(basique) »), mais requiert une installation LaTeX plutôt récente (avec "
-"LaTeX3). Vous devrez ajouter une liste des notes en fin de document (Insérer "
-"> Listes/Matières/Références > Notes en fin de document) où vous voulez voir "
-"apparaître les notes."
-
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-
-#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
-msgid "Key words:"
-msgstr "Mots-clés :"
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Liste personnalisable (enumitem)"
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
-msgid "List Enhancements"
-msgstr "Améliorations des listes"
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:7
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"Règle la disposition des listes à puces, énumérations, descriptions, et des "
-"listes étiquetées. Voir la section Listes personnalisées du Guide de "
-"l'utilisateur pour les détails."
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Options de liste à puces"
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
-#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
-#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Arguments optionnels de cette liste (voir le manuel d'enumitem)"
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
-#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Options d'énumération"
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:75
-msgid "Description Options"
-msgstr "Options de description"
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-msgid "Labeling"
-msgstr "Étiquetage"
-
-#: lib/layouts/enumitem.module:109
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Énumération-reprise"
-
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numéroter les équations par section"
-
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
-#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
-#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
-msgid "Maths"
-msgstr "Maths"
-
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"Réinitialiser la numérotation des équations au début de chaque section et "
-"ajouter le numéro de section au numéro d'équation, comme dans « (2.1) »."
-
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
-msgid "Equation"
-msgstr "Équation"
-
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr "Europass CV (2013)"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
-msgid "FooterName"
-msgstr "NomDePied"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:103
-msgid "Name (footer):"
-msgstr "Nom (pied) :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Mobile :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Numéro de mobile"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
-#: lib/layouts/moderncv.layout:229
-msgid "Homepage"
-msgstr "Page d'accueil"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Page d'accueil :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:178
-msgid "InstantMessaging"
-msgstr "MessagerieInstantanée"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:181
-msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "Messagerie instantanée :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:185
-msgid "IM Type:"
-msgstr "Type de MI :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:186
-msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
-msgstr "Type de MI (e. g. AOL Messenger)"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
-msgid "Birthday"
-msgstr "Date de naissance"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Date de naissance :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nationalité"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nationalité :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexe"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexe :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "AvantImage"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Espace avant l'image :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
-msgid "Picture"
-msgstr "Image"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
-msgid "Picture:"
-msgstr "Image :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:247
-msgid "Resize photo to this width"
-msgstr "Recadrer les photos à cette largeur"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "AprèsImage"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Espace après l'image :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
-#: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
-#: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espacement vertical"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
-#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Espacement vertical additionnel"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
-#: lib/layouts/moderncv.layout:479
-msgid "Item"
-msgstr "ÉlémentListe"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
-msgid "Summary of the item, can also be the time span"
-msgstr "Résumé de l’élément, peut être également la durée"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-msgid "Item:"
-msgstr "Élément de liste :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:332
-msgid "ItemInset"
-msgstr "InsertÉlement"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:347
-msgid "Subitems"
-msgstr "Sous-rubriques"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:354
-msgid "TitleItem"
-msgstr "TitreÉlément"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:358
-msgid "Title item:"
-msgstr "Titre Élément :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:362
-msgid "TitleLevel"
-msgstr "NiveauTitre"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:366
-msgid "Title level:"
-msgstr "Niveau titre :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
-msgid "Text (right side)"
-msgstr "Texte (côté droit)"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:375
-msgid "BlueItem"
-msgstr "ÉlémentBleu"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:378
-msgid "Blue item:"
-msgstr "Élément bleu :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:382
-msgid "BlueItemInset"
-msgstr "InsertÉlémentBleu"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:385
-msgid "Blue subitems"
-msgstr "Sous-rubriques bleues"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:392
-msgid "BigItem"
-msgstr "ÉlémentGrand"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:395
-msgid "Big Item:"
-msgstr "Élément grand :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:399
-msgid "EcvItemize"
-msgstr "ListePucesEcv"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "LangueMaternelle"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Langue maternelle :"
-
-# Paquetage europCV - début tableau langues
-#: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
-msgid "LangHeader"
-msgstr "LangueDébut"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Début langues :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nom de la langue"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
-msgid "Listening"
-msgstr "Compréhension"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Niveau auquel vous pensez bien comprendre"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
-msgid "Reading"
-msgstr "Lecture"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Niveau auquel vous pensez bien lire"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
-msgid "Interaction"
-msgstr "Échange"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Niveau auquel vous pensez bien discuter"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
-msgid "Production"
-msgstr "Production"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Niveau auquel vous pensez bien parler librement"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "DernièreLangue"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Dernière langue :"
-
-# Paquetage europCV : fin tableau langues
-#: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
-msgid "LangFooter"
-msgstr "FinLangues"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Fin langues :"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fin de CV"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
-#: lib/layouts/soul.module:51
-msgid "Highlight"
-msgstr "Mise  en valeur"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Europe CV"
-msgstr "Europe CV"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:57
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nom de pied de page :"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:166
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:167
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Changement de taille de la photo"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
-#: src/insets/InsetRef.cpp:623
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:202
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Le titre tel qu'il apparaîtra dans l'en-tête"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:236
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Résumé de l'élement, peut être également le temps"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:254
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ÉlémentListePuces"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Élément liste à puces :"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:261
-msgid "Begin"
-msgstr "Début"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:273
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Début de CV"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:280
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "InfoPersonnelles"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:285
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Info personnelles"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:394
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "EspacementVertical"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:399
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Espacement vertical"
-
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
-
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
-
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
-
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
-
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numéroter les figures par section"
-
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"Réinitialiser la numérotation des figures au début de chaque section et "
-"ajouter le numéro de section au numéro de figure, comme dans « fig. 2.1 »."
-
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix Computer Modern Fonts"
-msgstr "Polices Computer Modern corrigées"
-
-#: lib/layouts/fix-cm.module:9
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cm améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend "
-"disponibles dans toutes les tailles. Pour les détails voir la documentation "
-"du paquetage fix-cm : http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
-msgstr "Corrections du noyau LaTeX (obsolète)"
-
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
-"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
-"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
-"newer LaTeX distributions."
-msgstr ""
-"Charge le paquetage LaTeX fixltx2e qui contient quelques corrections "
-"d'erreurs LaTeX. Ces corrections ne figure pas dans le noyau LaTeX pour des "
-"raisons de rétro-compatibilité. Si vous utilisez ce module, votre document "
-"imprimé pourra se présenter différemment avec de futures versions de LaTeX, "
-"en fonction des différentes versions de fixltx2e. Nota : les noyaux LaTeX "
-"récents (à partir du 01/01/2015) incluent la fonctionnalité de fixltx2e, le "
-"module devient donc obsolète avec les nouvelles distributions LaTeX."
-
-#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme Notes"
-msgstr "Notes Fixme"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
-#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
-#: lib/layouts/todonotes.module:3
-msgid "Annotation & Revision"
-msgstr "Annotation & revue"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:12
-msgid ""
-"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
-"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
-"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
-"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
-"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
-"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
-"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
-"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
-msgstr ""
-"Crée des annotations FiXme (en marge) pour les besoins de révision d'un "
-"document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style "
-"de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées "
-"via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. "
-"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « "
-"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > Paramètres "
-"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans "
-"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans   Documents > Paramètres > "
-"Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou supérieure du "
-"paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités."
-
-#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
-msgid "Fixme"
-msgstr "Fixme"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:24
-msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Liste des FIXMEs"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:38
-msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "[Liste des FIXMEs]"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:54
-msgid "Fixme Note"
-msgstr "Note fixme"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
-#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
-msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Options de note de Fixme|s"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
-#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
-msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr "Consulter la documentation du paquetage fixme pour les options"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:75
-msgid "Fixme Warning"
-msgstr "Avertissement Fixme"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:77
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:81
-msgid "Fixme Error"
-msgstr "Erreur Fixme"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2919
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:87
-msgid "Fixme Fatal"
-msgstr "Erreur fatale Fixme"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:89
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatale"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:98
-msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr "Note Fixme (ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:100
-msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr "Fixme (ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:110
-msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Note Fixme|x"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:112
-msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Saisir la note Fixme ici"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:117
-msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr "Avertissement Fixme (ciblé)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:119
-msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr "Avertissment (ciblé)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:123
-msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr "Erreur Fixme (ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:125
-msgid "Error (Targeted)"
-msgstr "Erreur (ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:129
-msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr "Erreur fatale Fixme (ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:131
-msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr "Fatale (ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:140
-msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr "Note Fixme (multipar)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:142
-msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr "Fixme (multipar)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
-msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Résumé Fixme"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
-msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr "Saisir un résumé de la note Fixme ici"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:160
-msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr "Avertissement Fixme (multipar)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:162
-msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr "Avertissement (multipar)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:166
-msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr "Erreur Fixme (multipar)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:168
-msgid "Error (Multipar)"
-msgstr "Erreur (multipar)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:172
-msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr "Erreur fatale Fixme (multipar)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:174
-msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr "Fatale  (multipar)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:183
-msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr "Note Fixme (multipar ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:185
-msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr "Fixme (multipar ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:201
-msgid "Annotated Text"
-msgstr "Texte annoté"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:203
-msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "Texte annoté|x"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:204
-msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Saisir le texte à annoter ici"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:209
-msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr "Avertissement Fixme (multipar ciblé)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:211
-msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr "Avertissement (multipar ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:215
-msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr "Erreur Fixme (multipar ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:217
-msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr "Erreur (multipar ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:221
-msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr "Erreur fatale Fixme (multipar ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:223
-msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr "Fatale (multipar ciblée)"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:233
-msgid "FxNote"
-msgstr "FxNote"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:237
-msgid "FxNote*"
-msgstr "FxNote*"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:241
-msgid "FxWarning"
-msgstr "FxWarning"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:245
-msgid "FxWarning*"
-msgstr "FxWarning*"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:249
-msgid "FxError"
-msgstr "FxError"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:253
-msgid "FxError*"
-msgstr "FxError*"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:257
-msgid "FxFatal"
-msgstr "FxFatal"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:261
-msgid "FxFatal*"
-msgstr "FxFatal*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:45
-msgid "Foilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:65
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:71
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:77
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:86
-msgid "TickList"
-msgstr "ListeMarques"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:102
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:116
-msgid "CrossList"
-msgstr "ListeCroix"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:132
-msgid "><"
-msgstr "><"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:189
-msgid "My Logo"
-msgstr "Mon_Logo"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:198
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Mon logo :"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:207
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:211
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restriction :"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
-#: lib/layouts/llncs.layout:452
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Théorème #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
-#: lib/layouts/llncs.layout:391
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemme #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
-#: lib/layouts/llncs.layout:356
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollaire #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
-#: lib/layouts/llncs.layout:370
-msgid "Definition #."
-msgstr "Définition #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Théorème*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemme*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollaire*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
-msgid "Definition*"
-msgstr "Définition*"
-
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
-msgstr "Notes de bas de page renvoyées en fin de document (basique)"
-
-#: lib/layouts/foottoend.module:10
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
-"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
-"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
-"where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Met toutes les notes de bas de page en fin de document. Ceci utilise la "
-"paquetage endnotes, qui a quelques limitations mais qui fonctionne même avec "
-"des distributions LaTeX anciennes. Vous devrez ajouter une liste des notes "
-"en fin de document (Insérer > Listes/Matières/Références > Notes en fin de "
-"document) où vous voulez voir apparaître les notes."
-
-#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
-msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
-msgstr "Notes de bas de page renvoyées en fin de document (étendues)"
-
-#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
-"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
-"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
-"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
-"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Met toutes les notes de bas de page en fin de document. Ceci utilise la "
-"paquetage enotez, qui est plus puissant et paramétrable que le paquetage "
-"endnotes (module « Notes en fin de document (basique) »), mais requiert une "
-"installation LaTeX plutôt récente (avec LaTeX3). Vous devrez ajouter une "
-"liste des notes en fin de document (Insérer > Listes/Matières/Références > "
-"Notes en fin de document) où vous voulez voir apparaître les notes."
-
-#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Lettre en français (frletter)"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, obsolète)"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lettre :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
-msgid "Street"
-msgstr "Rue"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:74
-msgid "Street:"
-msgstr "Rue :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:81
-msgid "Addition:"
-msgstr "Addition :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:88
-msgid "Town:"
-msgstr "Ville :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:95
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "AdresseRetour"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "AdresseRetour :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
-#: lib/layouts/lettre.layout:533
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MaRéf :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
-#: lib/layouts/lettre.layout:513
-msgid "YourRef:"
-msgstr "VotreRéf :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
-msgid "YourMail:"
-msgstr "VotreMail :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:137
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:144
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
-msgid "EMail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:151
-msgid "EMail:"
-msgstr "E-mail :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:158
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banque :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
-msgid "BankCode"
-msgstr "CodeBanque"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:172
-msgid "BankCode:"
-msgstr "CodeBanque :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176
-msgid "BankAccount"
-msgstr "CompteBancaire"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:179
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "CompteBancaire :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
-msgid "PostalComment"
-msgstr "CommentairePostal"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "CommentairePostal :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
-msgid "Reference:"
-msgstr "Référence :"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
-msgid "Encl.:"
-msgstr "P.J. :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NomLigneA"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomLigneA :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NomLigneB"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomLigneB :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NomLigneC"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomLigneC :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NomLigneD"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomLigneD :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NomLigneE"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomLigneE :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NomLigneF"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomLigneF :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NomLigneG"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomLigneG :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AdresseLigneA"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AdresseLigneA :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AdresseLigneB"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AdresseLigneB :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AdresseLigneC"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AdresseLigneC :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AdresseLigneD"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AdresseLigneD :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AdresseLigneE"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AdresseLigneE :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AdresseLigneF"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AdresseLigneF :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TéléphoneLigneA"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TéléphoneLigneA :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TéléphoneLigneB"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TéléphoneLigneB :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TéléphoneLigneC"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TéléphoneLigneC :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TéléphoneLigneD"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TéléphoneLigneD :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TéléphoneLigneE"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TéléphoneLigneE :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TéléphoneLigneF"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TéléphoneLigneF :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetLigneA"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetLigneA :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetLigneB"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetLigneB :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetLigneC"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetLigneC :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetLigneD"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetLigneD :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetLigneE"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetLigneE :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetLigneF"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetLigneF :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BanqueLigneA"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BanqueLigneA :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BanqueLigneB"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BanqueLigneB :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BanqueLigneC"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BanqueLigneC :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BanqueLigneD"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BanqueLigneD :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BanqueLigneE"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BanqueLigneE :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BanqueLigneF"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BanqueLigneF :"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Boîtes graphiques"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boîtes"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
-msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr "Boîtes permettant de mettre à l'échelle et faire tourner leur contenu"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
-msgid "Reflectbox"
-msgstr "BoiteMiroir"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
-msgid "Scalebox"
-msgstr "BoîteÉchelle"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
-msgid "H-Factor"
-msgstr "Facteur-H"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
-msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr "Saisir le facteur d'échelle vertical (1 = 100%)"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
-msgid "V-Factor"
-msgstr "Facteur-V"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
-msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr "Saisir le facteur d'échelle horizontal (1 = 100%)"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
-msgid "Resizebox"
-msgstr "BoîteRetaillée"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
-msgid "Width of the box"
-msgstr "Largeur de la boîte"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
-msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr "Hauteur de la boîte, peut aussi être « ! » pour conserver l'homothétie"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
-msgid "Rotatebox"
-msgstr "BoîtePivotée"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
-msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr ""
-"Origine de la rotation. Syntaxe : « origin = lt » pour le coin supérieur "
-"gauche (left top)"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
-msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr "Angle de rotation en degrés (sens inverse des aiguilles d'une montre)"
-
-#: lib/layouts/hanging.module:2
-msgid "Hanging Paragraphs"
-msgstr "Paragraphes en renfoncement"
-
-#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
-#: lib/layouts/shapepar.module:3
-msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "Styles de paragraphe"
-
-#: lib/layouts/hanging.module:7
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"Ajouter un environnement pour les paragraphes avec renfoncement. Un "
-"paragraphe avec renfoncement est un paragraphe dans lequel la première ligne "
-"est alignée à gauche, alors que les autres lignes présentent un retrait."
-
-#: lib/layouts/hanging.module:17
-msgid "Hanging"
-msgstr "Renfoncement"
-
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Article hébreu"
-
-#: lib/layouts/heb-article.layout:79
-msgid "Claim #."
-msgstr "Affirmation #."
-
-#: lib/layouts/heb-article.layout:96
-msgid "Remarks"
-msgstr "Remarques"
-
-#: lib/layouts/heb-article.layout:99
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Remarques #."
-
-#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
-msgid "Proof:"
-msgstr "Preuve :"
-
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Lettre hébreu"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "Poursuivre"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(POURSUIVRE)"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FONDU OUVERTURE :"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:192
-msgid "Continuing"
-msgstr "Suite"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:203
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(suite)"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:231
-msgid "Transition"
-msgstr "Transition"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITRE DESSUS :"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:258
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "COUPE"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:269
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "COUPE AVEC :"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FONDU FERMETURE"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305
-msgid "Scene"
-msgstr "Scène"
-
-#: lib/layouts/hpstatement.module:2
-msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence"
-
-#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
-#: lib/layouts/rsphrase.module:3
-msgid "Academic Field Specifics"
-msgstr "Particularités d'un domaine académique"
-
-#: lib/layouts/hpstatement.module:8
-msgid ""
-"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
-"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
-"in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Procure deux inserts pour saisir les numéros et les énoncés des mentions de "
-"danger et de conseils de prudence pour la chimie. Pour une description "
-"détaillée, voir le fichier H-P-statements.lyx dans le répertoire des "
-"exemples de LyX."
-
-#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
-msgid "H-P number"
-msgstr "Numéro H-P"
-
-#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
-msgid "H-P statement"
-msgstr "Énoncé H-P"
-
-#: lib/layouts/hpstatement.module:41
-msgid "Statement Text"
-msgstr "Texte de l'énoncé"
-
-#: lib/layouts/hpstatement.module:42
-msgid "Text for statements that require some information"
-msgstr "Texte pour les énoncés qui requièrent une information supplémentaire"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author Names"
-msgstr "Noms des auteurs"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "Noms d'auteur apparaissant dans la ligne d'en-tête"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:279
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Codes de classification"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
-msgid "TableCaption"
-msgstr "LégendeTableau"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
-msgid "Table caption"
-msgstr "Légende de tableau"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
-msgid "Refcite"
-msgstr "CiteRef"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
-msgid "Cite reference"
-msgstr "Citer la référence"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
-msgid "ItemList"
-msgstr "ListeÉlements"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
-msgid "RomanList"
-msgstr "ListeRomaine"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Principe de numérotation"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-"Utiliser le numéro d'élément le plus grand dans la liste, e.g. « (iv) » pour "
-"4 éléments numérotés en romain"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollaire \\thecorollary."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemme \\thelemma."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\theproposition."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
-#: lib/layouts/svmono.layout:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Question \\thequestion."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Affirmation \\\\theclaim."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjecture \\theconjecture."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Annexe \\Alph{appendix}."
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
-msgid "Comby"
-msgstr "CommuniquéPar"
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
-msgid "Prop(osition)"
-msgstr "Prop(osition)"
-
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials (Drop Caps)"
-msgstr "Initiales (lettrines)"
-
-#: lib/layouts/initials.module:7
-msgid ""
-"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
-"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
-msgstr ""
-"Définir un style pour un paragraphe avec une lettrine. Voir le manuel des "
-"Objets insérés pour les détails."
-
-#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
-#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial"
-msgstr "Lettrine"
-
-#: lib/layouts/initials.module:36
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "Option(s) pour le module « initial »"
-
-#: lib/layouts/initials.module:41
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Lettre(s) de lettrine"
-
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Résidu de lettrine"
-
-#: lib/layouts/initials.module:46
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "Reste de mot ou texte initial"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Titre court apparaissant dans la ligne d'en-tête"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Review"
-msgstr "Revue"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:94
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Paper"
-msgstr "IdPapier"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Prelim"
-msgstr "CommPrelim"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:124
-msgid "Rapid"
-msgstr "CommRapide"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:258
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:272
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:275
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:289
-msgid "submitto"
-msgstr "soumisÀ"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:292
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "comm. soumise à :"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:321
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliographie (simple)"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:358
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "En-tête de bibliographie"
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "RÉSUMÉ :"
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "MOTS-CLÉS :"
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:141
-msgid "Commission"
-msgstr "Commission"
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:232
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "REMERCIEMENTS"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
-msgid "\\thesection."
-msgstr "\\thesection."
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:49
-msgid "\\thesection"
-msgstr "\\thesection"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
-msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\thesubsection."
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:62
-msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\thesubsubsection."
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:111
-msgid "Main Author"
-msgstr "Auteur principal"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
-#: lib/layouts/iucr.layout:196
-msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Clé d'affiliation"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:120
-msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "Clé d’affiliation de l'auteur"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
-#: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
-msgid "Forename"
-msgstr "Prénom"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:156
-msgid "Co Author"
-msgstr "Co-auteur"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:159
-msgid "Co-author"
-msgstr "Co-auteur"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:163
-msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "Clé d'affiliation du co-auteur"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:172
-msgid "Short Author"
-msgstr "Nom d'auteur court"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:175
-msgid "Short author:"
-msgstr "Nom d'auteur court :"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:197
-msgid "Affiliation key"
-msgstr "Clé d'affiliation"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:212
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Mot-clé :"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:219
-msgid "Vita"
-msgstr "Vita"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:222
-msgid "Vita:"
-msgstr "Vita :"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:225
-msgid "PDB reference"
-msgstr "Référence PDB"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:228
-msgid "PDB reference:"
-msgstr "Références PDB :"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:231
-msgid "Optional name"
-msgstr "Nom optionnel"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:235
-msgid "NDB reference"
-msgstr "Référence NDB"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:238
-msgid "NDB reference:"
-msgstr "Référence NDB :"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
-msgid "Synopsis"
-msgstr "Synopsis"
-
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Standard Class)"
-msgstr "Article japonais (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-
-#: lib/layouts/jasatex.layout:137
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Autre affiliation"
-
-#: lib/layouts/jasatex.layout:142
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Préfixe d'affiliation"
-
-#: lib/layouts/jasatex.layout:143
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Un préfixe comme « Aussi à »"
-
-#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Numéros PACS :"
-
-#: lib/layouts/jasatex.layout:277
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Numéro de preprint"
-
-#: lib/layouts/jasatex.layout:280
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Numéro de preprint :"
-
-#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
-msgid "Online citation"
-msgstr "Citation en ligne"
-
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Standard Class)"
-msgstr "Livre japonais (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Standard Class)"
-msgstr "Rapport japonais (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (JS Class)"
-msgstr "Article japonais (JS Class)"
-
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (JS Class)"
-msgstr "Livre japonnais (JS Class)"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:111
-msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Mots-clés ordinaires"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:114
-msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "Mots-clés ordinaires :"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:117
-msgid "Plain Title"
-msgstr "Titre normal"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:120
-msgid "Plain Title:"
-msgstr "Titre normal :"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:126
-msgid "Short Title:"
-msgstr "Titre court :"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:129
-msgid "Plain Author"
-msgstr "Auteur courant"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:132
-msgid "Plain Author:"
-msgstr "Auteur courant :"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:135
-msgid "Pkg"
-msgstr "Pkg"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:137
-msgid "pkg"
-msgstr "pkg"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:160
-msgid "Proglang"
-msgstr "Proglang"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:162
-msgid "proglang"
-msgstr "proglang"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
-#: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
-msgid "code"
-msgstr "code"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
-msgid "Code Chunk"
-msgstr "Élément de code"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
-msgid "Code Input"
-msgstr "Code en entrée"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
-msgid "Code Output"
-msgstr "Code en sortie"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:224
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "AdressePourTirésÀPart"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:232
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Adresse pour tirés à part :"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:245
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "TitreCourant"
-
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
-
-#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
-#: lib/layouts/sweave.module:3
-msgid "Literate Programming"
-msgstr "Programmation littéraire"
-
-#: lib/layouts/knitr.module:7
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"Utilise le paquetage « knitr » de R pour la création dynamique de rapports. "
-"Ce paquetage R doit être installé pour que ce module fonctionne, via install."
-"packages('knitr'). Nota: la version de R doit être supérieure ou égale à "
-"2.14.1. Pour les détails, voir http://yihui.name/knitr"
-
-#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
-#: lib/layouts/sweave.module:14
-msgid "Knitr Chunk"
-msgstr "Bloc knitr"
-
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Options Sweave"
-
-#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweave opts"
-
-#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R expression"
-
-#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R expr"
-
-#: lib/layouts/landscape.module:2
-msgid "Landscape Document Parts"
-msgstr "Parties du document en format paysage"
-
-#: lib/layouts/landscape.module:6
-msgid "Output parts of the document in landscape mode."
-msgstr "Portions du document exporté en mode paysage."
-
-#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: lib/layouts/landscape.module:26
-msgid "Landscape (Floating)"
-msgstr "Paysage (flottant)"
-
-#: lib/layouts/landscape.module:29
-msgid "Landscape (floating)"
-msgstr "Paysage (flottant)"
-
-#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Article Latex8 (obsolète)"
-
-#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Letter (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Lettre en français (lettre)"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "Sans téléphone"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
-#: lib/layouts/lettre.layout:424
-msgid "NoFax"
-msgstr "Sans télécopie"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
-#: lib/layouts/lettre.layout:212
-msgid "NoPlace"
-msgstr "Sans lieu"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
-#: lib/layouts/lettre.layout:271
-msgid "NoDate"
-msgstr "Sans date"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Fin de lettre"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "Fin de fichier"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
-#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
-#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
-#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
-#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
-msgid "Headings"
-msgstr "En-têtes"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:182
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:291
-msgid "Office:"
-msgstr "Bureau :"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:324
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel :"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:359
-msgid "NoTel"
-msgstr "Sans téléphone"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:595
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Fin de lettre."
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:608
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "Fin de fichier."
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:729
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S. :"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Music Notation"
-msgstr "Notation du format musical LilyPond"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:7
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Ce module ajoute un insert pour la saisie directe du code LilyPond dans LyX. "
-"Ce code sera traité dans le résultat imprimable. Voir le fichier d'exemple "
-"lilypond.lyx."
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
-#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Options LilyPond"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:39
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
-"Une liste d'options séparées par des virgules (voir la documentation de "
-"Lilypond pour les options disponibles)."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguistique"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:8
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"Définir certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
-"(exemples numérotés, gloses, balisage sémantique, tableaux flottants). Voir "
-"le fichier linguistics.lyx dans les exemples."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:20
-msgid "(\\arabic{example})"
-msgstr "(\\arabic{example})"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:24
-msgid "Numbered Example (Multiline)"
-msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:26
-msgid "(\\arabic{examplei})"
-msgstr "(\\arabic{examplei})"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
-#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
-#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sous-exemple"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:32
-msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:44
-msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
-msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:56
-msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:64
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:93
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:111
-msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Numérotation spécifique|é"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:112
-msgid "Customize the numeration"
-msgstr "Particulariser la numérotation"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:130
-msgid "Subexamples options"
-msgstr "Options de sous-exemples"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:131
-msgid "Subexamples options|s"
-msgstr "Options de sous-exemples|s"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:132
-msgid "Add subexamples options here"
-msgstr "Ajouter les options de sous-exemples ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:144
-msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
-msgstr "Glose interlinéaire (2 lignes)"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:146
-msgid "Gloss"
-msgstr "Glose"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
-msgid "Gloss options"
-msgstr "Options de glose"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
-msgid "Gloss Options|s"
-msgstr "Options de glose|o"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:164
-msgid "Add digloss options here"
-msgstr "Ajouter les options de diglossie ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
-msgid "Interlinear Gloss"
-msgstr "Glose interlinéaire"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:170
-msgid "Add the inter-linear gloss here"
-msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduction"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
-msgid "Gloss Translation"
-msgstr "Traduction de glose"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:180
-msgid "Add a free translation for the gloss"
-msgstr "Ajouter une traduction libre pour la glose"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:190
-msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
-msgstr "Glose interlinéaire (3 lignes)"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:192
-msgid "Tri-Gloss"
-msgstr "Tri-glose"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:210
-msgid "Add trigloss options here"
-msgstr "Ajouter les options de tri-glose ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:214
-msgid "Interlinear Gloss (1)"
-msgstr "Glose interlinéaire (1)"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:215
-msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
-msgstr "Glose interlinéaire (ligne 1)|1"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
-msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
-msgstr "Ajouter la première ligne de la glose interlinéaire ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:224
-msgid "Interlinear Gloss (2)"
-msgstr "Glose interlinéaire (2)"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:225
-msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
-msgstr "Glose interlinéaire (ligne 2)|2"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:236
-msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "Ajouter une traduction pour la glose"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:245
-msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr "GrouperMotsGlosés"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:247
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:259
-msgid "Structure Tree"
-msgstr "Structure arborescente"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:261
-msgid "Tree"
-msgstr "Arborescence"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
-msgid "DRS"
-msgstr "DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:292
-msgid "Discourse Representation Structure|D"
-msgstr "Représentation Structurée du Discours (DRS)|D"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
-msgid "Referents"
-msgstr "Référents"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
-msgid "DRS Referents"
-msgstr "Référents de DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
-msgid "Add the DRS referents (universe) here"
-msgstr "Ajouter les référents de DRS (universels) ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
-msgid "DRS*"
-msgstr "DRS*"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:316
-msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
-msgstr "Représentation Structurée du Discours (sans espaces)|u"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:321
-msgid "IfThen-DRS"
-msgstr "SiAlors-DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
-msgid "If-Then DRS"
-msgstr "Si-Alors de DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
-#: lib/layouts/linguistics.module:407
-msgid "Then-Referents"
-msgstr "Référents-Alors"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
-#: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
-#: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
-msgid "DRS Then-Referents"
-msgstr "Référents-Alors de DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
-#: lib/layouts/linguistics.module:409
-msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
-msgstr "Ajouter les référents-alors DRS (universels) ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
-#: lib/layouts/linguistics.module:416
-msgid "Then-Conditions"
-msgstr "Conditions-Alors"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
-#: lib/layouts/linguistics.module:418
-msgid "Add the DRS then-conditions here"
-msgstr "Ajouter les conditions-alors de DRS ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:347
-msgid "Cond-DRS"
-msgstr "DRS-Cond"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:349
-msgid "Cond. DRS"
-msgstr "DRS Cond."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:350
-msgid "Conditional DRS"
-msgstr "DRS conditionnelle"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:354
-msgid "Cond."
-msgstr "Cond."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:355
-msgid "DRS Condition"
-msgstr "Condition de DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:356
-msgid "Add the DRS condition here"
-msgstr "Ajouter la condition de la DRS ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:382
-msgid "QDRS"
-msgstr "QDRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:384
-msgid "Dupl. Cond. DRS"
-msgstr "DRS cond. duplex"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:385
-msgid "Duplex Condition DRS"
-msgstr "DRS conditionnelle duplex"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:389
-msgid "Quant."
-msgstr "Quant."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:390
-msgid "DRS Quantifier"
-msgstr "Quantifieur de DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:391
-msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
-msgstr "Ajouter le quantifieur duplex de DRS ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:398
-msgid "Quant. Var."
-msgstr "Var. quant."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:399
-msgid "DRS Quantifier Variable"
-msgstr "Variable de quantifieur de DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:400
-msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
-msgstr "Ajouter les variables du quantifieur duplex DRS ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:427
-msgid "NegDRS"
-msgstr "DRSNeg"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:429
-msgid "Neg. DRS"
-msgstr "DRS neg."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:430
-msgid "Negated DRS"
-msgstr "DRS négative"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:435
-msgid "SDRS"
-msgstr "SDRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:437
-msgid "Sent. DRS"
-msgstr "Phr. de DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:438
-msgid "DRS with Sentence above"
-msgstr "DRS avec phrase au-dessus"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:442
-msgid "Sentence"
-msgstr "Phrase"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:443
-msgid "DRS Sentence"
-msgstr "Phrase DRS"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:444
-msgid "Add the sentence here"
-msgstr "Ajouter la phrase ici"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:465
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:467
-msgid "expr."
-msgstr "expr."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:479
-msgid "Concepts"
-msgstr "Concepts"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:481
-msgid "concept"
-msgstr "concept"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:493
-msgid "Meaning"
-msgstr "Signification"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:495
-msgid "meaning"
-msgstr "signification"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:508
-msgid "Tableaux"
-msgstr "Tableaux"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:512
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:517
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Liste des tableaux"
-
-#: lib/layouts/litinsets.inc:13
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "N° bloc"
-
-#: lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Literate programming"
-msgstr "Programmation littéraire"
-
-#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
-msgid "Chunk"
-msgstr "Bloc"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
-#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
-#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapitre"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:158
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titre Latex courant"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Titre TdM"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:185
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "Titre TdM :"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:215
-msgid "Author Running"
-msgstr "Auteur courant"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:219
-msgid "Author Running:"
-msgstr "AuteurCourant :"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Auteur TdM"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:227
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Auteur TdM :"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:332
-msgid "Case #."
-msgstr "Cas #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
-msgid "Claim."
-msgstr "Affirmation."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:349
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjecture #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:377
-msgid "Example #."
-msgstr "Exemple #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:384
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercice #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:397
-msgid "Note #."
-msgstr "Note #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:404
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problème #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:418
-msgid "Property #."
-msgstr "Propriété #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:431
-msgid "Question #."
-msgstr "Question #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:438
-msgid "Remark #."
-msgstr "Remarque #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:445
-msgid "Solution #."
-msgstr "Solution #."
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Balisage logique"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
-msgid "Text Markup"
-msgstr "Balisage de texte"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"Définition de quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, "
-"emphase, force, et code."
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-msgid "Noun"
-msgstr "Nom propre"
-
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-# Pas nécessaire (JPC)
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "nom propre"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
-msgid "Emph"
-msgstr "En évidence"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
-msgid "emph"
-msgstr "en évidence"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
-msgid "Strong"
-msgstr "Fort"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:54
-msgid "strong"
-msgstr "fort"
-
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
-
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
-msgid "Mathematical Monthly article"
-msgstr "Article dans Mathematical Monthly"
-
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
-msgid "Abbreviated Title"
-msgstr "Titre abrégé"
-
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
-msgid "Biographies"
-msgstr "Biographies"
-
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
-msgid "Author Biography"
-msgstr "Biographie d'auteur"
-
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
-msgid "Affiliation (include email):"
-msgstr "Affiliation (avec email)"
-
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
-msgid "Title of acknowledgment"
-msgstr "Titre des remerciements"
-
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
-msgid "Remark*"
-msgstr "Remarque*"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
-#: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
-#: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
-#: lib/layouts/memoir.layout:251
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Titre court (TdM)|c"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le titre du chapitre tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
-#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
-#: lib/layouts/memoir.layout:235
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Titre court (en-tête)"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:83
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre du chapitre tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
-#: lib/layouts/svcommon.inc:274
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Chapitre*"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:102
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le titre de la section tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:107
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre de la section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le titre de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:122
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr ""
-"Le titre de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:132
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le titre de la sous-sous-section tel qu'il apparaîtra dans la table des "
-"matières"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:137
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr ""
-"Le titre de la sous-sous-section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes "
-"courants"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:147
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le titre du paragraphe tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:152
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre du paragraphe tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:162
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le titre du sous-paragraphe tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:167
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr ""
-"Le titre du sous-paragraphe tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:174
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "ChapitrePrécis"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Épigraphe"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:203
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Source épigraphique|S"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:204
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:205
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "L'origine ou auteur de cette épigraphe"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:218
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "TitrePoème"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le titre du poème tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:236
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre du poème tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:246
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "TitrePoème*"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:285
-msgid "Legend"
-msgstr "Légende"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:329
-msgid "Endnotes (all)"
-msgstr "Notes en fin de document (toutes)"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:337
-msgid "Endnotes (sectioned)"
-msgstr "Notes en fin de document (par sections)"
-
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic Insets"
-msgstr "Inserts minimalistes"
-
-#: lib/layouts/minimalistic.module:6
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "Redéfinir plusieurs inserts (index, branche, URL) comme minimalistes."
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Modern CV"
-msgstr "Modern CV"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:39
-msgid "CVStyle"
-msgstr "StyleCV"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:48
-msgid "CV Style:"
-msgstr "Style CV :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:54
-msgid "Style Options"
-msgstr "Options de style"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "Options for the CV style"
-msgstr "Options pour le style CV"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:62
-msgid "CVColor"
-msgstr "CouleurCV"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:65
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Thème du CV :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:71
-msgid "CVIcons"
-msgstr "IconesCV"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:74
-msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "Jeu d'icônes CV :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:80
-msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "LargeurColonneCV"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:83
-msgid "Column Width:"
-msgstr "Largeur colonne :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:89
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "Mode page PDF"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:92
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "Mode page PDF :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:111
-msgid "First name"
-msgstr "Prénom"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:129
-msgid "FamilyName"
-msgstr "Nom de famille"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:133
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nom de famille :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Line 1"
-msgstr "Ligne 1"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Optional address line"
-msgstr "Ligne d'adresse optionnelle"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:173
-msgid "Line 2"
-msgstr "Ligne 2"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:189
-msgid "Phone Type"
-msgstr "Type de téléphone"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:190
-msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr "peut être fixe, mobile ou fax"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:242
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:245
-msgid "Social:"
-msgstr "Social :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nom du réseau social"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:262
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "InfoComplémentaire"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:265
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Informations complémentaires :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:286
-msgid "Photo:"
-msgstr "Photo :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:289
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Hauteur de la photo"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:293
-msgid "Thickness"
-msgstr "Épaisseur"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:294
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Épaisseur du cadre"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344
-msgid "EmptySection"
-msgstr "SectionVide"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:350
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Section Vide"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:369
-msgid "CloseSection"
-msgstr "FermeSection"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:385
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:401
-msgid "Optional width"
-msgstr "Largeur optionnelle"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:409
-msgid "Header content"
-msgstr "Contenu d'en-tête"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:422
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrée"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
-msgid "Years"
-msgstr "Années"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:436
-msgid "Degree or job title"
-msgstr "Niveau ou emploi"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:446
-msgid "Institution or employer"
-msgstr "Institution ou employeur"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "Localization"
-msgstr "Lieu"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:456
-msgid "City or country"
-msgstr "Ville ou pays"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462
-msgid "Optional"
-msgstr "Optionnel"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:463
-msgid "Grade or other info"
-msgstr "Diplôme ou autre"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:471
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrée :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:503
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "ÉlémentAvecCommentaire"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:506
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Élément avec commentaire :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:538
-msgid "ListItem"
-msgstr "ÉlémentDeListe"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:541
-msgid "List Item:"
-msgstr "Élément de liste :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "ÉlémentDouble"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:548
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Élement double :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:552
-msgid "Left Summary"
-msgstr "Résumé à gauche"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:553
-msgid "Left summary"
-msgstr "Résumé à gauche"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:557
-msgid "Left Text"
-msgstr "Texte à gauche"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:558
-msgid "Left text"
-msgstr "Texte à gauche"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:562
-msgid "Right Summary"
-msgstr "Résumé à droite"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:563
-msgid "Right summary"
-msgstr "Résumé à droite"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:567
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "ÉlémentListeDouble"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:570
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Élément de liste double :"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:575
-msgid "First Item"
-msgstr "Premier élément"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:576
-msgid "First item"
-msgstr "Premier élément"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:584
-msgid "Computer"
-msgstr "Informatique"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:588
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "FaireTitreCV"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:591
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "Faire titre CV"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:598
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "FaireTitreLettre"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:601
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Faire titre lettre"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:605
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "FaireFinitionLettre"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:608
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Finir la lettre"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:649
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:657
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nom de la société"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:658
-msgid "Company name"
-msgstr "Nom de la société"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:701
-msgid "Enclosing"
-msgstr "PiècesJointes"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Autre nom"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:707
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Autre expresssion que « Enclosure »"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:711
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Pièces jointes :"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Multi-colonnes"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:8
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
-"Ajoute un insert paramétrable dont le contenu est réglé par des colonnes "
-"multiples (implicitement 2). Voir le manuel des Options avancées, section « "
-"Multi-colonnes » pour une description détaillée des colonnes multiples."
-
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "Nombre de colonnes"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:21
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Saisir le nombre de colonnes ici"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
-#: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
-msgid "Preface"
-msgstr "Préface"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "An optional preface"
-msgstr "Une préface facultative"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:35
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Espacement avant saut de page"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:36
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
-msgstr ""
-"Espacement libre qui doit être sur cette page pour démarrer les colonnes "
-"multiples"
-
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Article polonais (MW Bundle)"
-
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Book polonais (MW Bundle)"
-
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Report polonais (MW Bundle)"
-
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "APA Style with Natbib"
-msgstr "Style APA avec Natbib"
-
-#: lib/layouts/natbibapa.module:10
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr ""
-"Ce module ajoute les fonctionnalités nécessaires à l'usage de natbib avec "
-"apacite (le style bibliographique n'est pas forcément apacite -- ce peut "
-"être apacite, apacitex ou une bibliographie quelconque compatible avec les "
-"paquetages natbib et apacite)"
-
-#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
-
-#: lib/layouts/noweb.module:6
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Autoriser l'usage de Noweb comme outil de programmation littéraire."
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:10
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Annexe \\Alph{section} :"
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
-
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/paper.layout:167
-msgid "SubTitle"
-msgstr "SousTitre"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
-msgid "Paragraph Lists (paralist)"
-msgstr "Listes de paragraphe (paralist)"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:11
-msgid ""
-"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
-"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
-"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
-"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
-"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
-"Specific Manuals."
-msgstr ""
-"Le paquetage paralist fournit quelques nouveaux environnements de liste. Les "
-"listes à puces et les énumérations peuvent être insérées à l'intérieur des "
-"paragraphes, comme paragraphes ou sous forme compacte. La plupart des "
-"environnements ont des arguments optionnels pour modifier les étiquettes. De "
-"plus, les environnements LaTeX ListePuces et Enumération  sont adaptés pour "
-"utiliser les mêmes arguments optionnels. Pour les détails voir « Listes de "
-"paragraphe » dans les Manuels spécifiques."
-
-#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
-#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
-#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
-#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
-#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
-#: lib/layouts/paralist.module:135
-msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Arguments optionnels de cette liste (voir le manuel de paralist)"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:49
-msgid "AsParagraphItem"
-msgstr "CommeÉlémentPuceDeParagraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:53
-msgid "As Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Options de liste à puces comme paragraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:58
-msgid "InParagraphItem"
-msgstr "DansÉlémentPuceDeParagraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:62
-msgid "In Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Options de liste à puces dans paragraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:67
-msgid "CompactItem"
-msgstr "ÉlémentCompact"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:74
-msgid "Compact Itemize Options"
-msgstr "Options de liste à puces compacte"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:79
-msgid "AsParagraphEnum"
-msgstr "CommeÉnumérationDeParagraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:83
-msgid "As Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Options d'énumération comme paragraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:88
-msgid "InParagraphEnum"
-msgstr "DansÉnumérationDeParagraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:92
-msgid "In Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Options d'énumération dans paragraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:97
-msgid "CompactEnum"
-msgstr "ÉnumérationCompacte"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:104
-msgid "Compact Enumerate Options"
-msgstr "Options d'énumération compacte"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:109
-msgid "AsParagraphDescr"
-msgstr "CommeDescriptionDeParagraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:113
-msgid "As Paragraph Description Options"
-msgstr "Options de description comme paragraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:118
-msgid "InParagraphDescr"
-msgstr "Dans DescriptionDeParagraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:122
-msgid "In Paragraph Description Options"
-msgstr "Options de description dans paragraphe"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:127
-msgid "CompactDescr"
-msgstr "DescriptionCompacte"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:134
-msgid "Compact Description Options"
-msgstr "Options de description compacte"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
-msgid "PDF Comments"
-msgstr "Commentaires PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
-msgid ""
-"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
-"and the package documentation for details."
-msgstr ""
-"Fournit des annotations variées pour le résultat PDF. Le module utilise le "
-"paquetage pdfcomment. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX PDF-"
-"comment.lyx et la documentation du paquetage pour les détails."
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
-msgid "Define Avatar"
-msgstr "Définir un avatar"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
-msgid "PDF-comment"
-msgstr "Commentaire PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
-msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr "Avatar de commentaire PDF :"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
-msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Nom de l'avatar"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
-msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr "Définir un style de commentaire PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
-msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "Style de commentaire PDF :"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
-msgid "Name of the style"
-msgstr "Nom du style"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
-msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr "Définir un style de liste pour les commentaires PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
-msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr "Définition du style de liste pour les commentaires PDF :"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
-msgid "Name of the list style"
-msgstr "Nom du style de liste"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
-msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr "Régler un style de liste pour les commentaires PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
-msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr "Style de liste pour les commentaires PDF :"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
-msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr "RéglageCommentairePDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
-msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (réglage)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
-msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Options de réglage des commentaires PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
-msgid "Opts"
-msgstr "Options"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
-msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
-msgstr ""
-"Insérer les options de réglage des commentaires PDF ici (voir le manuel de "
-"pdfcomment)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
-msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "Note PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
-msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Options de commentaire PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
-msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr ""
-"Saisir les options de commentaires PDF ici (voir le manuel de pdfcomment)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
-msgid "PDF-Margin"
-msgstr "Marge PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
-msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "PDF (marge)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
-msgid "PDF-Markup"
-msgstr "Balisage PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
-msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (balisage)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
-msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr "Saisir le commentaire du texte balisé ici"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
-msgid "PDF-Freetext"
-msgstr "Texte PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
-msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (texte)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
-msgid "PDF-Square"
-msgstr "Carré PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (carré)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
-msgid "PDF-Circle"
-msgstr "Cercle PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
-msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "PDF (cercle)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
-msgid "PDF-Line"
-msgstr "Ligne PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
-msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (ligne)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
-msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Ligne latérale PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
-msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (ligne latérale)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
-msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Saisir le commentaire ici"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
-msgid "PDF-Reply"
-msgstr "Réponse PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
-msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (réponse)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
-msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr "Bulle d'aide PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
-msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (bulle d'aide)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Texte de la bulle d'aide"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Bulle d'aide"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
-msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Saisir le texte de la bulle d'aide ici"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
-msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "Liste des  commentaires PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
-msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "[Liste des commentaires PDF]"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
-msgid "List Options|s"
-msgstr "Liste des options|s"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
-msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Saisir la liste des options ici (voir le manuel de pdfcomment)"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
-msgid "PDF Form"
-msgstr "Formulaire PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:8
-msgid ""
-"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
-"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
-"documentation of hyperref for details."
-msgstr ""
-"Fournit des champs et des boutons variés pour les formulaires PDF. Le module "
-"utilise le paquetage hyperref. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX "
-"PDF-form.lyx et la documentation du paquetage pour les détails."
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
-msgid "Begin PDF Form"
-msgstr "Début du formulaire PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:20
-msgid "PDF form"
-msgstr "Formulaire PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
-msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "Paramètres de formulaire PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
-msgid "Params"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
-msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "Saisir les paramètres du formulaire PDF ici"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
-msgid "End PDF Form"
-msgstr "Fin du formulaire PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:48
-msgid "PDF Link Setup"
-msgstr "Réglage du lien PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:51
-msgid "PDF link setup"
-msgstr "Réglage du lien PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
-msgid "TextField"
-msgstr "ChampTexte"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CaseÀCocher"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
-msgid "ChoiceMenu"
-msgstr "Menu"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:93
-msgid "Insert the label here"
-msgstr "Saisir l'étiquette ici"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
-msgid "PushButton"
-msgstr "BoutonPoussoir"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
-msgid "SubmitButton"
-msgstr "BoutonEnvoyer"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
-msgid "ResetButton"
-msgstr "BoutonRàZ"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
-msgid "PDFAction"
-msgstr "ActionPDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:127
-msgid "The name of the PDF action"
-msgstr "Nom de l'action PDF"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:135
-msgid "Text Field Style"
-msgstr "Style de champ textuel"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:138
-msgid "Default text field style"
-msgstr "Style de champ textuel implicite"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:142
-msgid "Submit Button Style"
-msgstr "Style de bouton d'envoi"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:145
-msgid "Default submit button style"
-msgstr "Style de bouton d'envoi implicite"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:148
-msgid "Push Button Style"
-msgstr "Style de bouton poussoir"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:151
-msgid "Default push button style"
-msgstr "Style de bouton poussoir implicite"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:154
-msgid "Check Box Style"
-msgstr "Style de case à cocher"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:157
-msgid "Default check box style"
-msgstr "Style de case à cocher implicite"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:160
-msgid "Reset Button Style"
-msgstr "Style de bouton RàZ"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:163
-msgid "Default reset button style"
-msgstr "Style de bouton RàZ implicite"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:166
-msgid "List Box Style"
-msgstr "Liste de boîte liste"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:169
-msgid "Default list box style"
-msgstr "Style de boîte liste implicite"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:172
-msgid "Combo Box Style"
-msgstr "Réglage de boîte combinée"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:175
-msgid "Default combo box style"
-msgstr "Style de boîte combinée implicite"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:178
-msgid "Popdown Box Style"
-msgstr "Style de liste déroulante"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:181
-msgid "Default popdown box style"
-msgstr "Style de liste déroulante implicite"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:184
-msgid "Radio Box Style"
-msgstr "Style de boutons radio"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:187
-msgid "Default radio box style"
-msgstr "Style de boutons radio implicite"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
-#: lib/layouts/powerdot.layout:99
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "TitreDiapo"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
-#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
-#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Slides"
-msgstr "Diapos"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Option de diapo"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:152
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "Arguments optionnels de la commande diapo (voir le manuel de powerdot)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:161
-msgid "EndSlide"
-msgstr "FinDiapo"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:176
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:189
-msgid "WideSlide"
-msgstr "DiapoLarge"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:200
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "DiapoVide"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:204
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Diapo vide :"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:256
-msgid "Section Option"
-msgstr "Options de section"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:257
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Arguments optionnels de la commande section (voir le manuel de powerdot)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "Type ListePuces"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Spécification du type de puces (voir le manuel de powerdot)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:314
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ListePucesType1"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:388
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Type d'énumération"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Spécification du type d'énumération (voir le manuel de powerdot)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:385
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "ÉnumérationType1"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:496
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "DeuxColonnes"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:511
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "Options de bi-colonnes (voir le manuel Beamer)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:514
-msgid "Left Column"
-msgstr "Colonne gauche"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:515
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr ""
-"Saisir le texte de la colonne de gauche ici (colonne droite du paragraphe "
-"principal)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:610 lib/layouts/stdcounters.inc:50
-msgid "Numbered List (Level 1)"
-msgstr "Liste numérotée (niveau 1)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/scrclass.inc:49
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
-msgid "Numbered List (Level 2)"
-msgstr "Liste numérotée (niveau 2)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:61
-msgid "Numbered List (Level 3)"
-msgstr "Liste numérotée (niveau 3)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:624 lib/layouts/stdcounters.inc:67
-msgid "Numbered List (Level 4)"
-msgstr "Liste numérotée (niveau 4)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:629 lib/layouts/stdcounters.inc:73
-msgid "Bibliography Item"
-msgstr "Élément bibliographique"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:648
-msgid "Onslide"
-msgstr "Sur la diapo"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:654
-msgid "On Slides"
-msgstr "Sur les diapos"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:655
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Spécification de recouvrement"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:656
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "Préciser les réglages du recouvrement (voir le manuel powerdot)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:663
-msgid "Onslide+"
-msgstr "Sur la diapo+"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:669
-msgid "Onslide*"
-msgstr "Sur la diapo*"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Livre de recettes"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:81
-msgid "Recipe"
-msgstr "Recette"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:88
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Recette :"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingrédients"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:123
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "En-tête ingrédients"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:124
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Précisez un en-tête optionnel d'ingrédient"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:132
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingrédients :"
-
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Report (classe standard)"
-
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (Version obsolète)"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
-
-#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.2)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliation (autre)"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Affiliation (autre) :"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Option d'autre affiliation"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argument optionnel de la commande autreaffiliation"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliation (sans)"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Pas d'affiliation"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Option d'adresse électronique|s"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argument optionnel de la commande email"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Option d'URL (auteur)"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argument optionnel de la commande homepage"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
-msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Titre court tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "remerciements"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tableau avec règles"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Specials"
-msgstr "Caractères spéciaux"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Tourner la page"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Texte large"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Liste des vidéos"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
-msgid "Videos"
-msgstr "Vidéos"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
-msgid "Float Link"
-msgstr "Lien vers un flottant"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
-msgid "Float link"
-msgstr "Lien vers un flottant"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
-msgid "lowercase text"
-msgstr "minuscules"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
-msgid "Online cite"
-msgstr "Citation en ligne"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
-msgid "online cite"
-msgstr "citation en ligne"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
-msgid "Text behind"
-msgstr "Texte après"
-
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
-msgid "text behind the cite"
-msgstr "texte après citation"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:192
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AffiliationAlt"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:308
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Numéro PACS :"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
-msgstr "Chimie : énoncés de Risque et Sécurité"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:8
-msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Procure deux inserts et un environnement pour saisir les numéros et les "
-"énoncés des phrases de risque chimique. Pour une description détaillée, voir "
-"le fichier R-S-statements.lyx dans le répertoire des exemples de LyX."
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
-msgid "R-S number"
-msgstr "Numéro R-S"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "Phrase R-S"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:40
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Phrase de sécurité"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "Texte de la phrase"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:48
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr ""
-"Argument pour les déclarations qui requièrent une information supplémentaire"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:61
-msgid "S phrase:"
-msgstr "Phrase S :"
-
-#: lib/layouts/ruby.module:2
-msgid "Ruby (Furigana)"
-msgstr "Ruby (Furigana)"
-
-#: lib/layouts/ruby.module:8
-msgid ""
-"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
-"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
-"the TeX engine) or a fallback definition."
-msgstr ""
-"Définit un insert pour la saisie des aides à la lecture (ruby, furigana) "
-"pour les caractères chinois. Utilise les paquetages okumakro, luatexja-ruby, "
-"ou ruby (en fonction du moteur TeX) ou une définition de repli."
-
-#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#: lib/layouts/ruby.module:49
-msgid "ruby text"
-msgstr "texte ruby"
-
-#: lib/layouts/ruby.module:50
-msgid "Ruby Text|R"
-msgstr "Texte ruby|r"
-
-#: lib/layouts/ruby.module:51
-msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr "Aide à la lecture (ruby, furigana) pour les caractères chinois."
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "SciPoster"
-msgstr "SciPoster"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-msgid "Conference"
-msgstr "Conférence"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "LogoGauche"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-msgid "Left logo:"
-msgstr "Logo gauche :"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-msgid "Logo Size"
-msgstr "Taille du logo"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr "Taille relative du logo (0 à 1)"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-msgid "RightLogo"
-msgstr "LogoDroit"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-msgid "Right logo:"
-msgstr "Logo droit :"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-msgid "Caption Width"
-msgstr "Largeur de la légende"
-
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr "Largeur de la légende par rapport à la colonne (0 à 1)"
-
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Article KOMA-Script"
-
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Article Beamer (KOMA-Script)"
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Book KOMA-Script"
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:31
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51
-msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "\\alph{enumii})"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138
-msgid "Addpart"
-msgstr "AjoutPartie"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:151
-msgid "Addchap"
-msgstr "AjoutChap"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le nom du chapitre tel qu'il apparaîtra dans la table des matières/les en-"
-"têtes courants"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:164
-msgid "Addsec"
-msgstr "AjoutSec"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:177
-msgid "Addchap*"
-msgstr "AjoutChap*"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:183
-msgid "Addsec*"
-msgstr "AjoutSec*"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:189
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:257
-msgid "Publishers"
-msgstr "Éditeurs"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
-#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dédicace"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "Titlehead"
-msgstr "En-têteTitre"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:279
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "VersoTitreHaut"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:285
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "VersoTitreBas"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
-msgid "Extratitle"
-msgstr "TitreSupplémentaire"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:296
-msgid "Frontispiece"
-msgstr "Frontispice"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:317
-msgid "Above"
-msgstr "Au-dessus"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "above"
-msgstr "au-dessus"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:342
-msgid "Below"
-msgstr "Au-dessous"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:343
-msgid "below"
-msgstr "au-dessous"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:367
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dicton"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:377
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Auteur du dicton"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:378
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "L'auteur de ce dicton"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Letter KOMA-Script (V. 1, obsolète)"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:69
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
-msgid "Encl"
-msgstr "P.J."
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Place:"
-msgstr "Lieu :"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
-msgid "Specialmail"
-msgstr "CourrierSpécial"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "CourrierSpécial :"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
-msgid "Yourref"
-msgstr "VotreRéf"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
-msgid "Yourmail"
-msgstr "VotreMail"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Votre lettre du :"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
-msgid "Myref"
-msgstr "MaRéf"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
-msgid "Customer"
-msgstr "Client"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numéro de client :"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
-msgid "Invoice"
-msgstr "Facture"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numéro de facture :"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Letter KOMA-Script (V. 2)"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
-msgid "NextAddress"
-msgstr "AdresseSuivante"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Adresse suivante :"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Nom de l'expéditeur :"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax de l'expéditeur :"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-mail de l'expéditeur :"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL de l'expéditeur :"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo :"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
-msgid "EndLetter"
-msgstr "FinLettre"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fin de lettre"
-
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Report KOMA-Script"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "Boîtes de section"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:7
-msgid ""
-"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr ""
-"Définit des boîtes avec en-tête de section. Essentiellement prévu pour la "
-"classe SciPoster."
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:12
-msgid "SectionBox"
-msgstr "BoîteSection"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:14
-msgid "Section Box"
-msgstr "Boîte de section"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
-msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Largeur de boîte de section|s"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:24
-msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Largeur de la boîte de section"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
-msgid "Heading"
-msgstr "En-tête"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:29
-msgid "Section Box Heading"
-msgstr "En-tête de boîte de section"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:33
-msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Insérer l'en-tête de boîte de section ici"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:47
-msgid "SubsectionBox"
-msgstr "BoîteSousSection"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:49
-msgid "Subsection Box"
-msgstr "Boîte de sous-section"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:53
-msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "BoîteSousSousSection"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:55
-msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Boîte de sous-sous-section"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "DiapoPaysage"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Diapo paysage"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "DiapoPortrait"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Diapo portrait"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "TitreDiapo"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SousTitreDiapo"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "ListeDiapos"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:63
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Liste des diapos"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "SlideContents"
-msgstr "ContenuDiapo"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:74
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Contenu diapo"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "SommaireProgression"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:80
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Sommaire progression"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:101
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Diapo paysage :"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:118
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Diapo portrait :"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:120
-msgid "Slide*"
-msgstr "Diapo*"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:125
-msgid "List/TOC"
-msgstr "Liste/TdM"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:135
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Liste des diapos]"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contenu des diapos]"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:154
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Progession]"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Formes de paragraphe paramétrables"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:8
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
-"Fournit plusieurs formes de paragraphe ainsi que des commandes pour définir "
-"des formes personnalisées. Pour une description, voir le manuel des Options "
-"avancées, section « Formes de paragraphe non standard »."
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:27
-msgid "CD label"
-msgstr "Étiquette de CD"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:31
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "ParagraphesEnForme"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:55
-msgid "Heart"
-msgstr "Cœur"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:61
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagone"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:67
-msgid "Nut"
-msgstr "Écrou"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:79
-msgid "Star"
-msgstr "Étoile"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:87
-msgid "Candle"
-msgstr "Chandelle"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:93
-msgid "Drop down"
-msgstr "Goutte d'eau"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:99
-msgid "Drop up"
-msgstr "Goutte inversée"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triangle pointe en haut"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triangle pointe en bas"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triangle pointe à gauche"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:129
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triangle pointe à droite"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:136
-msgid "shapepar"
-msgstr "shapepar"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:142
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr ""
-"Pour mettre les « spécifications de forme » à l'échelle des positions dans "
-"la page"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:146
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Spécification de forme"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:147
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Spécification de la forme"
-
-#: lib/layouts/shapepar.module:151
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Shapepar"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjecture*"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algorithme*"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:138
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:207
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:335
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classifications de sujet AMS :"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
-msgstr "ACM SIGPLAN (obsolète)"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nom du congrès"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conférence :"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "AnnéeCopyright"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Année de copyright :"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "DonnéesCopyright"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Données de copyright :"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "BannièreTitre"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Bannière de titre :"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "PiedDePreprint"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Pied de preprint :"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
-msgid "Digital Object Identifier:"
-msgstr "Identificateur d'objet numérique :"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Affiliation ou adresse de l'auteur"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termes :"
-
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV simple"
-
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
-msgid "Topic"
-msgstr "Sujet"
-
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
-msgstr "Inderscience Journals (obsolète)"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:108
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Nouvelle diapo :"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:130
-msgid "Overlay"
-msgstr "Surcouche"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:145
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nouvelle surcouche :"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:185
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nouvelle note :"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:210
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "TexteInvisible"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:217
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Texte Invisible Après>"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:234
-msgid "VisibleText"
-msgstr "TexteVisible"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:241
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Texte Visible Après>"
-
-#: lib/layouts/soul.module:2
-msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
-msgstr "Balisage de texte césurable (Soul)"
-
-#: lib/layouts/soul.module:9
-msgid ""
-"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
-"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
-"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
-"hyphenated."
-msgstr ""
-"Définition de styles de texte pour mettre en évidence, espacer, rayer, "
-"souligner et mettre en petites capitales du texte en utilisant le paquetage "
-"soul. Contrairement au balisage fourni par la fenêtre de Propriétés du "
-"texte, les mots marqués avec soul se prêtent à la césure."
-
-#: lib/layouts/soul.module:17
-msgid "Spaceletters"
-msgstr "LettresEspacées"
-
-#: lib/layouts/soul.module:19
-msgid "spaced"
-msgstr "espacé"
-
-#: lib/layouts/soul.module:33
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Rayé"
-
-#: lib/layouts/soul.module:35
-msgid "strike"
-msgstr "raye"
-
-#: lib/layouts/soul.module:42
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#: lib/layouts/soul.module:44
-msgid "ul"
-msgstr "souligne"
-
-#: lib/layouts/soul.module:53
-msgid "hl"
-msgstr "met en évidence"
-
-#: lib/layouts/soul.module:59
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Majuscules"
-
-#: lib/layouts/soul.module:61
-msgid "caps"
-msgstr "capitales"
-
-#: lib/layouts/soul.module:71
-msgid "spaceletters"
-msgstr "lettresespacées"
-
-#: lib/layouts/soul.module:75
-msgid "strikethrough"
-msgstr "rayé"
-
-#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
-
-#: lib/layouts/soul.module:83
-msgid "highlight"
-msgstr "mise  en valeur"
-
-#: lib/layouts/soul.module:87
-msgid "capitalise"
-msgstr "majuscules"
-
-#: lib/layouts/soul.module:91
-msgid "Capitalise"
-msgstr "Majuscules"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:60
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "InfoAuteur"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:72
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "InfoAuteur :"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:105
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "REMERCIEMENTS"
-
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDÉFINI"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
-msgid "Part ##"
-msgstr "N° de partie"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Chapitre # #"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
-msgid "Section ##"
-msgstr "Section ##"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragraphe # #"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:63
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:69
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Équation # #"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "NoteDeBasDePage # #"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
-msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
-
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
-msgid "Tables"
-msgstr "Tableaux"
-
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
-msgid "Figures"
-msgstr "Figures"
-
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
-msgid "Algorithms"
-msgstr "Algorithmes"
-
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
-msgid "Margin Figures"
-msgstr "Figures en marge"
-
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
-msgid "Margin Tables"
-msgstr "Tableaux en marge"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "Notes en marge"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notes de bas de page"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
-msgid "Branches"
-msgstr "Branches"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
-msgid "Index Entries"
-msgstr "Entrées d'index"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
-msgid "Listings"
-msgstr "Listings"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
-msgid "Margin"
-msgstr "Marge"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Grisée"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
-#: src/insets/InsetERT.cpp:252
-msgid "ERT"
-msgstr "TeX"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Liste des listings"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Liste des listings"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listings"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:418
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
-msgid "See"
-msgstr "Voir"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
-msgid "See also"
-msgstr "Voir aussi"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
-msgid "Sort as"
-msgstr "Trier par"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
-msgid "Subentry"
-msgstr "Sous-entrée"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:639
-msgid "Argument"
-msgstr "Argument"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:746
-msgid "unlabelled"
-msgstr "sans étiquette"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
-msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr "voir équation"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
-msgid "page[[nomencl]]"
-msgstr "page"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
-msgid "Nomenclature[[output]]"
-msgstr "Liste des symboles"
-
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
-msgid "Verbatim*"
-msgstr "Verbatim*"
-
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Partie \\thepart"
-
-#: lib/layouts/stdsections.inc:59
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapitre \\thechapter"
-
-#: lib/layouts/stdsections.inc:60
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Annexe \\thechapter"
-
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "SousParagraphe*"
-
-#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
-#: lib/layouts/subequations.module:14
-msgid "Subequations"
-msgstr "Sous-équations"
-
-#: lib/layouts/subequations.module:6
-msgid ""
-"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
-"manual."
-msgstr ""
-"Fournit une méthode simple pour déployer les sous-équations en LyX. Voir le "
-"manuel de Maths."
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:72
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Préliminaires"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:88
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Préliminaires ---"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Corps"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:102
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Corps ---"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Compléments"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:109
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Compléments ---"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "PartieTexteVerso"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:150
-msgid "Part Title"
-msgstr "Titre de partie"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Titre de cette partie"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "SousTitreChapitre"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "AuteurChapitre"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "ChapDevise"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:312
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "En-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:327
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sous-en-têtes courants"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Extrachap"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
-msgid "extrachap"
-msgstr "extrachap"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:392
-msgid "Author data:"
-msgstr "Données auteur :"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Titre TdM :"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:434
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Auteur TdM :"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:447
-msgid "Running Author"
-msgstr "Auteur courant"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Chapitre courant"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:464
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Chapitre courant :"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:471
-msgid "Running Section"
-msgstr "Section courante"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:474
-msgid "Running section:"
-msgstr "Section courante :"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Résumé*"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:510
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Résumé* (non imprimé)"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
-#: lib/layouts/svmult.layout:149
-msgid "Foreword"
-msgstr "Préambule"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:594
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Autre nom"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:694
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Étiquette de description la plus longue"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:695
-msgid "Longest description label"
-msgstr "Étiquette de description la plus longue"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:708
-msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:720
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Preuve(CQFD)"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Preuve(élégantCQFD)"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
-msgstr "Modèle global pour les revues Springer (version obsolète)"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-msgid "Headnote"
-msgstr "Note d'en-tête"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
-#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-msgid "thanks"
-msgstr "remerciements"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-msgid "Institute #"
-msgstr "N° institut"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Auteur réf. :"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-msgid "Offprints"
-msgstr "Tirés à part"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Tirés à part :"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Modèle global Springer SV Global (V. 3)"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sous-classe"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:90
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classification des sujets mathématiques"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:103
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:106
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classification de sujet CR"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:121
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Solution \\thesolution"
-
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
-msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
-
-#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Springer Monographs (svmono)"
-msgstr "Monographies Springer (svmono)"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
-msgstr "Classe Book fournie par Springer (svmult)"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*"
-msgstr "Titre*"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:40
-msgid "Title*:"
-msgstr "Titre* :"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
-msgid "Contributors"
-msgstr "Collaborateurs"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:73
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Liste des collaborateurs"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:81
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Liste des collaborateurs"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
-#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
-#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
-#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
-#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
-#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
-#: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
-msgid "For editors"
-msgstr "Pour éditeurs"
-
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
-msgstr "Théorie des probabilités et domaines connexes (Springer svprobth)"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:7
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"Autoriser l'utilisation du langage statistique S/R pour la programmation "
-"littéraire via la fonction Sweave(). Voir le fichier sweave.lyx dans les "
-"exemples."
-
-#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Fichier source Sweave"
-
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numéroter les tableaux par section"
-
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et "
-"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 "
-"»."
-
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
-msgstr "Article japonais (classe standard : écriture verticale)"
-
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
-msgstr "Livre japonais  (classe standard : écriture verticale)"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
-msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr "Boîtes colorées sophistiquées"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
-msgid ""
-"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
-"the tcolorbox documentation for details."
-msgstr ""
-"Ajoute des inserts personnalisables supportant les boîtes colorées via le "
-"paquetage tcolorbox. Voir la documentation de tcolorbox pour les détails."
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
-msgid "Color Box"
-msgstr "Boîte colorée"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
-msgid "Color Box Options"
-msgstr "Options de boîte colorée"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
-msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
-"Saisir les options de la boîte colorée ici (voir le manuel de tcolorbox)"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
-msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr "Boîte colorée dynamique"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
-msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr "Boîte colorée (dynamique)"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
-msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Boîte colorée adaptée"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:41
-msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr "Boîte colorée (adaptée au contenu)"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
-msgid "Raster Color Box"
-msgstr "Boîte de couleur matricielle"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:60
-msgid "Subtitle Options"
-msgstr "Options de sous-titre"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:61
-msgid "Insert the options here"
-msgstr "Saisir les options ici"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:66
-msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Séparateur de boîte colorée"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
-msgid "Color Boxes"
-msgstr "Boîtes colorées"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:80
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:91
-msgid "Color Box Line"
-msgstr "Ligne de boîte colorée"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
-msgid "Color Box Setup"
-msgstr "Réglage de boîte colorée"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
-msgid "New Color Box Type"
-msgstr "Nouveau type de boîte colorée"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:139
-msgid "New Box Options"
-msgstr "Options pour la nouvelle boîte"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
-msgid "Options for the new box type (optional)"
-msgstr "Options pour le nouveau type de boîte  (optionnelles)"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
-msgid "Name of the new box type"
-msgstr "Nom du type de nouvelle boîte"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:150
-msgid "Arguments"
-msgstr "Arguments"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:151
-msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
-msgstr "Nombre d'arguments (supprimer cet insert s'il n'y en a pas !)"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:156
-msgid "Default Value"
-msgstr "Valeur implicite"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:157
-msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr "Valeur implicite de l’argument (laisser vide !)"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
-msgid "Custom Color Box 1"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 1"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:170
-msgid "More Color Box Options"
-msgstr "Plus d'options de boîte colorée"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:171
-msgid "Insert more color box options here"
-msgstr "Saisir les autres options de la boîte colorée ici"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
-msgid "Custom Color Box 2"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 2"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
-msgid "Custom Color Box 3"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 3"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
-msgid "Custom Color Box 4"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 4"
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
-msgid "Custom Color Box 5"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 5"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fait \\thefact."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition \\thedefinition."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Exemple \\theexample."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problème \\theproblem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercice \\theexercise."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Théorèmes AMS (numérotation par type)"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Définir les environnements « preuve » et « théorème » en utilisant le "
-"mécanisme AMS étendu. Les deux types numéroté et non numéroté sont "
-"disponibles. Au contraire du module Théorème AMS ordinaire, les différents "
-"types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, "
-"théorème 2, lemme 1, proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas "
-"théorème 1, théorème 2, lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation porte "
-"sur le document entier. Pour les numérotation par chapitre ou par section, "
-"utiliser l'un des modules « numérotation par sections » ou « numérotation "
-"par chapitres », respectivement."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
-msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Théorèmes AMS (numérotation par type et par chapitre)"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
-"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
-"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
-"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
-msgstr ""
-"Définir les environnements « preuve » et « théorème » en utilisant le "
-"mécanisme AMS étendu. Les deux types numéroté et non numéroté sont "
-"disponibles. Au contraire du module Théorème AMS ordinaire, les différents "
-"types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, "
-"théorème 2, lemme 1, proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas "
-"théorème 1, théorème 2, lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation se "
-"fait par chapitres : théorème 1.1, théorème 2.1,..."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Théorèmes AMS (étendu, numérotation par type)"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"Définir certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
-"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
-"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
-"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les "
-"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. "
-"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas "
-"critère 1, critère 2, axiome 3, hypothèse 4, ...)."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Critère \\thecriterion."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Critère*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
-msgid "Criterion."
-msgstr "Critère."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algorithme \\thealgorithm."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algorithme."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axiome \\theaxiom."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axiome*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
-msgid "Axiom."
-msgstr "Axiome."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condition \\thecondition."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condition*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
-msgid "Condition."
-msgstr "Condition."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Note \\thenote."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-msgid "Note*"
-msgstr "Note*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-msgid "Note."
-msgstr "Note."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\thenotation."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notation*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Notation."
-msgstr "Notation."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Résumé \\thesummary."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Summary*"
-msgstr "Résumé*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
-msgid "Summary."
-msgstr "Résumé."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Remerciements \\theacknowledgement."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Remerciement*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusion \\theconclusion."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusion*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusion."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
-msgid "Assumption"
-msgstr "Hypothèse"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Hypothèse \\theassumption."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Hypothèse*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
-msgid "Assumption."
-msgstr "Hypothèse."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
-msgid "Question*"
-msgstr "Question*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
-msgid "Question."
-msgstr "Question."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
-msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Théorèmes AMS (étendu, numérotation par type dans les chapitres)"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter, "
-"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
-"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
-"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
-msgstr ""
-"Définir certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
-"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
-"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
-"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les "
-"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. "
-"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas "
-"critère 1, critère 2, axiome 3, hypothèse 4, ...)."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "AMS Theorems (Extended)"
-msgstr "Théorèmes AMS (étendu)"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"Définir certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
-"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
-"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Fait, Hypothèse, Cas et "
-"Question, numérotés ou non numérotés."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Critère \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithme \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Axiome \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Résumé \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Remerciements \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Hypothèse \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Question \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Note \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problème \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercice \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
-msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "Solution \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Remarque \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Affirmation \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "AMS Theorems"
-msgstr "Théorèmes AMS"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Définir les environnements « théorème » et « preuve » à l'aide du mécanisme "
-"AMS étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux disponibles. "
-"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le "
-"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules « Théorèmes "
-"(numérotation par ...) »."
-
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type)"
-
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
-"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
-"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
-"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
-"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation porte sur le document entier. "
-"Pour les numérotation par chapitre ou par section, utiliser l'un des modules "
-"« numérotation par sections » ou « numérotation par chapitres », "
-"respectivement."
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case (Level 1)"
-msgstr "Cas (niveau 1)"
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Cas \\arabic{casei}."
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case (Level 2)"
-msgstr "Cas (niveau 2)"
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:18
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Cas \\arabic{caseii}."
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
-msgid "Case (Level 3)"
-msgstr "Cas (niveau 3)"
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Cas \\alph{caseiii}."
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
-msgid "Case (Level 4)"
-msgstr "Cas (niveau 4)"
-
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Cas \\arabic{caseiv}."
-
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type et par chapitre)"
-
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
-"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
-"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
-"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
-"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation redémarre à chaque début de "
-"chapitre."
-
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Théorèmes standard (numérotation par chapitre)"
-
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"Numéroter les théorèmes et similaires par chapitre (i. e., le compteur est "
-"redémarré à chaque début de chapitre). N'utiliser ce module qu'avec des "
-"classes de document fournissant une environnement de chapitre."
-
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Standard Theorems (Nameable)"
-msgstr "Théorèmes standard (nommables)"
-
-#: lib/layouts/theorems-named.module:8
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Additional Theorem Text' argument."
-msgstr ""
-"Facilite l'utilisation des théorèmes explicitement nommés. Le nom explicite "
-"est saisi dans l'argument « Texte du théorème supplémentaire »."
-
-#: lib/layouts/theorems-named.module:56
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Théorème nommé"
-
-#: lib/layouts/theorems-named.module:59
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Théorème nommé."
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Example*"
-msgstr "Exemple*"
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problème*"
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Exercice*"
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
-msgid "Solution*"
-msgstr "Solution*"
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
-msgid "Claim*"
-msgstr "Affirmation*"
-
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Autre expression de la preuve"
-
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type et par section)"
-
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
-"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
-"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
-"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
-"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation redémarre à chaque début de "
-"section."
-
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Théorèmes standard (numérotation par section)"
-
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"Numéroter les théorèmes et similaires par chapitre (i. e., le compteur est "
-"redémarré à chaque début de chapitre)."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Conjecture."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fait*"
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
-msgid "Problem."
-msgstr "Problème."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
-msgid "Exercise."
-msgstr "Exercice."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
-msgid "Solution."
-msgstr "Solution."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
-msgid "Remark."
-msgstr "Remarque."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Théorèmes standard (non numérotés)"
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
-"Définir seulement des environnements de théorème non numérotés, et "
-"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu."
-
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Standard Theorems"
-msgstr "Théorèmes standard"
-
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Définir certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-"
-"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout "
-"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules « Théorèmes "
-"(numérotation par ...) »."
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Nom/Titre"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Autre nom ou titre optionnel"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
-msgid "Prob(lem)"
-msgstr "Prob(lème)"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "#"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Étiquette de problème"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "Étiquette du problème correspondant"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Propriété \\theproperty."
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:2
-msgid "TODO Notes"
-msgstr "Notes TODO"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:9
-msgid ""
-"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
-"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
-"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
-"suppresses the output of TODO notes."
-msgstr ""
-"Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un "
-"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « "
-"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir « final » "
-"dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes TODO dans "
-"la sortie."
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
-msgid "TODO"
-msgstr "TODO"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:23
-msgid "List of TODOs"
-msgstr "Liste des TODO"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:37
-msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "[Liste des TODO]"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:48
-msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Liste des en-têtes de TODO"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:49
-msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr "Saisir ici un en-tête personnalisé pour la liste des TODO"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:59
-msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr "Note TODO (en marge)"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:61
-msgid "TODO (Margin)"
-msgstr "TODO (en marge)"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
-msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Options de note TODO|s"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
-msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr "Voir le manuel du paquetage todonotes pour les options"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:87
-msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr "Note TODO (en ligne)"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:89
-msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TODO (en ligne)"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
-msgid "Missing Figure"
-msgstr "Figure manquante"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:109
-msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr "Options pour une note de figure manquante|s"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:124
-msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "Todo[en ligne]"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:128
-msgid "Todo[margin]"
-msgstr "Todo[en marge]"
-
-#: lib/layouts/todonotes.module:132
-msgid "MissingFigure"
-msgstr "FigureManquante"
-
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Report japonais  (écriture verticale)"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Book Tufte"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Note latérale"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
-msgid "sidenote"
-msgstr "note latérale"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
-msgid "bibl. entry"
-msgstr "entrée biblio"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Note en marge"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
-msgid "marginnote"
-msgstr "note en marge"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "NewThought"
-msgstr "Nouvelle idée"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
-msgid "new thought"
-msgstr "nouvelle idée"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
-msgid "AllCaps"
-msgstr "Tout en capitales"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
-msgid "allcaps"
-msgstr "tout en capitales"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:227
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Petites capitales"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
-msgid "smallcaps"
-msgstr "petites capitales"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:238
-msgid "Full Width"
-msgstr "Pleine largeur"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
-msgid "Margin Figure"
-msgstr "Figures en marge"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
-msgid "Margin Table"
-msgstr "Tableau en marge"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:268
-msgid "MarginTable"
-msgstr "Tableau en marge"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:284
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figure en marge"
-
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Handout Tufte"
-
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
-msgid "Handouts"
-msgstr "Handouts"
-
-#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
-msgid "Variable-width Minipages"
-msgstr "Minipages à largeur variable"
-
-#: lib/layouts/varwidth.module:14
-msgid ""
-"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
-"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
-"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
-"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
-"and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
-"side-by-side.lyx."
-msgstr ""
-"Ajoute un insert « Minipage (larg. variable) » grâce au paquetage LaTeX "
-"varwidth. Le paquetage varwidth fournit une minipage de largeur variable, "
-"dont la largeur est celle de son contenu (s'il n'excède pas la largeur "
-"maximum spécifiée). L'insert a deux arguments optionnels : ajustement "
-"vertical (c|t|b) et largeur maximum (implicitement \\linewidth). Voir "
-"l'exemple varwidth-floats-side-by-side.lyx."
-
-#: lib/layouts/varwidth.module:20
-msgid "Minipage (Var. Width)"
-msgstr "Minipage (larg. variable)"
-
-#: lib/layouts/varwidth.module:22
-msgid "Minipage (var.)"
-msgstr "Minipage (var.)"
-
-#: lib/layouts/varwidth.module:34
-msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "Ajustement vert."
-
-#: lib/layouts/varwidth.module:35
-msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr "Ajustement vertical : c (centré), t (haut) ou b (bas)"
-
-#: lib/layouts/varwidth.module:39
-msgid "Max. Width"
-msgstr "Largeur max."
-
-#: lib/layouts/varwidth.module:40
-msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
-msgstr "Largeur maximum (implicitement \\linewidth)"
-
-#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
-#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: lib/languages:156
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
-
-#: lib/languages:168
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanais"
-
-#: lib/languages:188
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Anglais (États-Unis d'Amérique)"
-
-#: lib/languages:202
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
-
-#: lib/languages:212
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Grec (ancien)"
-
-#: lib/languages:232
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabe (ArabTeX)"
-
-#: lib/languages:244
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabe"
-
-#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
-
-#: lib/languages:287
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturien"
-
-#: lib/languages:297
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Anglais (Australie)"
-
-#: lib/languages:312
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Allemand (Autriche, ancienne orthographe)"
-
-#: lib/languages:327
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Allemand (Autriche)"
-
-#: lib/languages:340
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaidjanais"
-
-#: lib/languages:356
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesien"
-
-#: lib/languages:368
-msgid "Malay"
-msgstr "Malais"
-
-#: lib/languages:378
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
-
-#: lib/languages:395
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Biélorusse"
-
-#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: lib/languages:418
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniaque"
-
-#: lib/languages:429
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugais (Brésil)"
-
-#: lib/languages:443
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
-
-#: lib/languages:454
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Anglais (Royaume Uni)"
-
-#: lib/languages:467
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgare"
-
-#: lib/languages:481
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Anglais (Canada)"
-
-#: lib/languages:494
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Français (Canadien)"
-
-#: lib/languages:507
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
-#: lib/languages:521
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinois (simplifié)"
-
-#: lib/languages:533
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Chinois (traditionnel)"
-
-#: lib/languages:545
-msgid "Church Slavonic"
-msgstr "Slavon liturgique"
-
-#: lib/languages:558
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copte"
-
-#: lib/languages:565
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croate"
-
-#: lib/languages:577
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
-
-#: lib/languages:591
-msgid "Danish"
-msgstr "Danois"
-
-#: lib/languages:605
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (Maldivien)"
-
-#: lib/languages:613
-msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
-
-#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: lib/languages:643
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Espéranto"
-
-#: lib/languages:655
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonien"
-
-#: lib/languages:672
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
-
-#: lib/languages:689
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnois"
-
-#: lib/languages:702
-msgid "French"
-msgstr "Français"
-
-#: lib/languages:715
-msgid "Friulian"
-msgstr "Frioulan"
-
-#: lib/languages:727
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicien"
-
-#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
-
-#: lib/languages:755
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Allemand (ancienne orthographe)"
-
-#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
-
-#: lib/languages:787
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Allemand (Suisse)"
-
-#: lib/languages:803
-msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Allemand (Suisse, ancienne orthographe)"
-
-#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: lib/languages:832
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Grec (polytonique)"
-
-#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
-
-#: lib/languages:873
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: lib/languages:894
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandais"
-
-#: lib/languages:908
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: lib/languages:920
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandais"
-
-#: lib/languages:931
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
-
-#: lib/languages:946
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonnais"
-
-#: lib/languages:960
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japonnais (CJK)"
-
-#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannara"
-
-#: lib/languages:981
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakh"
-
-#: lib/languages:990
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: lib/languages:998
-msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
-
-#: lib/languages:1019
-msgid "Kurdish (Kurmanji)"
-msgstr "Kurde (Kurmanji)"
-
-#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: lib/languages:1057
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letton"
-
-#: lib/languages:1071
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanien"
-
-# C'est un dialecte allemand
-# Non, c'est une langue (JPC)
-#: lib/languages:1103
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Bas Sorabe"
-
-#: lib/languages:1115
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
-
-#: lib/languages:1128
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macédonien"
-
-#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: lib/languages:1152
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: lib/languages:1162
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
-
-#: lib/languages:1174
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Anglais (Nouvelle Zélande)"
-
-#: lib/languages:1187
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norvégien (Bokmaal)"
-
-#: lib/languages:1216
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norvégien (Nynorsk)"
-
-#: lib/languages:1230
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
-
-#: lib/languages:1242
-msgid "Russian (Petrine orthography)"
-msgstr "Russe (orthographe Petrine)"
-
-#: lib/languages:1252
-msgid "Piedmontese"
-msgstr "Piémontais"
-
-#: lib/languages:1264
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonais"
-
-#: lib/languages:1277
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugais"
-
-#: lib/languages:1290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
-
-#: lib/languages:1303
-msgid "Romansh"
-msgstr "Romand"
-
-#: lib/languages:1315
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
-
-#: lib/languages:1331
-msgid "North Sami"
-msgstr "Nord Sami"
-
-#: lib/languages:1342
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrit"
-
-#: lib/languages:1352
-msgid "Scottish"
-msgstr "Écossais"
-
-#: lib/languages:1368
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
-
-#: lib/languages:1385
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbe (latin)"
-
-#: lib/languages:1398
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaque"
-
-#: lib/languages:1412
-msgid "Slovene"
-msgstr "Slovène"
-
-#: lib/languages:1424
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
-
-#: lib/languages:1441
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Espagnol (Mexique)"
-
-#: lib/languages:1456
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
-
-#: lib/languages:1470
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syriaque"
-
-#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamoul"
-
-#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
-
-#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
-
-#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibétain"
-
-#: lib/languages:1538
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: lib/languages:1554
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmen"
-
-#: lib/languages:1565
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainien"
-
-# C'est un dialecte allemand
-# Non, c'est une langue (JPC)
-#: lib/languages:1579
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Haut Sorabe"
-
-#: lib/languages:1592
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: lib/languages:1601
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamien"
-
-#: lib/languages:1613
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallois"
-
-#: lib/latexfonts:94
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
-
-#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
-
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
-
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
-
-#: lib/latexfonts:129
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
-
-#: lib/latexfonts:135
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-
-#: lib/latexfonts:141
-msgid "Crimson (Cochineal)"
-msgstr "Pourpre (cochenille)"
-
-#: lib/latexfonts:150
-msgid "Crimson"
-msgstr "Pourpre"
-
-#: lib/latexfonts:156
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
-
-#: lib/latexfonts:164
-msgid "Crimson Pro"
-msgstr "Crimson Pro"
-
-#: lib/latexfonts:175
-msgid "Crimson Pro (Medium)"
-msgstr "Crimson Pro (Medium)"
-
-#: lib/latexfonts:186
-msgid "Crimson Pro (Light)"
-msgstr "Crimson Pro (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:197
-msgid "Crimson Pro (Extralight)"
-msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
-
-#: lib/latexfonts:208
-msgid "DejaVu Serif"
-msgstr "DejaVu Serif"
-
-#: lib/latexfonts:214
-msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
-msgstr "DejaVu Serif (Condensed)"
-
-#: lib/latexfonts:225
-msgid "IBM Plex Serif"
-msgstr "IBM Plex Serif"
-
-#: lib/latexfonts:232
-msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
-msgstr "IBM Plex Serif (Thin)"
-
-#: lib/latexfonts:240
-msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
-msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)"
-
-#: lib/latexfonts:248
-msgid "IBM Plex Serif (Light)"
-msgstr "IBM Plex Serif (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:256
-msgid "Source Serif Pro"
-msgstr "Source Serif Pro"
-
-#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
-
-#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
-#: lib/latexfonts:315
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
-
-#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
-msgid "Libertinus"
-msgstr "Libertine"
-
-#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
-
-#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
-
-#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
-
-#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
-
-#: lib/latexfonts:436
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
-
-#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
-msgid "Noto Serif"
-msgstr "Noto Serif"
-
-#: lib/latexfonts:459
-msgid "Noto Serif (Medium)"
-msgstr "Noto Serif (Medium)"
-
-#: lib/latexfonts:469
-msgid "Noto Serif (Thin)"
-msgstr "Noto Serif (Thin)"
-
-#: lib/latexfonts:479
-msgid "Noto Serif (Light)"
-msgstr "Noto Serif (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:489
-msgid "Noto Serif (Extralight)"
-msgstr "Noto Serif (Extralight)"
-
-#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
-
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "PT Serif"
-msgstr "PT Serif"
-
-#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
-
-#: lib/latexfonts:575
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
-
-#: lib/latexfonts:581
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
-
-#: lib/latexfonts:587
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
-
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
-
-#: lib/latexfonts:599
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
-
-#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
-
-#: lib/latexfonts:639
-msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
-msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
-
-#: lib/latexfonts:651
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
-
-#: lib/latexfonts:657
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
-
-#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
-
-#: lib/latexfonts:694
-msgid "Cantarell"
-msgstr "Cantarell"
-
-#: lib/latexfonts:705
-msgid "Chivo (Thin)"
-msgstr "Chivo (étroit))"
-
-#: lib/latexfonts:716
-msgid "Chivo (Light)"
-msgstr "Chivo (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:727
-msgid "Chivo"
-msgstr "Chivo"
-
-#: lib/latexfonts:737
-msgid "Chivo (Medium)"
-msgstr "Chivo (Medium)"
-
-#: lib/latexfonts:748
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
-
-#: lib/latexfonts:755
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
-
-#: lib/latexfonts:762
-msgid "DejaVu Sans"
-msgstr "DejaVu Sans"
-
-#: lib/latexfonts:769
-msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
-msgstr "DejaVu Sans (Condensed)"
-
-#: lib/latexfonts:776
-msgid "Fira Sans"
-msgstr "Fira Sans"
-
-#: lib/latexfonts:787
-msgid "Fira Sans (Book)"
-msgstr "Fira Sans (Book)"
-
-#: lib/latexfonts:799
-msgid "Fira Sans (Light)"
-msgstr "Fira Sans (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:811
-msgid "Fira Sans (Extralight)"
-msgstr "Fira Sans (Extralight)"
-
-#: lib/latexfonts:823
-msgid "Fira Sans (Ultralight)"
-msgstr "Fira Sans (Ultralight)"
-
-#: lib/latexfonts:835
-msgid "Fira Sans (Thin)"
-msgstr "Fira Sans (Thin)"
-
-#: lib/latexfonts:847
-msgid "IBM Plex Sans"
-msgstr "IBM Plex Sans"
-
-#: lib/latexfonts:855
-msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
-msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)"
-
-#: lib/latexfonts:864
-msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
-msgstr "IBM Plex Sans (Thin)"
-
-#: lib/latexfonts:873
-msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
-msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)"
-
-#: lib/latexfonts:882
-msgid "IBM Plex Sans (Light)"
-msgstr "IBM Plex Sans (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:891
-msgid "Source Sans Pro"
-msgstr "Source Sans Pro"
-
-#: lib/latexfonts:900
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
-
-#: lib/latexfonts:908
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
-
-#: lib/latexfonts:915
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:922
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
-
-#: lib/latexfonts:929
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Light Condensed)"
-
-#: lib/latexfonts:936
-msgid "Kurier"
-msgstr "Kurier"
-
-#: lib/latexfonts:943
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Kurier (léger)"
-
-#: lib/latexfonts:950
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
-
-#: lib/latexfonts:957
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
-
-#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
-msgid "Libertinus Sans"
-msgstr "Libertine Sans"
-
-#: lib/latexfonts:982
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
-
-#: lib/latexfonts:989
-msgid "Noto Sans"
-msgstr "Noto Sans"
-
-#: lib/latexfonts:999
-msgid "Noto Sans (Medium)"
-msgstr "Noto Sans (Medium)"
-
-#: lib/latexfonts:1010
-msgid "Noto Sans (Thin)"
-msgstr "Noto Sans (Thin)"
-
-#: lib/latexfonts:1021
-msgid "Noto Sans (Light)"
-msgstr "Noto Sans (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:1032
-msgid "Noto Sans (Extralight)"
-msgstr "Noto Sans (Extralight)"
-
-#: lib/latexfonts:1043
-msgid "PT Sans"
-msgstr "PT Sans"
-
-#: lib/latexfonts:1051
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
-
-#: lib/latexfonts:1057
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
-
-#: lib/latexfonts:1063
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
-
-#: lib/latexfonts:1074
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
-
-#: lib/latexfonts:1082
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM chasse fixe léger"
-
-#: lib/latexfonts:1089
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
-
-#: lib/latexfonts:1096
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
-
-#: lib/latexfonts:1103
-msgid "DejaVu Sans Mono"
-msgstr "DejaVu Sans Mono"
-
-#: lib/latexfonts:1110
-msgid "Fira Mono"
-msgstr "Fira Mono"
-
-#: lib/latexfonts:1121
-msgid "IBM Plex Mono"
-msgstr "IBM Plex Mono"
-
-#: lib/latexfonts:1129
-msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
-msgstr "IBM Plex Mono (Thin)"
-
-#: lib/latexfonts:1138
-msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
-msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)"
-
-#: lib/latexfonts:1147
-msgid "IBM Plex Mono (Light)"
-msgstr "IBM Plex Mono (Light)"
-
-#: lib/latexfonts:1156
-msgid "Source Code Pro"
-msgstr "Source Code Pro"
-
-#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine mono"
-
-#: lib/latexfonts:1180
-msgid "Libertinus Mono"
-msgstr "Libertine mono"
-
-#: lib/latexfonts:1188
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
-
-#: lib/latexfonts:1195
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
-
-#: lib/latexfonts:1202
-msgid "Noto Mono"
-msgstr "Noto Mono"
-
-#: lib/latexfonts:1211
-msgid "PT Mono"
-msgstr "PT Mono"
-
-#: lib/latexfonts:1219
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "Curseur TeX Gyre"
-
-#: lib/latexfonts:1225
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe TX"
-
-#: lib/latexfonts:1237
-msgid "Crimson (New TX)"
-msgstr "Pourpre (nouveau TX)"
-
-#: lib/latexfonts:1245
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
-
-#: lib/latexfonts:1251
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
-
-#: lib/latexfonts:1259
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (math)"
-
-#: lib/latexfonts:1272
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
-
-#: lib/latexfonts:1285
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
-
-#: lib/latexfonts:1293
-msgid "Libertinus Math"
-msgstr "Libertine Math"
-
-#: lib/latexfonts:1300
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
-
-#: lib/latexfonts:1309
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman (new TX)"
-
-#: lib/encodings:55
-msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
-msgstr "Extended [ucs] (utf8x)"
-
-#: lib/encodings:59
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Arménien (ArmSCII8)"
-
-#: lib/encodings:62
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-1)"
-
-#: lib/encodings:65
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europe centrale (ISO 8859-2)"
-
-#: lib/encodings:68
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europe du sud (ISO 8859-3)"
-
-#: lib/encodings:71
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltique (ISO 8859-4)"
-
-#: lib/encodings:75
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO 8859-5)"
-
-#: lib/encodings:79
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabe (ISO 8859-6)"
-
-#: lib/encodings:83
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
-
-#: lib/encodings:86
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hébreu (ISO 8859-8)"
-
-#: lib/encodings:89
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
-
-#: lib/encodings:92
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO 8859-13)"
-
-#: lib/encodings:95
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-15)"
-
-#: lib/encodings:98
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europe du sud-est (ISO 8859-16)"
-
-#: lib/encodings:101
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europe occidentale (romain Macintosh)"
-
-#: lib/encodings:104
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
-
-#: lib/encodings:108
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
-
-#: lib/encodings:111
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europe occidentale (CP 850)"
-
-#: lib/encodings:114
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europe centrale (CP 852)"
-
-#: lib/encodings:118
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cyrillique (CP 855)"
-
-#: lib/encodings:123
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europe occidentale (CP 858)"
-
-#: lib/encodings:126
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hébreu (CP 862)"
-
-#: lib/encodings:129
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Langues nordiques (CP 865)"
-
-#: lib/encodings:133
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrillique (CP 866)"
-
-#: lib/encodings:136
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europe centrale (CP 1250)"
-
-#: lib/encodings:140
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cyrillique (CP 1251)"
-
-#: lib/encodings:144
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europe occidentale (CP 1252)"
-
-#: lib/encodings:147
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hébreu (CP 1255)"
-
-#: lib/encodings:151
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabe (CP 1256)"
-
-#: lib/encodings:154
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltique (CP 1257)"
-
-#: lib/encodings:158
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-
-#: lib/encodings:162
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-
-#: lib/encodings:166
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cyrillique (pt 154)"
-
-#: lib/encodings:170
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thai (TIS 620-0)"
-
-#: lib/encodings:182
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Chinois (traditionnel) (Big5)"
-
-#: lib/encodings:192
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonais (CJK) (SJIS)"
-
-#: lib/encodings:199
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinois (simplifié) (EUC-CN)"
-
-#: lib/encodings:203
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinois (simplifié) (GBK)"
-
-#: lib/encodings:207
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonais (CJK) (JIS)"
-
-#: lib/encodings:211
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-
-#: lib/encodings:215
-msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
-msgstr "[CJK] étendu (ChinoisJaponais/Coréen)"
-
-#: lib/encodings:219
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinois (traditionnel) (EUC-TW)"
-
-#: lib/encodings:223
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (CJK) (EUC-JP)"
-
-#: lib/encodings:230
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (pLaTeX) (EUC-JP)"
-
-#: lib/encodings:232
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japonais (pLaTeX) (JIS)"
-
-#: lib/encodings:234
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japonais (pLaTeX) (SJIS)"
-
-#: lib/encodings:236
-msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
-msgstr "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
-
-#: lib/encodings:242
-msgid "Direct"
-msgstr "Direct"
-
-#: lib/encodings:246
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Environnement tableau|b"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Environnement cas|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Environnement Aligné|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Environnement AlignéSur|é"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Environnement Rassemblé|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Environnement disjoint|j"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Délimiteurs...|r"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice...|t"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Environnement AMS align|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Environnement AMS alignat|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Environnement AMS flalign|f"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Environnement AMS gather|g"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Environnement AMS multline|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formule en ligne|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formule hors ligne|h"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Environnement tableau d'équations|E"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Environnement AMS|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Numéroter toute la formule|N"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numéroter cette ligne|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Étiquette d'équation|é"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copier comme référence|C"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2347
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:447 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Coller une sélection récente|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Insertion|I"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Fractionner cellule|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
-msgid "Rows & Columns| "
-msgstr "Lignes & colonnes| "
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Ajouter une ligne au-dessous|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Ajouter une ligne à gauche"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Ajouter une ligne à droite"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Supprimer la ligne à gauche"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Supprimer la ligne à droite"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:80
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils palette mathématique"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:82
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:84
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Référence croisée suivante|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Aller à l'étiquette|A"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Référence>|r"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Référence>)|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<Page>|P"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "Sur la page <page>|g"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<Référence> page <page>|f"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Référence mise en forme|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Référence textuelle|x"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
-msgid "Label Only|L"
-msgstr "Étiquette uniquement|É"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
-#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
-#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
-#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
-#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
-#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
-#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
-#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
-#: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Paramètres...|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:124
-msgid "Plural|a"
-msgstr "Pluriel|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:125
-msgid "Capitalize|C"
-msgstr "Mettre une majuscule|j"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Revenir|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copier comme référence|C"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Try to Open Citation Content...|O"
-msgstr "Essayer d'afficher le contenu de la citation...|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifier la(les) base(s) de données via une application externe...|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Ouvrir l'insert|O"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Fermer l'insert|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
-#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissoudre l'insert|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Afficher l'étiquette|é"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Sans cadre|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Cadre simple|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Cadre simple, sauts de page|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Ovale, fin|O"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Ovale, épais|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Ombre en relief|f"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Fond ombré|b"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Double cadre|D"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Note LyX|N"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:236
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Commentaire|C"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Grisée|G"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:239
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Ouvrir toutes les notes|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Fermer toutes les notes|F"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Fantôme|F"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Fantôme horizontal|z"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Fantôme vertical|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Normal Space|e"
-msgstr "Espace normale|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
-msgstr "Espace normale insécable|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Espace visible|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
-msgstr "Espace fine insécable (1/6 em)|f"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:269
-msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
-msgstr "Espace moyenne insécable (2/9 em)|y"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
-msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
-msgstr "Espace large insécable (5/18 em)|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
-msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
-msgstr "Espace fine négative insécable (−1/6 em)|n"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:272
-msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
-msgstr "Espace moyenne négative insécable (−2/9 em)|é"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273
-msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
-msgstr "Espace large négative insécable (−5/18 em)|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274
-msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
-msgstr "Demi-cadratin (1/2 em)|D"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275
-msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
-msgstr "Espace insécable demi-cadratin (1/2 em)|r"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276
-msgid "Quad Space (1 em)|Q"
-msgstr "Espace cadratin|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277
-msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
-msgstr "Espace double cadratin (2em)|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Ressort horizontal|t"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279
-msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
-msgstr "Ressort horizontal insécable|z"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:280
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Ressort horizontal (points)|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:281
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Ressort horizontal (filet)|h"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:282
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
-msgstr "Ressort horizontal (flèche gauche)|g"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Ressort horizontal (flèche droite)|è"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Ressort horizontal (accolade vers le haut)|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Ressort horizontal (accolade vers le bas)|b"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Dimension réglable|s"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Espace fine|f"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Espace moyenne|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297
-msgid "Thick Space|i"
-msgstr "Espace large|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Espace fine négative|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-msgid "Negative Medium Space|v"
-msgstr "Espace moyenne négative|n"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300
-msgid "Negative Thick Space|h"
-msgstr "Espace large négative|g"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Espace cadratin|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Espace double cadratin|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-msgid "Default Skip|D"
-msgstr "Implicite|I"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314
-msgid "Small Skip|S"
-msgstr "Petit|P"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Medium Skip|M"
-msgstr "Moyen|M"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316
-msgid "Big Skip|B"
-msgstr "Grand|G"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317
-msgid "Half line height|H"
-msgstr "Demi interligne|D"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318
-msgid "Line height|L"
-msgstr "Interligne|I"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319
-msgid "Vertical Fill|F"
-msgstr "Ressort vertical|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Réglable|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:322
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Paramètres...|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
-msgid "Include|c"
-msgstr "Inclus (include)|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
-msgid "Input|p"
-msgstr "Incorporé (input)|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listing|L"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Modifier le fichier inclus...|s"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Saut de page (calé en haut)|é"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Saut de page (justifié)|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "No Page Break|g"
-msgstr "Pas de saut de page|P"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Saut de page impaire|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Passage à la ligne (aligné à la marge)|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
-msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Séparateur ordinaire|P"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Saut de paragraphe|U"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Modifier le fichier via une application externe..."
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374
-msgid "End Editing Externally..."
-msgstr "Fin de modification du fichier via une application externe..."
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
-msgid "Split Inset|t"
-msgstr "Diviser l'insert|D"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Revenir au signet enregistré"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Recherche directe|d"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Déplacer le paragraphe vers le haut|h"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Déplacer le paragraphe vers le bas|b"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promouvoir la section|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Rétrograder la section|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Déplacer la section vers le haut|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Insérer une expression régulière"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Accepter la modification|A"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rejeter la modification|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
-msgid "Text Properties|x"
-msgstr "Propriétés du texte|x"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Custom Text Styles|S"
-msgstr "Style de texte personnalisé|y"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Paramètres de paragraphe...|è"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-msgid "Unify Graphics Groups|U"
-msgstr "Unifier les groupes de graphiques|U"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:407
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:408
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Fermer la vue active"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Tout|T"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Une chaîne non vide quelconque|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Un mot quelconque|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Un nombre quelconque|n"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Défini par l'utilisateur|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Ajouter un argument"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Supprimer le dernier argument"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Insérer un argument optionnel"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Supprimer un argument optionnel"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Recharger|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
-#: lib/ui/stdcontext.inc:570
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifier le fichier via une application externe...|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Top|T"
-msgstr "En haut|t"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "En bas|s"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Left|L"
-msgstr "À gauche|À"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Right|R"
-msgstr "À droite|r"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-msgid "Reset Formal Defaults|F"
-msgstr "Restaurer le réglage formel implicite|f"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478
-msgid "Left|f"
-msgstr "À gauche|À"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Center|C"
-msgstr "Centré|é"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:480
-msgid "Right|h"
-msgstr "À droite|r"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:481
-msgid "Decimal"
-msgstr "Décimal"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multi-colonnes|n"
-
-# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
-# Résolu (Au-milieu -> centré)
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multi-lignes|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:492
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Ajouter une ligne|j"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Supprimer la ligne|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copier la ligne|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:498
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Ajouter une colonne|A"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Supprimer la colonne|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:500
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copier la colonne|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Déplacer la colonne vers la droite|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "Tableau multi-pages|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
-msgid "Formal Style|m"
-msgstr "Style formel|f"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509
-msgid "Borders|d"
-msgstr "Bordures|d"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "Alignement|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
-msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Colonnes/lignes|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:523
-msgid "Transform Field to Static Text|T"
-msgstr "Convertir le champ en texte statique|t"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copier le texte|C"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Activer la branche|A"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Désactiver la branche|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:535
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Activer la branche dans le document maître|A"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:536
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Désactiver la branche dans le document maître|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:537
-msgid "Invert Inset|I"
-msgstr "Inverser l'insert|v"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:538
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Ajouter une branche inconnue|j"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:547
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Insérer la référence à la position du curseur|I"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:625
-msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
-msgstr "Insérer la copie à la position du curseur|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:637
-msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
-msgstr "Indexer toutes les occurrences de ce mot|x"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:639
-msgid "Single Page (No Page Range)|P"
-msgstr "Page unique (pas de série de pages)|r"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:640
-msgid "Start Page Range|t"
-msgstr "Page initiale|t"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:641
-msgid "End Page Range|E"
-msgstr "Page finale|f"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:643
-msgid "No Page Formatting|N"
-msgstr "Pas de mise en forme|n"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:644
-msgid "Bold Page Formatting|B"
-msgstr "Mise en forme « grasse »|g"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:645
-msgid "Italic Page Formatting|I"
-msgstr "Mise en forme « italique »|q"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:646
-msgid "Emphasized Page Formatting|z"
-msgstr "Mise en forme « en évidence »|é"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647
-msgid "Custom Page Formatting|u"
-msgstr "Mise en forme personnalisée|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:651
-msgid "Insert Subentry|b"
-msgstr "Insérer une sous-entrée d'index|s"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:652
-msgid "Insert Sortkey|k"
-msgstr "Insérer une clé de tri|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:653
-msgid "Insert See Reference|e"
-msgstr "Insérer une référence « Voir »|V"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:654
-msgid "Insert See also Reference|a"
-msgstr "Insérer une référence « Voir aussi »|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "See|e"
-msgstr "Voir|V"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "See also|a"
-msgstr "Voir aussi|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:672
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Tous les index|A"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:675
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sous-index|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rejeter la modification|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:711
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promouvoir la section|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:712
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Rétrograder la section|é"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:714
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:716
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Sélectionner la section|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:724
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Enrober par l'aperçu|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:733
-msgid "Open Target...|O"
-msgstr "Ouvrir la cible...|O"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Lock Toolbars|L"
-msgstr "Verrouiller les barres d'outils|V"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Small-sized Icons"
-msgstr "Icônes de petite taille"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Normal-sized Icons"
-msgstr "Icônes de taille normale"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Big-sized Icons"
-msgstr "Icônes de grande taille"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Huge-sized Icons"
-msgstr "Icônes de taille énorme"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Giant-sized Icons"
-msgstr "Icônes de taille gigantesque"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:769
-msgid "Zoom Level|Z"
-msgstr "Niveau de zoom|z"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:770
-msgid "Zoom Slider|S"
-msgstr "Glissière de zoom|G"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:772
-msgid "Word Count|W"
-msgstr "Décompte des mots|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:773
-msgid "Character Count|C"
-msgstr "Décompte des caractères|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:774
-msgid "Character Count (No Blanks)|h"
-msgstr "Décompte des caractères (espaces exclues)|x"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "Fichier|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Édition|É"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Affichage|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Insertion|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Navigation|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Document|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Outils|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Aide|d"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Nouveau|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Ouvrir...|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Documents récents|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:49
-msgid "Open Example...|p"
-msgstr "Ouvrir un exemple...|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close|C"
-msgstr "Fermer|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Close All"
-msgstr "Tout fermer"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save|S"
-msgstr "Enregistrer|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Enregistrer sous...|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Enregistrer tout|g"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:57
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de version|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importer|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Export|E"
-msgstr "Exporter|x"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|a"
-
-# Raccouci à revoir
-# Apparemment résolu (JPC)
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nouvelle fenêtre|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:65
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Fermer la fenêtre|t"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:67
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Quitter|Q"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Register...|R"
-msgstr "S'inscrire...|i"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Enregistrer les changements...|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Nouvelle version modifiable|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Copy|p"
-msgstr "Copier|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Rename|R"
-msgstr "Renommer|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Mettre à jour le répertoire local à partir du dépôt|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Revenir à la version du dépôt|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annuler le dernier enregistrement|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Comparer avec une révision antérieure...|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Afficher l'historique...|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:85
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Utiliser la propriété de verrouillage|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportation sous...|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:97
-msgid "More Formats & Options...|r"
-msgstr "Plus de formats et d'options...|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Annuler|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Refaire|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Collage spécial"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Sélectionner tout l'insert"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Rechercher et remplacer (simple)...|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)..."
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-msgid "Manage Counter Values..."
-msgstr "Gérer les valeurs des compteurs..."
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tableau|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
-msgid "Math|M"
-msgstr "Maths|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Lignes & colonnes|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Augmenter la profondeur de liste|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Réduire la profondeur de liste|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissoudre l'insert"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Paramètres de code TeX...|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de flottant...|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Paramètres d'enrobage...|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Paramètres de note...|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Paramètres de fantôme...|ô"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Paramètres de branche...|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Box Settings...|S"
-msgstr "Paramètres de boîte...|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Paramètres d'entrée d'index...|d"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:151
-msgid "Index Settings...|S"
-msgstr "Paramètres d'index...|x"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Paramètres d'information...|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Paramètres de listing...|g"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de tableau...|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "Coller depuis HTML|H"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "Coller depuis LaTeX|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Copier en PDF LinkBack"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Copier en PDF"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Copier en PNG"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Copier en JPEG"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Copier comme EMF"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Texte brut|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:170
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Texte brut, lignes jointives|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:172
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Sélection|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Sélection, lignes jointives|j"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customize...|C"
-msgstr "Personnaliser...|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Apply Last Settings|A"
-msgstr "Appliquer le dernier réglage|q"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Capitalize|p"
-msgstr "Capitale initiale|i"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Capitales|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Bas de casse|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Dissoudre le style de caractère"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Formal Style|F"
-msgstr "Style formel|y"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multi-colonnes|n"
-
-# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
-# Au-milieu ->centré (JPC)
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multi-lignes|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Ligne du haut|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:208
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Ligne du bas|b"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Ligne de gauche|g"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Ligne de droite|d"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212
-msgid "Top|p"
-msgstr "En haut|t"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Au milieu|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "En bas|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Au milieu|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Ajouter une ligne|j"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Ajouter une colonne|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copier la colonne|i"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Changer le type de limite|i"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Définition de macro"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Changer le type de formule|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Text Properties|T"
-msgstr "Propriétés du texte|t"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Default|t"
-msgstr "Implicite|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Display|D"
-msgstr "Hors ligne|H"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Inline|I"
-msgstr "En ligne|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Math police normale|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Math famille calligraphique|c"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Math famille Script formel|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Math famille Fraktur|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Math famille romaine|r"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Math famille sans empattement|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Math série grasse|g"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Texte police normale|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Texte famille romaine"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Texte famille sans empattement"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Texte famille chasse fixe"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Texte série grasse"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Texte série moyenne"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Texte forme italique"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Texte forme petites capitales"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Texte forme inclinée"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Texte forme droite"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
-
-# raccourci à revoir
-# Fait ? (JPC)
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Outline Pane|O"
-msgstr "Panneau du plan|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Code Preview Pane|P"
-msgstr "Panneau d'aperçu de code|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Messages Pane|M"
-msgstr "Panneau des messages|g"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Toolbars|T"
-msgstr "Barres d'outils|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Déplier la macro mathématique|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Replier la macro mathématique|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
-msgstr "Diviser la vue gauche/droite|c"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
-msgstr "Diviser la vue haut/bas|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Fermer la vue active|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Fullscreen|F"
-msgstr "Plein écran|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Open All Insets|I"
-msgstr "Ouvrir tous les inserts|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Fermer tous les inserts|i"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Math|h"
-msgstr "Maths|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Caractère spécial|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Typographie spéciale|c"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Field|i"
-msgstr "Champ"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "List/Contents/References|/"
-msgstr "Listes/Matières/Références|/"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Float|a"
-msgstr "Flottant|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Note|N"
-msgstr "Annotation|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Branche|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Custom Inset"
-msgstr "Inserts personnalisables"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "File|e"
-msgstr "Fichier|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Boîte|î"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression régulière"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citation...|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Référence croisée...|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Index Properties"
-msgstr "Propriétés de l'index"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Symbole...|y"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tableau...|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Graphique/image...|G"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyperlien...|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note de bas de page|d"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en marge|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listing de code source"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Code TeX"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Aperçu|ç"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Symboles...|b"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Points de suspension|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Point final|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Plain Quotation Mark|Q"
-msgstr "Guillemet ordinaire|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Inner Quotation Mark|n"
-msgstr "Guillemet interne|i"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
-msgstr "Tiret insécable|r"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barre oblique sécable|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Espace visible|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de menu|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Symboles phonétiques|y"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Logos|L"
-msgstr "Logos|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "Date (Current)|D"
-msgstr "Date (courante)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Date (Last Modification)|L"
-msgstr "Date (dernière modification)|è"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Date (Fixed)|F"
-msgstr "Date (fixée)|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Time (Current)|T"
-msgstr "Heure (courante)H"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Time (Last Modification)|M"
-msgstr "Heure (dernière modification)|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Time (Fixed)|x"
-msgstr "Heure (fixée)|x"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
-msgstr "Nom de fichier (sans suffixe)|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-msgid "Version Control Revision|V"
-msgstr "Révision (contrôle de version)|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
-msgid "User Name|U"
-msgstr "Nom de l'utilisateur|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439
-msgid "User Email|E"
-msgstr "Email de l'utilisateur|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Other...|O"
-msgstr "Autre..|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "LyX Logo|L"
-msgstr "Logo LyX|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:446
-msgid "TeX Logo|T"
-msgstr "Logo TeX|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "LaTeX Logo|a"
-msgstr "Logo LaTeX|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "LaTeX2e Logo|e"
-msgstr "Logo LaTeX2e|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Exposant|x"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Indice|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Non-breaking Normal Space|p"
-msgstr "Espace normale insécable|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "Non-breaking Thin Space|T"
-msgstr "Espace fine insécable|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Espacement horizontal...|r"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Ligne horizontale...|z"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espacement vertical...|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Fantôme|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Point de césure|c"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Séparation de ligature|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Optional Line Break|B"
-msgstr "Passage à la ligne optionnel|à"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule hors ligne|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formule numérotée|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Wrapped Figure|F"
-msgstr "Figure enrobée|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-msgid "Wrapped Table|T"
-msgstr "Tableau enrobé|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:509
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des matières|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Liste des listings|g"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Liste des symboles|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliographie Bib(la)TeX...|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Document LyX...|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Texte brut...|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Texte brut, lignes jointives...|b"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Objet externe...|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Sous-document...|d"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Subentry|b"
-msgstr "Sous-entrée|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Sortkey|k"
-msgstr "Clé de tri|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commentaire|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Insérer une nouvelle branche...|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Cancel Export|P"
-msgstr "Annuler l'exportation|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Suivi des modifications|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compiler|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Fichier journal LaTeX|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Start Appendix Here|x"
-msgstr "Début annexe(s) ici|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Visionner le document maître|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Mettre à jour le document maître|t"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
-msgid "Compressed|o"
-msgstr "Compressé|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "Disable Editing|E"
-msgstr "Modifications inhibées|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Suivre les modifications|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Fusionner les modifications...|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accepter la modification|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
-msgstr ""
-"Accepter toutes les modifications (document/sous-document/apparentés inclus)|"
-"p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
-msgstr ""
-"Rejeter toutes les modifications (document/sous-document/apparentés inclus)|j"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Signets|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Note suivante|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modification suivante|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Référence croisée suivante|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Aller à l'étiquette|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:614
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:615
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Enregistrer le signet 2"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:616
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Enregistrer le signet 3"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:617
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Enregistrer le signet 4"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Enregistrer le signet 5"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Effacer les signets|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:621
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Naviguer en arrière|r"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:630
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correcteur orthographique...|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:631
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dictionnaire de synonymes...|y"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:632
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statistiques...|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:633
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Correcteur TeX|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:634
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informations TeX|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:635
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Comparer...|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurer|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:641
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Préférences...|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:648
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduction|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:649
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Manuel d'apprentissage|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:650
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guide de l'utilisateur|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:651
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Options avancées|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:652
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Objets insérés|b"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:654
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personnalisation|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:655
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Raccourcis|c"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:656
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Fonctions LyX|y"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:657
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuration LaTeX|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:658
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuels spécifiques|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:660
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "À propos de LyX|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:664
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Présentations Beamer|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:665
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:666
-msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "Boîtes colorées|r"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:667
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagrammes de Feynman|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:668
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:669
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:670
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguistique|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:671
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Légendes multilingues|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:672
-msgid "Paralist|t"
-msgstr "Listes de paragraphe|t"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:673
-msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Commentaires PDF|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:674
-msgid "PDF forms|o"
-msgstr "Formulaires PDF|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:675
-msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
-msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:677
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
-msgid "Standard[[toolbar]]"
-msgstr "Standard"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-msgid "New document"
-msgstr "Nouveau document"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Open document"
-msgstr "Ouvrir un document"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-msgid "Save document"
-msgstr "Enregistrer le document"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Correction orthographique"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Correction orthographique à la volée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1477
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1498
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Rechercher et remplacer"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Naviguer en arrière"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Mise en évidence"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Style nom propre"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Custom text styles"
-msgstr "Styles de texte personnalisés"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "Insert math"
-msgstr "Insérer des maths"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Insérer un graphique ou une image"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Insert table"
-msgstr "Insérer un tableau"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Custom insets"
-msgstr "Inserts personnalisables"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "(Dés)activer le Plan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Show math toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "Show table toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "Show review toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils de révision"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "View/Update"
-msgstr "Visionner/Mettre à jour"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "View"
-msgstr "Visionner"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "View master document"
-msgstr "Visionner le document maître"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Update master document"
-msgstr "Mettre à jour le document maître"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Activer la recherche directe/inversée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "View other formats"
-msgstr "Visionner les autres formats"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Mettre à jour les autres formats"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Extra"
-msgstr "Autres"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Liste numérotée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Liste à puces"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Labeled List"
-msgstr "Liste étiquetée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Augmenter la profondeur"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Réduire la profondeur"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Insérer un flottant de figure"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Insérer un flottant de tableau"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Insert label"
-msgstr "Insérer une étiquette"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer une citation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Insérer une entrée d'index"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Insérer une entrée dans la liste des symboles"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Insérer une note en marge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Insérer une note LyX"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-msgid "Insert box"
-msgstr "Insérer une boîte"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Insérer un lien hypertexte"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Insérer du code TeX"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Insérer une macro mathématique"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Include file"
-msgstr "Fichier sous-document"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Text properties"
-msgstr "Propriétés du texte"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Apply recent text properties"
-msgstr "Appliquer le dernier réglage de texte"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Paramètres de paragraphe"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Add row"
-msgstr "Ajouter une ligne"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Add column"
-msgstr "Ajouter une colonne"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
-msgid "Delete row"
-msgstr "Supprimer la ligne"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Delete column"
-msgstr "Supprimer la colonne"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Move row up"
-msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Move column left"
-msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Move row down"
-msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Move column right"
-msgstr "Déplacer la colonne vers la droite"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Toggle top line"
-msgstr "(Dés)activer la bordure supérieure"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Toggle bottom line"
-msgstr "(Dés)activer la bordure inférieure"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Toggle left line"
-msgstr "(Dés)activer la bordure gauche"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Toggle right line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure droite"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Toggle border lines"
-msgstr "(Dés)activer les bordures"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Toggle inner lines"
-msgstr "(Dés)activer les filets intérieurs"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Toggle all lines"
-msgstr "(Dés)activer tous le filets"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Enlever toutes les bordures"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Reset formal default lines"
-msgstr "Restaurer les bordures formelles implicites"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Align left"
-msgstr "Aligner à gauche"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Align center"
-msgstr "Centrer horizontalement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Align right"
-msgstr "Aligner à droite"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Alignement sur le caractère décimal"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Align top"
-msgstr "Aligner en haut"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Align middle"
-msgstr "Centrer verticalement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Aligner en bas"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Tourner la case de 90 degrés ou désélectionner la rotation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés ou désélectionner la rotation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Multicolonnes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Activer multi-lignes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Math"
-msgstr "Maths"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Mode hors ligne"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Indice"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Insérer une racine carrée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Insert root"
-msgstr "Insérer une racine"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Insérer une fraction standard"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Insérer une somme"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Insérer une intégrale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
-msgid "Insert product"
-msgstr "Insérer un produit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Insérer des parenthèses"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Insérer des crochets"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Insérer des accolades"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Insérer des délimiteurs"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Insérer un environnement case"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Show math panels"
-msgstr "Afficher les palettes mathématiques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Palettes mathématiques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Espacements mathématiques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-msgid "Styles & classes"
-msgstr "Styles & classes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fractions"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Décors de fenêtre"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "Big operators"
-msgstr "Grands opérateurs"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flèches"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Flèches (AMS étendu)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "Operators"
-msgstr "Opérateurs"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Opérateurs (AMS étendu)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "Relations"
-msgstr "Relations Binaires"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relations (AMS étendu)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Négations de relations (AMS étendu)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "Dots"
-msgstr "Points"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Délimiteurs (taille fixe)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Divers (AMS étendu)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macros mathématiques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Supprimer le dernier argument"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Append argument"
-msgstr "Ajouter un argument"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Supprimer un argument optionnel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Insérer un argument optionnel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Symboles phonétiques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "API : consonnes pulmoniques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "API : consonnes non pulmoniques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "API : voyelles"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Autres symboles API"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "API : suprasegmentaux"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "API : diacritiques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "API : accents toniques et syllabiques"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Zone de commande"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Suivi des modifications"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-msgid "Track changes"
-msgstr "Suivre les modifications"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Afficher les modifications dans la sortie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Next change"
-msgstr "Modification suivante"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Accepter la modification dans la sélection"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rejeter la modification dans la sélection"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Fusionner les modifications"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accepter toutes les modifications"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rejeter toutes les modifications"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-msgid "Insert note"
-msgstr "Insérer une note"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Next note"
-msgstr "Note suivante"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-msgid "LyX Documentation Tools"
-msgstr "Outils de documentation LyX"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Menu Separator"
-msgstr "Séparateur de menu"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "LyX Logo"
-msgstr "Logo LyX"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "TeX Logo"
-msgstr "Logo TeX"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "LaTeX Logo"
-msgstr "Logo LaTeX"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-msgid "LaTeX2e Logo"
-msgstr "Logo LaTeX2e"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Visionner les autres formats"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Mettre à jour les autres formats"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "[[Toolbar]]On"
-msgstr "Active"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "[[Toolbar]]Off"
-msgstr "Inactive"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "[[Toolbar]]Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
-msgid "Version Control"
-msgstr "Contrôle de version"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "Register"
-msgstr "S'inscrire"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Créer version modifiable"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Enregistrer les changements"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "View revision log"
-msgstr "Afficher l'historique du contrôle de version"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Revenir sur les modifications"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Comparer avec une révision antérieure"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Comparer avec la dernière révision"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Insérer l'information de versionnement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Utiliser la propriété de verrouillage SVN"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Mettre à jour le répertoire local à partir du dépôt"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "det"
-msgstr "det"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Spacings"
-msgstr "Espacements"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Espace fine\t\\,"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Espace moyenne\t\\:"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Espace large\t\\;"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Espace négative\t\\!"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Fantôme\t\\phantom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Fantôme horizontal\t\\hphantom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Fantôme vertical\t\\vphantom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "Smash\t\\smash"
-msgstr "Condensation\t\\smash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "Top smash\t\\smasht"
-msgstr "Condensation en haut\t\\smasht"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "Bottom smash\t\\smashb"
-msgstr "Condensation en bas\t\\smashb"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "Left overlap\t\\mathllap"
-msgstr "Recouvrement gauche\t\\mathllap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "Center overlap\t\\mathclap"
-msgstr "Recouvrement central\t\\mathclap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
-msgstr "Recouvrement droit\t\\mathrlap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "Roots"
-msgstr "Racines"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Autre racine\t\\root"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "Styles & Classes"
-msgstr "Styles & classes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Style de texte normal\t\\textstyle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "Relation class\t\\mathrel"
-msgstr "Classe des relations\t\\mathrel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
-msgstr "Classe des opérateurs binaires\t\\mathbin"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "Large operator class\t\\mathop"
-msgstr "Classe des grands opérateurs\t\\mathop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "Ordinary class\t\\mathord"
-msgstr "Classe ordinaire\t\\mathord"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard\t\\frac"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unité (km)\t\\unitone"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unité (864 m)\t\\unittwo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Fraction en ligne \t\\tfrac"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Fraction hors ligne\t\\dfrac"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Fraction continue\t\\cfrac"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Fraction continue (gauche)\t\\cfracleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Fraction continue (droite)\t\\cfracright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Binomial\t\\binom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Binomial en ligne\t\\tbinom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Binomial hors ligne\t\\dbinom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Romain\t\\mathrm"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Gras\t\\mathbf"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Italique\t\\mathit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "Double stroke\t\\mathds"
-msgstr "Élément double\t\\mathds"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Script formel\t\\mathscr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Décors de fenêtre"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "check"
-msgstr "check"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
-msgstr "Insérer des scripts latéraux droits/gauches (sideset)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
-msgstr "Insérer des scripts latéraux droits (sidesetr)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
-msgstr "Insérer des scripts latéraux gauches (sidesetl)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
-msgstr "Insérer des scripts latéraux (sidesetn)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "times"
-msgstr "times"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "div"
-msgstr "div"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "star"
-msgstr "star"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "models"
-msgstr "models"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "dans"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "not"
-msgstr "not"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "land"
-msgstr "land"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "top"
-msgstr "top"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "_"
-msgstr "_"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Grands Opérateurs"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "square"
-msgstr "square"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "diameter"
-msgstr "diameter"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiameter"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexagon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcircle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidsstar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "female"
-msgstr "female"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "male"
-msgstr "male"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnode"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "descnode"
-msgstr "descnode"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "fullmoon"
-msgstr "fullmoon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "newmoon"
-msgstr "newmoon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "mercury"
-msgstr "mercury"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "mars"
-msgstr "mars"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "neptune"
-msgstr "neptune"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "gemini"
-msgstr "gemini"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "virgo"
-msgstr "virgo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpio"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittarius"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricornus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquarius"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "because"
-msgstr "because"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "between"
-msgstr "between"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "colonapprox"
-msgstr "colonapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Négations de relations (AMS étendu)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreaterthan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Occlusive bilabiale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Occlusive bilabiale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Occlusive alvéolaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Occlusive alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Occlusive rétroflexe sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Occlusive rétroflexe voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Occlusive palatale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Occlusive palatale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Occlusive vélaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Occlusive vélaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Occlusive uvulaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Occlusive uvulaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Occlusive glottale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Nasale bilabiale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Nasale labiodentale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Nasale alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Nasale rétroflexe voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Nasale palatale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Nasale vélaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Nasale uvulaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Roulée bilabiale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Roulée alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Roulée uvulaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Battue alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Battue rétroflexe voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Fricative bilabiale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Fricative bilabiale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Fricative labio-dentale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Fricative labio-dentale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Fricative dentale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Fricative dentale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Fricative alvéolaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Fricative alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Fricative post-alvéolaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Fricative post-alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Fricative rétroflexe sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Fricative rétroflexe voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Fricative palatale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Fricative palatale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Fricative vélaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Fricative vélaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Fricative uvulaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Fricative uvulaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricative pharingale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricative pharingale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Fricative glottale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Fricative glottale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricative latérale alvéolaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricative latérale alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Spirante labio-dentale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Spirante alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Spirante rétroflexe voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Spirante palatale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Spirante vélaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Spirante latérale alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Spirante latérale rétroflexe voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Spirante latérale palatale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Spirante latérale vélaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Clic bilabial"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
-msgid "Dental click"
-msgstr "Clic dental"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "Clic post-alvéolaire"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Clic alvéolo-palatal"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Clic latéral alvéolaire"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Occlusive éjective bilabiale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Occlusive éjective dento-alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Occlusive éjective palatale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Occlusive éjective vélaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Occlusive éjective uvulaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Marque éjective"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée antérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée antérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée centrale non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée centrale arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée postérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée postérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-antérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-antérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-postérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée antérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée antérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée centrale non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée centrale arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée postérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée postérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Voyelle moyenne centrale (Schwa)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte antérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte antérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte centrale non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte centrale arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte postérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte postérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle pré-ouverte antérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Voyelle pré-ouverte"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle ouverte antérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle ouverte antérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle ouverte postérieure non arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle ouverte postérieure arrondie"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Fricative labio-vélaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Spirante labio-vélaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Spirante labio-palatale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Fricative epiglottale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Fricative epiglottale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Occlusive epiglottale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricative alvéo-palatale sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricative alvéo-palatale voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Battue latérale alvéolaire voisée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Fricative post-alvéolo-vélaire sourde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Tirant en chef"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Tirant souscrit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Half-long"
-msgstr "Mi-long"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Extra short"
-msgstr "Extra bref"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Accent primaire"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Accent secondaire"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Groupe mineur (racine)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Groupe majeur (intonation)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Découpage syllabique"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Liaison (pas de découpage)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Dévoisement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Dévoisement (au-dessus)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Voiced"
-msgstr "Voisement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Murmure"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Laryngalisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Articulation linguo-labiale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
-msgid "Dental"
-msgstr "Articulation dentale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
-msgid "Apical"
-msgstr "Articulation apicale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
-msgid "Laminal"
-msgstr "Articulation laminale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspiration"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
-msgid "More rounded"
-msgstr "Arrondissement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Désarrondissement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancement"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
-msgid "Retracted"
-msgstr "Rétraction"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Semi-centralisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Syllabique"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Non syllabique"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Rhoticisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labialisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
-msgid "Velarized"
-msgstr "Vélarisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Pharyngalisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Vélarisation ou pharyngalisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
-msgid "Raised"
-msgstr "Montée"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
-msgid "Lowered"
-msgstr "Descente"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Avance de la racine linguale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Retrait de la racine linguale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalisation"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Désocclusion nasale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Désocclusion latérale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
-msgid "No audible release"
-msgstr "Désocclusion inaudible"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Extra haut (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Haut (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Mi-haut (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Mi-haut (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Médian (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Médian (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Mi-bas (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Mi-bas (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Bas (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Bas (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
-msgid "Downstep"
-msgstr "Un cran plus bas"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
-msgid "Upstep"
-msgstr "Un cran plus haut"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Ascendant (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendant (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Descendant (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Descendant (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Ascendant haut (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendant haut (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Ascendant bas (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendant bas (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Montant-descendant (diacritique)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Montant-descendant (barre)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
-msgid "Global rise"
-msgstr "Montée globale"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
-msgid "Global fall"
-msgstr "Descente globale"
-
-#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Échiquier"
-
-#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Échiquier"
-
-# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ?
-# Pas fin janvier 2013 (JPC)
-#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Un échiquier.\n"
-"Ce cadre utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
-"Utilisez « File->Save Position » dans XBoard pour enregistrer\n"
-"la position que vous voulez afficher.\n"
-"Assurez vois de bien lui donner un suffixe en « .fen »\n"
-"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
-"Dans XBoard, utilisez « Edit->Edit Position » pour autoriser la modification "
-"générale de l'échiquier.\n"
-"Vous pouvez aussi activer l'option « Option->Test Legality »,\n"
-"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n"
-"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n"
-"Pour que ceci fonctionne, vous devez\n"
-"mettre le fichier relié lyxskak.sty là où TeX\n"
-"peut le trouver, et vous devez installer le\n"
-"paquetage skak depuis CTAN.\n"
-
-#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
-
-#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagramme Dia"
-
-#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagramme Dia.\n"
-
-#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "TableurGnumeric"
-
-#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tableur"
-
-#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a multi-page table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Un tableur créé avec gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
-"Il est importé comme un tableau multi-pages, donc toutes les longueurs\n"
-"sont admises. Une largeur excessive peut poser problème.\n"
-"L'application gnumeric est nécessaire pour effectuer la conversion,\n"
-"pour les fichiers gnumeric et excel.\n"
-
-#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
-msgid "Inkscape"
-msgstr "Inkscape"
-
-#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
-msgid "Inkscape figure"
-msgstr "Figure Inkscape"
-
-#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
-msgid ""
-"An Inkscape figure.\n"
-"Note that using this template automatically uses the \n"
-"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
-msgstr ""
-"Une figure Inkscape.\n"
-"Noter que l'utilisation automatique de ce cadre utilise le \n"
-"texte du document dans l'image (comme avec le cadre Xfig).\n"
-
-#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond"
-
-#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n"
-"convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n"
-"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n"
-"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n"
-
-#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDFPages"
-
-#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
-msgid "PDF pages"
-msgstr "Pages PDF"
-
-#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"Inclusion des documents PDF, via le paquetage « pdfpages ».\n"
-"Pour inclure plusieurs pages, utiliser l'option « pages », \n"
-"qui doit être insérée dans les « Options ».\n"
-"Exemples :\n"
-"* pages={x-y} (pages contiguës)\n"
-"* pages={x,y,z} (pages spécifiques)\n"
-"* pages=- (toutes les pages)\n"
-"* pages=last-1 (toutes les pages en ordre inversé)\n"
-"Avec l'option « noautoscale' » les pages sont insérées\n"
-"avec leur taille originale. \n"
-"Consulter la documentation du paquetage pdfpages\n"
-"pour les autres options et les détails.\n"
-
-#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ImageTramée"
-
-#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
-#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
-msgid "Raster image"
-msgstr "Image tramée"
-
-#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
-msgid ""
-"A bitmap file.\n"
-"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
-msgstr ""
-"Un fichier graphique matriciel.\n"
-"Utiliser ce cadre pour inclure des images matricielles de n'importe quel "
-"type.\n"
-
-#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
-msgid "VectorGraphics"
-msgstr "GraphiquesVectoriels"
-
-#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
-#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
-msgid "Vector graphics"
-msgstr "Graphiques vectoriels"
-
-#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
-msgid ""
-"A vector graphics file.\n"
-"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
-"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
-"the final output.\n"
-"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
-"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
-"the figures, which is not possible with this general template.\n"
-msgstr ""
-"Un fichier graphique vectoriel.\n"
-"Utiliser ce cadre pour inclure des graphiques vectoriels de n'importe quel "
-"type.\n"
-"LyX essaiera de conserver le caractère vectoriel de l'image dans le résultat "
-"imprimable.\n"
-
-#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
-
-#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Figure Xfig"
-
-#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Une figure Xfig.\n"
-
-#: lib/configure.py:726
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
-
-#: lib/configure.py:726
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
-
-#: lib/configure.py:729
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
-
-#: lib/configure.py:732
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
-
-#: lib/configure.py:735
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
-
-#: lib/configure.py:735
-msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "sxd|OpenDocument"
-
-#: lib/configure.py:738
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
-
-#: lib/configure.py:741
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
-
-#: lib/configure.py:744
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: lib/configure.py:745
-msgid "SVG (compressed)"
-msgstr "SVG (compressé)"
-
-#: lib/configure.py:748
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: lib/configure.py:749
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
-
-#: lib/configure.py:750
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
-
-#: lib/configure.py:750
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
-
-#: lib/configure.py:751
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
-
-#: lib/configure.py:752
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
-
-#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: lib/configure.py:754
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: lib/configure.py:755
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: lib/configure.py:756
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
-
-#: lib/configure.py:757
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
-
-#: lib/configure.py:768
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Texte brut (échecs)"
-
-#: lib/configure.py:769
-msgid "DocBook 5"
-msgstr "DocBook 5"
-
-#: lib/configure.py:770
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
-
-#: lib/configure.py:771
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-
-#: lib/configure.py:772
-msgid "ePub"
-msgstr "ePub"
-
-#: lib/configure.py:773
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-
-#: lib/configure.py:774
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
-
-#: lib/configure.py:774
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
-
-#: lib/configure.py:776
-msgid "Sweave (Japanese)"
-msgstr "Sweave (japonais)"
-
-#: lib/configure.py:776
-msgid "Sweave (Japanese)|S"
-msgstr "Sweave (japonais)|S"
-
-#: lib/configure.py:777
-msgid "R/S code"
-msgstr "R/S code"
-
-#: lib/configure.py:779
-msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
-msgstr "Rnw (knitr, japonais)"
-
-#: lib/configure.py:780
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "Livre LilyPond (LaTeX)"
-
-#: lib/configure.py:781
-msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
-msgstr "Livre LilyPond (pLaTeX)"
-
-#: lib/configure.py:782
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (standard)"
-
-#: lib/configure.py:782
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (standard)|L"
-
-#: lib/configure.py:783
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-
-#: lib/configure.py:784
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-
-#: lib/configure.py:785
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-
-#: lib/configure.py:786
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (presse-papier)"
-
-#: lib/configure.py:787
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texte brut"
-
-#: lib/configure.py:787
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Texte brut|r"
-
-#: lib/configure.py:788
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Texte brut (pstotext)"
-
-#: lib/configure.py:789
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Texte brut (ps2ascii)"
-
-#: lib/configure.py:790
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Texte brut (catdvi)"
-
-#: lib/configure.py:791
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texte brut, lignes jointives"
-
-#: lib/configure.py:792
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
-
-#: lib/configure.py:796
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Format musical LilyPond"
-
-#: lib/configure.py:799
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Tableur Gnumeric"
-
-#: lib/configure.py:800
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Tableur Excel"
-
-#: lib/configure.py:801
-msgid "MS Excel Office Open XML"
-msgstr "MS Excel Office Open XML"
-
-#: lib/configure.py:802
-msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr "Tableau HTML (pour les feuilles de calcul)"
-
-#: lib/configure.py:803
-msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr "Tableau HTML (pour les feuilles de calcul)"
-
-#: lib/configure.py:804
-msgid "OpenDocument spreadsheet"
-msgstr "Tableur OpenDocument"
-
-#: lib/configure.py:807
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
-
-#: lib/configure.py:807
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
-
-#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: lib/configure.py:821
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
-
-#: lib/configure.py:822
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (non rogné)"
-
-#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (rogné)"
-
-#: lib/configure.py:824
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: lib/configure.py:824
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
-
-#: lib/configure.py:833
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
-
-#: lib/configure.py:833
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-
-#: lib/configure.py:834
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
-
-#: lib/configure.py:834
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-
-#: lib/configure.py:835
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
-
-#: lib/configure.py:835
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-
-#: lib/configure.py:836
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
-
-#: lib/configure.py:836
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-
-#: lib/configure.py:837
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
-
-#: lib/configure.py:837
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-
-#: lib/configure.py:838
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (graphiques)"
-
-#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (rogné)"
-
-#: lib/configure.py:840
-msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (résolution réduite)"
-
-#: lib/configure.py:841
-msgid "PDF (DocBook)"
-msgstr "PDF (DocBook)"
-
-#: lib/configure.py:846
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
-
-#: lib/configure.py:846
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
-
-#: lib/configure.py:847
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
-
-#: lib/configure.py:847
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-
-#: lib/configure.py:850
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "BrouillonDVI"
-
-#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
-
-#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
-
-#: lib/configure.py:856
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
-
-#: lib/configure.py:859
-msgid "OpenDocument (tex4ht)"
-msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-
-#: lib/configure.py:860
-msgid "OpenDocument (eLyXer)"
-msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
-
-#: lib/configure.py:861
-msgid "OpenDocument (Pandoc)"
-msgstr "OpenDocument (pandoc)"
-
-#: lib/configure.py:862
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-
-#: lib/configure.py:865
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Rich Text Format"
-
-#: lib/configure.py:866
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
-
-#: lib/configure.py:866
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
-
-#: lib/configure.py:867
-msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr "MS Word Office Open XML"
-
-#: lib/configure.py:867
-msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr "MS Word Office Open XML|O"
-
-#: lib/configure.py:870
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tableau (CSV)"
-
-#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1777
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
-
-#: lib/configure.py:873
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
-
-#: lib/configure.py:874
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
-
-#: lib/configure.py:875
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
-
-#: lib/configure.py:876
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
-
-#: lib/configure.py:877
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
-
-#: lib/configure.py:878
-msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.1.x"
-
-#: lib/configure.py:879
-msgid "LyX 2.2.x"
-msgstr "LyX 2.2.x"
-
-#: lib/configure.py:880
-msgid "LyX 2.3.x"
-msgstr "LyX 2.3.x"
-
-#: lib/configure.py:881
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-
-#: lib/configure.py:882
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-
-#: lib/configure.py:883
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-
-#: lib/configure.py:884
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: lib/configure.py:885
-msgid "pdf_tex"
-msgstr "pdf_tex"
-
-#: lib/configure.py:885
-msgid "pdf_tex|PDFTEX"
-msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
-
-#: lib/configure.py:886
-msgid "Program"
-msgstr "Listing de code source"
-
-#: lib/configure.py:887
-msgid "ps_tex"
-msgstr "ps_tex"
-
-#: lib/configure.py:887
-msgid "ps_tex|PSTEX"
-msgstr "ps_tex|PSTEX"
-
-#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Métafichier Windows"
-
-#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Métafichier amélioré"
-
-#: lib/configure.py:1009
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyxBlogger"
-
-#: lib/configure.py:1283
-msgid "gnuplot"
-msgstr "gnuplot"
-
-#: lib/configure.py:1283
-msgid "gnuplot|Gnuplot"
-msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-
-#: lib/configure.py:1383
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "Archive LyX (zip)"
-
-#: lib/configure.py:1386
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Game 2"
-msgstr "Partie 2"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Game 1"
-msgstr "Partie 1"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Example (LyXified)"
-msgstr "Exemple (lyxifié)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Example (raw)"
-msgstr "Exemple (brut)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Gnuplot"
-msgstr "Gnuplot"
-
-#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
-msgid "External Material"
-msgstr "Objet externe"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Figure"
-msgstr "Figure XY"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Pic"
-msgstr "XY-Pic"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Liste à puces"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Diagrammes de Feynman"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted File Listing"
-msgstr "Fichier de listing minted"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted Listings"
-msgstr "Listings minted"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Instant Preview"
-msgstr "Aperçu sur le vif"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Graphics and Insets"
-msgstr "Graphiques et inserts"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Serial Letter 1"
-msgstr "Lettre en nombre 1"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Serial Letter 2"
-msgstr "Lettre en nombre 2"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Serial Letter 3"
-msgstr "Lettre en nombre 3"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Localization Test"
-msgstr "Test de localisation"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "Livre LilyPond"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb2LyX"
-msgstr "Noweb2LyX"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Légendes multilingues"
-
-#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Foils"
-msgstr "Foils"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Foils Landslide"
-msgstr "Foils paysage"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Beamer (Complex)"
-msgstr "Beamer (complexe)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Typesetting with platex"
-msgstr "Saisie multilingue (platex)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
-msgstr "Saisie multilingue (CJKutf8)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Journal"
-msgstr "IEEE Transactions Journal"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mathematical Monthly"
-msgstr "Mathematical Monthly"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Conference"
-msgstr "IEEE Transactions Conference"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Part"
-msgstr "06 Partie"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Chapter"
-msgstr "07 Chapitre"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Appendix"
-msgstr "08 Annexe"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05 Acronyme"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "04 Acknowledgements"
-msgstr "04 Remerciements"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "00 Main File"
-msgstr "00 Fichier principal"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "11 References"
-msgstr "11 Références"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "03 Preface"
-msgstr "03 Préface"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10 Solutions"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09 Glossaire"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "02 Foreword"
-msgstr "02 Préambule"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "01 Dédicace"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Contributor List"
-msgstr "05 Liste des collaborateurs"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08 Auteur"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Acronym"
-msgstr "06 Acronyme"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Appendix"
-msgstr "09 Annexe"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Part"
-msgstr "07 Partie"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Glossary"
-msgstr "10 Glossaire"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Colored"
-msgstr "En couleurs"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Chapter 2"
-msgstr "Chapitre 2"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Main File"
-msgstr "Fichier principal"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Chapter 1"
-msgstr "Chapitre 1"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "PhD Thesis"
-msgstr "Thèse"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Theses"
-msgstr "Thèses"
-
-#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-msgid "Formal with Footline"
-msgstr "Formel avec bordure (dernière ligne)"
-
-#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-msgid "Formal without Footline"
-msgstr "Formel sans bordure (dernière ligne)"
-
-#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-msgid "Grid with Head"
-msgstr "Grille avec en-tête"
-
-#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-msgid "No Borders"
-msgstr "Sans bordures"
-
-#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-msgid "Simple Grid"
-msgstr "Grille simple"
-
-#: src/Author.cpp:56
-#, c-format
-msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
-msgstr "%1$s[[nom]] (%2$s[[email]])"
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
-#: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERREUR !"
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:1401
-msgid "No year"
-msgstr "Pas d'année"
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:1411
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Entrée bibliographique introuvable !"
-
-#: src/Buffer.cpp:447
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Erreur disque : "
-
-#: src/Buffer.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
-
-#: src/Buffer.cpp:577
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
-"LyX a tenté de fermer un document comportant des modifications non "
-"enregistrées !\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
-msgid "Save failed! Document is lost."
-msgstr "La sauvegarde a échoué ! Le document est perdu."
-
-#: src/Buffer.cpp:583
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentative de fermeture d'un document modifié !"
-
-#: src/Buffer.cpp:592
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
-msgid "Document header error"
-msgstr "Erreur d'en-tête de document"
-
-#: src/Buffer.cpp:1008
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "il manque \\begin_header"
-
-#: src/Buffer.cpp:1032
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "il manque \\begin_document"
-
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3044
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
-
-#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3045
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
-"not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX, "
-"parce que xcolor et ulem ne sont pas installés.\n"
-"Installer ces deux paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans "
-"le préambule LaTeX."
-
-#: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: src/Buffer.cpp:1210
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
-#: src/Buffer.cpp:1211
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1$s »."
-
-#: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Problème de format de document"
-
-#: src/Buffer.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
-"corrompu."
-
-#: src/Buffer.cpp:1314
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable."
-
-#: src/Buffer.cpp:1341
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Échec conversion"
-
-#: src/Buffer.cpp:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
-"temporaire de conversion a échoué."
-
-#: src/Buffer.cpp:1352
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script de conversion introuvable"
-
-#: src/Buffer.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
-"est introuvable."
-
-#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Échec du script de conversion"
-
-#: src/Buffer.cpp:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s vient d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
-"réussi à le convertir."
-
-#: src/Buffer.cpp:1384
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr ""
-"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
-"réussi à le convertir."
-
-#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4851
-msgid "File is read-only"
-msgstr "Fichier en lecture seule"
-
-#: src/Buffer.cpp:1464
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
-"Le fichier %1$s ne peut pas être écrasé parce qu'il est en lecture seule."
-
-#: src/Buffer.cpp:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
-
-#: src/Buffer.cpp:1475
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
-
-#: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "É&craser"
-
-#: src/Buffer.cpp:1541
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
-
-#: src/Buffer.cpp:1542
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
-
-#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
-msgid "Write failure"
-msgstr "Échec de l'écriture"
-
-#: src/Buffer.cpp:1578
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has successfully been saved as:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But LyX could not move it to:\n"
-"  %2$s.\n"
-"Your original file has been backed up to:\n"
-"  %3$s"
-msgstr ""
-"Le fichier a été enregistré avec succès en tant que :\n"
-"  %1$s.\n"
-"Mais LyX n'a pas pu le déplacer en :\n"
-" %2$s.\n"
-"Le fichier original a été sauvegardé comme :\n"
-"  %3$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:1589
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move saved file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But the file has successfully been saved as:\n"
-"  %2$s."
-msgstr ""
-"Déplacement impossible du fichier en :\n"
-"  %1$s.\n"
-"Mais le fichier a été sauvegardé avec succès en tant que :\n"
-"  %2$s."
-
-#: src/Buffer.cpp:1605
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1620
-msgid " could not write file!"
-msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !"
-
-#: src/Buffer.cpp:1628
-msgid " done."
-msgstr " terminé."
-
-#: src/Buffer.cpp:1643
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Enregistré comme  %1$s. Ouf !\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:1656
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "La sauvegarde a échoué ! LyX  essaie encore...\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:1670
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:1766
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
-
-#: src/Buffer.cpp:1767
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
-"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
-"Document>Settings>Language."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que le logiciel « iconv » est correctement installé et "
-"accepte l'encodage choisi (%1$s), ou bien modifiez l'encodage via "
-"Documents>Paramètres>Langue."
-
-#: src/Buffer.cpp:1799
-#, c-format
-msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Caractère « %1$s » incodable (position du code %2$s)"
-
-#: src/Buffer.cpp:1802
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
-"contexts.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Certains caractères de votre document ne sont pas représentables dans "
-"certains contextes verbatim.\n"
-"Changer l'encodage du document pour utf8 pourrait améliorer les choses."
-
-#: src/Buffer.cpp:1807
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
-
-#: src/Buffer.cpp:1810
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas "
-"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
-"Changer l'encodage du document pour utf8 devrait améliorer les choses."
-
-#: src/Buffer.cpp:1818
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "échec conversion iconv"
-
-#: src/Buffer.cpp:1823
-msgid "conversion failed"
-msgstr "échec conversion"
-
-#: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier"
-
-#: src/Buffer.cpp:1937
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
-"Le chemin d'accès à votre document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contient des caractères inconnus \n"
-"de l'encodage en cours (i. e. %2$s).\n"
-"Il en résultera probablement une sortie imprimable incomplète, sauf si "
-"TEXINPUTS contient le répertoire du document\n"
-"et si vous n'utilisez pas explicitement de chemins relatifs (i.e. des "
-"chemins commençant par « ./ »  ou « ../ ») dans le préambule ou en code "
-"TeX.\n"
-"\n"
-"En cas de difficultés, choisir un encodage de document approprié (par "
-"exemple utf8)\n"
-"ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier."
-
-#: src/Buffer.cpp:2028
-#, c-format
-msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
-msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Babel."
-
-#: src/Buffer.cpp:2029
-#, c-format
-msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
-msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Babel."
-
-#: src/Buffer.cpp:2039
-#, c-format
-msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
-msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Polyglossia."
-
-#: src/Buffer.cpp:2040
-#, c-format
-msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
-msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Polyglossia."
-
-#: src/Buffer.cpp:2046
-msgid "Incompatible Languages!"
-msgstr "Langues incompatibles !"
-
-#: src/Buffer.cpp:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
-"because they require conflicting language packages:\n"
-"%1$s%2$s"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser les langues suivantes dans le même document "
-"LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n"
-"%1$s%2$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:2352
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Exécution de chktex..."
-
-#: src/Buffer.cpp:2371
-msgid "chktex failure"
-msgstr "échec de chktex"
-
-#: src/Buffer.cpp:2372
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
-
-#: src/Buffer.cpp:2747
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:2851
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s."
-
-#: src/Buffer.cpp:2860
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire."
-
-#: src/Buffer.cpp:2936
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Branche « %1$s » inexistante."
-
-#: src/Buffer.cpp:2969
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "La branche « %1$s » existe déjà."
-
-#: src/Buffer.cpp:3026
-msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable."
-
-#: src/Buffer.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:249 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nom de fichier invalide"
-
-#: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
-"exporté sera traité avec LaTeX : "
-
-#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI"
-
-#: src/Buffer.cpp:3395 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
-"exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : "
-
-#: src/Buffer.cpp:3434 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Alerte d'exportation !"
-
-#: src/Buffer.cpp:3435
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
-
-#: src/Buffer.cpp:4106
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d"
-
-#: src/Buffer.cpp:4111
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:4166
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Visionner le code LaTeX"
-
-#: src/Buffer.cpp:4168
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Aperçu préambule"
-
-#: src/Buffer.cpp:4170
-msgid "Preview body"
-msgstr "Aperçu corps"
-
-#: src/Buffer.cpp:4186
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule."
-
-#: src/Buffer.cpp:4330
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
-
-#: src/Buffer.cpp:4455
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
-
-#: src/Buffer.cpp:4459
-#, c-format
-msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
-msgstr ""
-"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
-"%1$s »"
-
-#: src/Buffer.cpp:4461
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Exportation du fichier impossible"
-
-#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2989
-msgid "File name error"
-msgstr "Erreur de nom de fichier"
-
-#: src/Buffer.cpp:4530
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory path to the document\n"
-"%1$s\n"
-"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
-"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
-msgstr ""
-"Le chemin d'accès au répertoire du document\n"
-"%1$s\n"
-"contient des espaces, mais votre installation TeX ne les autorise pas. Vous "
-"devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne "
-"contient pas d'espaces."
-
-#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:914
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export du document annulé."
-
-#: src/Buffer.cpp:4652
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
-
-#: src/Buffer.cpp:4659
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:4728
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4731
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4732
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Récupérer"
-
-#: src/Buffer.cpp:4732
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Charger l'original"
-
-#: src/Buffer.cpp:4732
-msgid "&Only show difference"
-msgstr "N'afficher &que les différences"
-
-#: src/Buffer.cpp:4743
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Une sauvegarde d'urgence a été correctement chargée, mais le fichier "
-"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
-"un autre nom."
-
-#: src/Buffer.cpp:4750
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Le document a été récupéré correctement."
-
-#: src/Buffer.cpp:4752
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
-
-#: src/Buffer.cpp:4753
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
-"(%1$s)"
-
-#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Conserver"
-
-#: src/Buffer.cpp:4762
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
-
-#: src/Buffer.cpp:4763
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
-
-#: src/Buffer.cpp:4770
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4793
-msgid "Can't rename emergency file!"
-msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !"
-
-#: src/Buffer.cpp:4794
-msgid ""
-"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
-"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
-"this file, and may over-write your own work."
-msgstr ""
-"LyX n'a pas pu renommer le fichier de sauvegarde d'urgence. Vous devrez le "
-"faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain "
-"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
-
-#: src/Buffer.cpp:4799
-msgid "Emergency File Renames"
-msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence"
-
-#: src/Buffer.cpp:4800
-#, c-format
-msgid ""
-"Emergency file renamed as:\n"
-" %1$s"
-msgstr ""
-"Sauvegarde d'urgence renommée comme :\n"
-" %1$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:4839
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4841
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
-
-#: src/Buffer.cpp:4842
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Charger la sauvegarde"
-
-#: src/Buffer.cpp:4842
-msgid "Load &original"
-msgstr "Charger l'&original"
-
-#: src/Buffer.cpp:4852
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Un fichier de  sauvegarde a été correctement chargé, mais le fichier "
-"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
-"un autre nom."
-
-#: src/Buffer.cpp:5238
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Inapproprié !!! "
-
-#: src/Buffer.cpp:5502
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Document %1$s rechargé."
-
-#: src/Buffer.cpp:5505
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
-
-#: src/BufferParams.cpp:534
-msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX amsmath n'est utilisé que si des types de formules ou des "
-"symboles en provenance des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des "
-"formules"
-
-#: src/BufferParams.cpp:536
-msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX amssymb n'est utilisé que si des symboles en provenance "
-"des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des formules"
-
-#: src/BufferParams.cpp:538
-msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX cancel n'est utilisé que si la commande \\cancel est "
-"insérée dans une formule"
-
-#: src/BufferParams.cpp:540
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX esint n'est utilisé que si des symboles d'intégration "
-"spécifiques sont insérés dans des formules"
-
-#: src/BufferParams.cpp:542
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX mathdots n'est utilisé que si la commande \\iddots est "
-"insérée dans une formule"
-
-#: src/BufferParams.cpp:544
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX mathtools n'est utilisé que si certaines relations "
-"mathématiques sont  insérées dans une formule"
-
-#: src/BufferParams.cpp:546
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX mhchem n'est utilisé que si les commandes \\ce ou \\cf "
-"sont insérées dans des formules"
-
-#: src/BufferParams.cpp:548
-msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX stackrel n'est utilisé que si la commande \\stackrel avec "
-"indice est insérée dans une formule"
-
-#: src/BufferParams.cpp:550
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX stmaryrd n'est utilisé que si des symboles utilisant la "
-"police « St Mary's Road » spécifique à l'informatique théorique sont insérés "
-"dans des formules"
-
-#: src/BufferParams.cpp:552
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX undertilde n'est utilisé que si vous utilisez la "
-"décoration mathématique « utilde »"
-
-#: src/BufferParams.cpp:787
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"La classe de document sélectionnée\n"
-"\t%1$s\n"
-"requiert des fichiers externes non disponibles.\n"
-"La classe peut néanmoins être utilisée, mais le document\n"
-"ne pourra pas être compilé tant que\n"
-"les pré-requis suivants ne seront pas installés :\n"
-"\t%2$s\n"
-"Voir le paragraphe 3.1.2.2 (Disponibilité des classes) du\n"
-"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
-
-#: src/BufferParams.cpp:796
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe de document non disponible"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3532
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "texte d'insert grisé"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
-#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3055
-#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
-#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
-#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
-#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1165
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Avertissement LyX : "
-
-#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
-#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3056
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
-#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1166 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
-msgid "uncodable character"
-msgstr "caractère incodable"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1735
-msgid "Uncodable character in document metadata"
-msgstr "Caractère incodable dans les métadonnées du document"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
-"current document encoding (namely %1$s).\n"
-"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
-"output.\n"
-"\n"
-"Please select an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
-msgstr ""
-"Les métadonnées de votre document contiennent des caractères inconnus de "
-"l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n"
-"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être "
-"incomplet.\n"
-"\n"
-"Choisir un encodage approprié pour le document\n"
-"(par exemple utf8) ou modifier le préambule de manière appropriée."
-
-#: src/BufferParams.cpp:1889
-msgid "Uncodable character in class options"
-msgstr "Caractère incodable dans les options de classe"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1891
-#, c-format
-msgid ""
-"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
-"current document encoding (namely %1$s).\n"
-"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
-"output.\n"
-"\n"
-"Please select an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the class options accordingly."
-msgstr ""
-"Les options de classe de votre document contiennent des caractères inconnus "
-"de l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n"
-"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être "
-"incomplet.\n"
-"\n"
-"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
-"ou modifier les options de classe."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2334
-msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "Caractère incodable dans le préambule utilisateur"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2336
-#, c-format
-msgid ""
-"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
-"current document encoding (namely %1$s).\n"
-"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
-"output.\n"
-"\n"
-"Please select an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
-msgstr ""
-"Le préambule utilisateur de votre document contient des caractères inconnus "
-"de l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n"
-"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être "
-"incomplet.\n"
-"\n"
-"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
-"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2651
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Le fichier de format :\n"
-" %1$s\n"
-"est introuvable. Une classe implicite avec un format implicite\n"
-"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
-"un résultat imprimable correct."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2657
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe de document introuvable"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2664
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Du fait d'une erreur interne, le fichier de format :\n"
-"%1$s\n"
-"est introuvable. Une classe implicite avec un format implicite\n"
-"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
-"un résultat imprimable correct."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1429 src/BufferView.cpp:1461
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Chargement de la classe impossible"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2715
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Erreur de lecture du format interne"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
-msgid "Read Error"
-msgstr "Erreur de lecture"
-
-#: src/BufferParams.cpp:3743
-msgid "No bibliography processor found!"
-msgstr "Aucun processeur bibliographique n'a été trouvé !"
-
-#: src/BufferParams.cpp:3745
-#, c-format
-msgid ""
-"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
-"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
-"references will be generated.\n"
-"Please fix your installation!"
-msgstr ""
-"Le processeur bibliographique requis par ce document (%1$s) n'est pas "
-"disponible et aucun processeur alternatif n'a été trouvé. Aucune "
-"bibliographie ni références ne seront créées.\n"
-"Merci de réparer votre installation !"
-
-#: src/BufferParams.cpp:3753
-msgid "Requested bibliography processor not found!"
-msgstr "Processeur bibliographique requis introuvable !"
-
-#: src/BufferParams.cpp:3755
-#, c-format
-msgid ""
-"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
-"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
-"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
-"carefully!\n"
-"It is suggested to install the missing processor."
-msgstr ""
-"Le processeur bibliographique requis par ce document (%1$s) n'est pas "
-"disponible. En tant qu'alternative, '%2$s'  sera utilisé, sans options. Il "
-"peut en résulter des erreurs ou des modifications non voulues dans la "
-"bibliographie. Vérifiez soigneusement !\n"
-"Vous pourriez installer le processeur manquant."
-
-#: src/BufferView.cpp:181
-msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre insert"
-
-#: src/BufferView.cpp:886
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Enregistrer le signet"
-
-#: src/BufferView.cpp:1142
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
-
-#: src/BufferView.cpp:1144
-msgid "Document has been modified externally"
-msgstr "Le document a été modifié par une application externe"
-
-#: src/BufferView.cpp:1153
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Cette portion du document est supprimée."
-
-#: src/BufferView.cpp:1196 src/BufferView.cpp:2332
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Chemin absolu requis."
-
-#: src/BufferView.cpp:1427 src/BufferView.cpp:1459
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "La classe de document « %1$s » n'a pas pu être chargée."
-
-#: src/BufferView.cpp:1485
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information pour Annuler"
-
-#: src/BufferView.cpp:1506
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information pour Refaire"
-
-#: src/BufferView.cpp:1698 src/BufferView.cpp:1713 src/BufferView.cpp:1746
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-
-#: src/BufferView.cpp:1839
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
-
-#: src/BufferView.cpp:1845
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque activée"
-
-#: src/BufferView.cpp:1852
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
-
-#: src/BufferView.cpp:1855
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
-
-#: src/BufferView.cpp:1946
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiques pour la sélection :"
-
-#: src/BufferView.cpp:1948
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistiques pour le document :"
-
-#: src/BufferView.cpp:1951
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d mots"
-
-#: src/BufferView.cpp:1953
-msgid "One word"
-msgstr "Un mot"
-
-#: src/BufferView.cpp:1956
-#, c-format
-msgid "%1$d characters"
-msgstr "%1$d caractères"
-
-#: src/BufferView.cpp:1958
-msgid "One character"
-msgstr "Un caractère"
-
-#: src/BufferView.cpp:1961
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (no blanks)"
-msgstr "%1$d caractères (espaces exclues)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1963
-msgid "One character (no blanks)"
-msgstr "Un caractère (espaces exclues)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1965
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: src/BufferView.cpp:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
-"Interruption de « inset-forall » du fait d'un nombre d'actions supérieur à "
-"%1$d"
-
-#: src/BufferView.cpp:2192
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "\"%1$s\" appliqué à %2$d inserts"
-
-#: src/BufferView.cpp:2200
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nom de la branche"
-
-#: src/BufferView.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "La branche existe déjà"
-
-#: src/BufferView.cpp:3143
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Insertion du document %1$s..."
-
-#: src/BufferView.cpp:3159
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document %1$s inséré."
-
-#: src/BufferView.cpp:3161
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
-
-#: src/BufferView.cpp:3656
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Lecture impossible pour le document\n"
-"%1$s\n"
-"à cause de l'erreur : %2$s"
-
-#: src/BufferView.cpp:3658
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Lecture du fichier impossible"
-
-#: src/BufferView.cpp:3665
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"est illisible."
-
-#: src/BufferView.cpp:3666 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:310
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
-#: src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Ouverture du fichier impossible"
-
-#: src/BufferView.cpp:3673
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
-
-#: src/BufferView.cpp:3674
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n"
-"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n"
-"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n"
-"encodez le fichier en UTF-8 en utilisant un programme externe.\n"
-
-#: src/Changes.cpp:378
-msgid "Uncodable character in author initials"
-msgstr "Caractère incodable dans les initiales de l'auteur"
-
-#: src/Changes.cpp:379
-#, c-format
-msgid ""
-"The author initials '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the author initials."
-msgstr ""
-"Les initiales d'auteur '%1$s',\n"
-"utilisé pour le suivi de modifications, contient les caractères suivants, "
-"qui ne peuvent pas être\n"
-"représentés avec l'encodage en cours d'utilisation : %2$s.\n"
-"Ces caractères seront omis dans le fichier LaTeX exporté.\n"
-"\n"
-"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
-"ou modifier les initiales d'auteur."
-
-#: src/Changes.cpp:408
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Caractère incodable dans le nom d'auteur"
-
-#: src/Changes.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
-"Le nom d'auteur '%1$s',\n"
-"utilisé pour le suivi de modifications, contient des caractères qui ne "
-"peuvent pas être\n"
-"représentés avec l'encodage en cours d'utilisation : %2$s.\n"
-"Ces caractères seront omis dans le fichier LaTeX exporté.\n"
-"\n"
-"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
-"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
-
-#: src/Chktex.cpp:65
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
-msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$s"
-
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-# Semble féminin dans tous les cas
-# (couleurs ou liste bibtex) -- JPC
-#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
-
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "black"
-msgstr "noir"
-
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
-
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
-
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "brown"
-msgstr "brun"
-
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "darkgray"
-msgstr "grisFoncé"
-
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
-
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "green"
-msgstr "vert"
-
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "lightgray"
-msgstr "grisClair"
-
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "lime"
-msgstr "citron"
-
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "olive"
-msgstr "olive"
-
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
-
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "pink"
-msgstr "rose"
-
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "purple"
-msgstr "pourpre"
-
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
-
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "teal"
-msgstr "turquoise"
-
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "violet"
-msgstr "violet"
-
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
-
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "cursor"
-msgstr "curseur"
-
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "background"
-msgstr "fond"
-
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "text"
-msgstr "texte"
-
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "selection"
-msgstr "sélection (fond)"
-
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "selected text"
-msgstr "texte sélectionné"
-
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "Texte LaTeX"
-
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "Text label 1"
-msgstr "Étiquette de texte 1"
-
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "Text label 2"
-msgstr "Étiquette de texte 2"
-
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "Text label 3"
-msgstr "Étiquette de texte 3"
-
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "inline completion"
-msgstr "complétion en ligne"
-
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "complétion en ligne (choix multiples)"
-
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "aperçu"
-
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "note label"
-msgstr "étiquette de note"
-
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "note background"
-msgstr "fond de note"
-
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "comment label"
-msgstr "étiquette de commentaire"
-
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "comment background"
-msgstr "fond de commentaire"
-
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "étiquette d'insert grisé"
-
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fond d'insert grisé"
-
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "texte d'insert fantôme"
-
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "shaded box"
-msgstr "boîte ombrée"
-
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "listings background"
-msgstr "fond de listing"
-
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "branch label"
-msgstr "étiquette de branche"
-
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "footnote label"
-msgstr "étiquette de note de bas de page"
-
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "index label"
-msgstr "étiquette d'index"
-
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "margin note label"
-msgstr "étiquette de note en marge"
-
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "URL label"
-msgstr "Étiquette d'URL"
-
-#: src/Color.cpp:291
-msgid "URL text"
-msgstr "Texte d'URL"
-
-#: src/Color.cpp:292
-msgid "depth bar"
-msgstr "barre de profondeur"
-
-#: src/Color.cpp:293
-msgid "scroll indicator"
-msgstr "indicateur de déroulement"
-
-#: src/Color.cpp:294
-msgid "language"
-msgstr "langue étrangère"
-
-#: src/Color.cpp:295
-msgid "command inset"
-msgstr "insert de commande"
-
-#: src/Color.cpp:296
-msgid "command inset background"
-msgstr "fond d'insert de commande"
-
-#: src/Color.cpp:297
-msgid "command inset frame"
-msgstr "cadre d'insert de commande"
-
-#: src/Color.cpp:298
-msgid "command inset (broken reference)"
-msgstr "insert de commande (référence cassée)"
-
-#: src/Color.cpp:299
-msgid "button background (broken reference)"
-msgstr "fond du bouton (référence cassée)"
-
-#: src/Color.cpp:300
-msgid "button frame (broken reference)"
-msgstr "entourage de bouton (référence cassée)"
-
-#: src/Color.cpp:301
-msgid "button background (broken reference) under focus"
-msgstr "fond de bouton pointé (référence cassée)"
-
-#: src/Color.cpp:302
-msgid "special character"
-msgstr "caractère spécial"
-
-#: src/Color.cpp:303
-msgid "math"
-msgstr "texte mathématique"
-
-#: src/Color.cpp:304
-msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
-
-#: src/Color.cpp:305
-msgid "graphics background"
-msgstr "fond graphique"
-
-#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
-msgid "math macro background"
-msgstr "fond de macro mathématique"
-
-#: src/Color.cpp:307
-msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique (pointé)"
-
-#: src/Color.cpp:308
-msgid "math corners"
-msgstr "cadre mathématique (non pointé)"
-
-#: src/Color.cpp:309
-msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
-
-#: src/Color.cpp:311
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "fond dynamique de macro mathématique"
-
-#: src/Color.cpp:312
-msgid "math macro label"
-msgstr "étiquette de macro mathématique"
-
-#: src/Color.cpp:313
-msgid "math macro frame"
-msgstr "cadre de macro mathématique"
-
-#: src/Color.cpp:314
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "macro mathématique désactivée"
-
-#: src/Color.cpp:315
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "macro mathématique : ancien paramètre"
-
-#: src/Color.cpp:316
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "macro mathématique : nouveau paramètre"
-
-#: src/Color.cpp:317
-msgid "collapsible inset text"
-msgstr "texte d'insert repliable"
-
-#: src/Color.cpp:318
-msgid "collapsible inset frame"
-msgstr "cadre d'insert repliable"
-
-#: src/Color.cpp:319
-msgid "inset background"
-msgstr "fond d'insert"
-
-#: src/Color.cpp:320
-msgid "inset frame"
-msgstr "cadre d'insert"
-
-#: src/Color.cpp:321
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
-
-#: src/Color.cpp:322
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marqueur de fin de ligne"
-
-#: src/Color.cpp:323
-msgid "appendix marker"
-msgstr "marque d'annexe"
-
-#: src/Color.cpp:324
-msgid "change bar"
-msgstr "barre de modification"
-
-#: src/Color.cpp:325
-msgid "deleted text (output)"
-msgstr "texte supprimé (en sortie)"
-
-#: src/Color.cpp:326
-msgid "added text (output)"
-msgstr "texte ajouté (en sortie)"
-
-#: src/Color.cpp:327
-msgid "changed text (workarea, 1st author)"
-msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 1)"
-
-#: src/Color.cpp:328
-msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
-msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 2)"
-
-#: src/Color.cpp:329
-msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
-msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 3)"
-
-#: src/Color.cpp:330
-msgid "changed text (workarea, 4th author)"
-msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 4)"
-
-#: src/Color.cpp:331
-msgid "changed text (workarea, 5th author)"
-msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 5)"
-
-#: src/Color.cpp:332
-msgid "changed text (workarea, document comparison)"
-msgstr "texte modifié (zone de travail, comparaison de documents)"
-
-#: src/Color.cpp:333
-msgid "deleted text modifier (workarea)"
-msgstr "modificateur de texte supprimé (zone de travail)"
-
-#: src/Color.cpp:334
-msgid "added space markers"
-msgstr "marqueur d'espace ajoutée"
-
-#: src/Color.cpp:335
-msgid "table line"
-msgstr "ligne de tableau"
-
-#: src/Color.cpp:336
-msgid "table on/off line"
-msgstr "ligne on/off de tableau"
-
-#: src/Color.cpp:337
-msgid "bottom area"
-msgstr "zone du bas"
-
-#: src/Color.cpp:338
-msgid "new page"
-msgstr "saut de page"
-
-#: src/Color.cpp:339
-msgid "page break / line break"
-msgstr "saut de page / saut de ligne"
-
-#: src/Color.cpp:340
-msgid "button frame"
-msgstr "cadre de bouton"
-
-#: src/Color.cpp:341
-msgid "button background"
-msgstr "fond de bouton d'insert"
-
-#: src/Color.cpp:342
-msgid "button background under focus"
-msgstr "fond du bouton d'insert (pointé)"
-
-#: src/Color.cpp:343
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "marqueur de paragraphe"
-
-#: src/Color.cpp:344
-msgid "preview frame"
-msgstr "cadre d'aperçu"
-
-#: src/Color.cpp:345
-msgid "regexp frame"
-msgstr "cadre d'expression régulière"
-
-#: src/Color.cpp:346
-msgid "bookmark"
-msgstr "signet"
-
-#: src/Color.cpp:347
-msgid "inherit"
-msgstr "couleur héritée"
-
-#: src/Color.cpp:348
-msgid "ignore"
-msgstr "couleur ignorée"
-
-#: src/Converter.cpp:315
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
-"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
-"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
-"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
-"actually need it, instead.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le traitement LaTeX suivant est configuré pour permettre l'exécution de "
-"programmes externes pour tous les documents :</p><center><p><tt>%1$s</tt></"
-"p></center><p>Ceci est une configuration dangereuse. Voyez si la "
-"fonctionnalité proposée par LyX, permettant d'autoriser ce privilège pour "
-"les seuls documents qui en ont besoin, vous convient.</p>"
-
-#: src/Converter.cpp:324
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Avertissement de sécurité"
-
-#: src/Converter.cpp:337
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
-"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
-"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
-"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le traitement LaTeX suivant a été autorisé à exécuter des programmes "
-"externes :</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Les programmes "
-"externes peuvent exécuter des commandes arbitraires sur votre système, y "
-"compris des commandes dangereuses, si instruites dans ce but par un document "
-"LyX malicieux.</p>"
-
-#: src/Converter.cpp:344
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
-"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
-"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
-"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'opération requise nécessite une conversion du format %2$s au format "
-"%3$s :</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ce programme "
-"externe peut exécuter des commandes système arbitraires, en particulier des "
-"commandes dangereuses, si instruites dans ce but par un document LyX "
-"malicieux.</p>"
-
-#: src/Converter.cpp:354
-msgid "An external converter is disabled for security reasons"
-msgstr "Un convertisseur externe est désactivé pour des raisons de sécurité"
-
-#: src/Converter.cpp:356
-msgid ""
-"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
-"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
-"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
-"i>.)"
-msgstr ""
-"<p><b>Vos réglages actuels interdisent son exécution.</b></p><p>(pour "
-"modifier ces réglages, aller à <i>Préférences &#x25b9; Gestion des fichiers "
-"&#x25b9; Convertisseurs</i> et décochez <i>Sécurité &#x25b9; Interdire "
-"l’utilisation des convertisseurs needauth</i>.)"
-
-#: src/Converter.cpp:365
-msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
-msgstr "Un traitement LaTeX requiert votre autorisation"
-
-#: src/Converter.cpp:366
-msgid "An external converter requires your authorization"
-msgstr "Un convertisseur extérieur requiert votre autorisation"
-
-#: src/Converter.cpp:369
-msgid ""
-"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
-"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Les traitements LaTeX sont-ils autorisés à exécuter des programmes "
-"externes ?</p><p><b>Autoriser uniquement si vous avez confiance dans "
-"l'origine ou l’émetteur du document LyX !</b></p>"
-
-#: src/Converter.cpp:372
-msgid ""
-"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
-"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous exécuter ce convertisseur ?</p><p><b>Exécuter uniquement si "
-"vous avez confiance dans l'origine ou l’émetteur du document LyX !</b></p>"
-
-#: src/Converter.cpp:376
-msgid "Do &not allow"
-msgstr "&Ne pas autoriser"
-
-#: src/Converter.cpp:376
-msgid "Do &not run"
-msgstr "&Ne pas exécuter"
-
-#: src/Converter.cpp:377
-msgid "A&llow"
-msgstr "&Autoriser"
-
-#: src/Converter.cpp:377
-msgid "&Run"
-msgstr "&Exécuter"
-
-#: src/Converter.cpp:379
-msgid "&Always allow for this document"
-msgstr "&Toujours autoriser pour ce document"
-
-#: src/Converter.cpp:380
-msgid "&Always run for this document"
-msgstr "Toujours ex&écuter pour ce document"
-
-#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
-msgid "Converter killed"
-msgstr "Convertisseur interrompu"
-
-#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
-#, c-format
-msgid ""
-"The following converter was killed by the user.\n"
-" %1$s\n"
-msgstr ""
-"Le convertisseur suivant a été interrompu par l'utilisateur.\n"
-" %1$s\n"
-
-#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
-#: src/Converter.cpp:830
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Conversion du fichier impossible"
-
-#: src/Converter.cpp:471
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
-"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
-"Définissez un convertisseur dans les préférences."
-
-#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1984
-msgid "Pygments driver command not found!"
-msgstr "Commande d'activation de pygments introuvable !"
-
-#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1985
-msgid ""
-"The driver command necessary to use the minted package\n"
-"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
-"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
-"is named differently, to add the following line to the\n"
-"document preamble:\n"
-"\n"
-"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
-"\n"
-"where 'driver' is name of the driver command."
-msgstr ""
-"La commande requise pour utiliser le paquetage minted\n"
-"(pygmentize) n'a pas été trouvée. Vérifier que le module\n"
-" python-pygments est installé ou alors, si le pilote\n"
-"porte un nom différent, ajouter la ligne suivante au\\n\n"
-"préambule du document :\n"
-"\n"
-"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{pilote}}\n"
-"\n"
-"où « pilote » est le nom du pilote."
-
-#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Exécution de la commande : "
-
-#: src/Converter.cpp:748
-msgid "Process Killed"
-msgstr "Processus interrompu"
-
-#: src/Converter.cpp:749
-#, c-format
-msgid ""
-"The conversion process was killed while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Le processus de conversion a été interrompu lors de l'exécution :\n"
-"%1$s"
-
-#: src/Converter.cpp:754
-msgid "Process Timed Out"
-msgstr "Délai d'exécution du processus expiré"
-
-#: src/Converter.cpp:755
-#, c-format
-msgid ""
-"The conversion process:\n"
-"%1$s\n"
-"timed out before completing."
-msgstr ""
-"Le délai d'exécution du processus de conversion :\n"
-"%1$s\n"
-"a expiré avant la fin."
-
-#: src/Converter.cpp:760
-msgid "Build errors"
-msgstr "Erreurs de compilation"
-
-#: src/Converter.cpp:761
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
-
-#: src/Converter.cpp:766
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'exécution :\n"
-"%1$s"
-
-#: src/Converter.cpp:789
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:832
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:873
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
-
-#: src/Converter.cpp:890
-msgid "Export canceled"
-msgstr "Exportation annulée"
-
-#: src/Converter.cpp:891
-msgid "The export process was terminated by the user."
-msgstr "Le processus d'exportation a été interrompu par l'utilisateur."
-
-#: src/Converter.cpp:901
-msgid "Undefined reference"
-msgstr "Référence indéfinie"
-
-#: src/Converter.cpp:902
-msgid ""
-"Undefined references or citations were found during the build.\n"
-"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
-msgstr ""
-"Des références ou des citations indéfinies ont été trouvées lors de la "
-"compilation.\n"
-"Veuillez vérifier les avertissements dans le journal LaTeX (Document > "
-"Fichier journal)."
-
-#: src/Converter.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
-"fichier journal LaTeX %1$s."
-
-#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Échec de LaTeX"
-
-#: src/Converter.cpp:920
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program\n"
-"%1$s\n"
-"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
-"program's error (check the logs). "
-msgstr ""
-"Le programme externe\n"
-"%1$s\n"
-"s'est terminé avec une erreur. Il est recommandé de corriger l'origine de "
-"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux). "
-
-#: src/Converter.cpp:926
-msgid "Output is empty"
-msgstr "La sortie est vide"
-
-#: src/Converter.cpp:927
-msgid "No output file was generated."
-msgstr "Aucun fichier imprimable créé."
-
-#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", insert : "
-
-#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
-msgid ", Cell: "
-msgstr ", cellule : "
-
-#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
-msgid ", Position: "
-msgstr ", position : "
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
-"not been pasted."
-msgstr ""
-"Le caractère « %1$s » n'est pas codable dans ce contexte verbatim et n'a "
-"donc pas été collé."
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:210
-#, c-format
-msgid ""
-"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
-"not been pasted."
-msgstr ""
-"Les caractères « %1$s » ne sont pas codables dans ce contexte verbatim et "
-"n'ont donc pas été collés."
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:247
-msgid "Uncodable content"
-msgstr "Contenu non codable"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"La branche copiée %1$s est indéfinie.\n"
-"Voulez-vous l'ajouter à la liste des branches du document ?"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:453
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Branche inconnue"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:454
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Ne pas ajouter"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Format `%1$s' introuvable."
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Format introuvable"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:883
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
-"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s "
-"»."
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:886
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
-msgstr ""
-"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « "
-"%2$s » vers « %3$s »."
-
-# à revoir
-# Fait JPC
-#: src/CutAndPaste.cpp:891
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Insert flexible non défini"
-
-#: src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
-
-#: src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Conserver le fichier"
-
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Écraser &tout"
-
-#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Annuler l'exportation"
-
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Copie du fichier impossible"
-
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
-
-#: src/Font.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Langue : %1$s, "
-
-#: src/Font.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Numéro %1$s"
-
-#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4897 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
-
-#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4897 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans empattement"
-
-#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4897 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
-
-#: src/FontInfo.cpp:43
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
-
-#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
-#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
-
-#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
-
-#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
-msgid "Upright"
-msgstr "Droite"
-
-#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
-
-#: src/FontInfo.cpp:51
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petites capitales"
-
-#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
-msgid "Increase"
-msgstr "Augmenter"
-
-#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
-msgid "Decrease"
-msgstr "Diminuer"
-
-#: src/FontInfo.cpp:60
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
-
-#: src/FontInfo.cpp:617
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "En évidence %1$s, "
-
-#: src/FontInfo.cpp:620
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Souligné %1$s, "
-
-#: src/FontInfo.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Souligné doublement %1$s, "
-
-#: src/FontInfo.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Souligner vaguement %1$s, "
-
-#: src/FontInfo.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Strike out %1$s, "
-msgstr "Rayer %1$s, "
-
-#: src/FontInfo.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Cross out %1$s, "
-msgstr "Raturer %1$s, "
-
-#: src/FontInfo.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nom propre %1$s, "
-
-#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Visionnement du fichier impossible"
-
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4144
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
-
-#: src/Format.cpp:646
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour visionner %1$s"
-
-#: src/Format.cpp:656
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-vision du fichier %1$s"
-
-#: src/Format.cpp:724
-msgid "No Filename"
-msgstr "Pas de nom du fichier"
-
-#: src/Format.cpp:725
-msgid "No filename was provided!"
-msgstr "Aucun nom de fichier spécifié !"
-
-#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Modification du fichier impossible"
-
-#: src/Format.cpp:736
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être modifés que sur Apple Mac OSX."
-
-#: src/Format.cpp:749
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour modifier %1$s"
-
-#: src/Format.cpp:760
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-modification du fichier %1$s"
-
-#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Fichier de raccourcis (bind) introuvable"
-
-#: src/KeyMap.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis (bind)\n"
-"%1$s.\n"
-"introuvable. Veuillez vérifier votre installation."
-
-#: src/KeyMap.cpp:239
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Fichier « cua.bind » introuvable"
-
-#: src/KeyMap.cpp:240
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis implicite « cua.bind » introuvable.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
-
-#: src/KeyMap.cpp:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis\n"
-"%1$s\n"
-"introuvable. Retour au fichier implicite."
-
-#: src/KeySequence.cpp:179
-msgid "   options: "
-msgstr "   options : "
-
-#: src/LaTeX.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
-
-#: src/LaTeX.cpp:328
-msgid "Running Bibliography Processor."
-msgstr "Exécution du processeur bibliographique."
-
-#: src/LaTeX.cpp:389
-msgid "Re-Running Bibliography Processor."
-msgstr "Ré-exécution du processeur bibliographique."
-
-#: src/LaTeX.cpp:429
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Exécution du processeur d'index."
-
-#: src/LaTeX.cpp:438
-msgid "Index Processor Error"
-msgstr "Erreur du processeur d'index."
-
-#: src/LaTeX.cpp:439
-msgid ""
-"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
-"View > Messages Pane!"
-msgstr ""
-"Le processeur d'index ne s'est pas exécuté correctement. Veuillez vérifier "
-"via Affichage > Panneau des messages."
-
-#: src/LaTeX.cpp:599
-msgid "Running Nomenclature Processor."
-msgstr "Exécution du processeur de la liste des symboles."
-
-#: src/LaTeX.cpp:1103
-msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
-msgstr "(Nota : la commande incorrecte est dans le préambule)"
-
-#: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "Erreur BibTeX : "
-
-#: src/LaTeX.cpp:1617
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Erreur Biber : "
-
-#: src/LaTeX.cpp:1644
-msgid "Makeindex error: "
-msgstr "Erreur makeindex : "
-
-#: src/LaTeX.cpp:1653
-msgid "Xindy error: "
-msgstr "Erreur xindy : "
-
-#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
-msgid "Font not available"
-msgstr "Police non disponible"
-
-#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
-#, c-format
-msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX « %1$s », nécessaire pour utiliser la police  « %2$s »,\n"
-"n'est pas installé sur votre système. LyX reviendra à la police implicite."
-
-#: src/LyX.cpp:145
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible"
-
-#: src/LyX.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
-"%1$s.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
-
-#: src/LyX.cpp:399
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être chargés :"
-
-#: src/LyX.cpp:440
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX."
-
-#: src/LyX.cpp:442
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
-
-#: src/LyX.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
-
-#: src/LyX.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
-
-#: src/LyX.cpp:493
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Il manque le nom du fichier pour cette opération."
-
-#: src/LyX.cpp:542
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "Échec du chargement par LyX du fichier suivant : %1$s"
-
-#: src/LyX.cpp:589
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Classe (textclass) introuvable"
-
-# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ?
-# textclass->classe
-# Nécessite un éclairicissment de l'original JPC
-#: src/LyX.cpp:590
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr ""
-"LyX aura une fonctionnalité minimale car il n'a pas trouvé de classes de "
-"documents. Vous pouvez soit reconfigurer LyX normalement, soit essayer de "
-"reconfigurer sans vérifier votre installation LaTeX, soit poursuivre."
-
-#: src/LyX.cpp:594
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Reconfigurer"
-
-#: src/LyX.cpp:595
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "&Sans LaTeX"
-
-#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continuer"
-
-#: src/LyX.cpp:699
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Signal SIGHUP perçu !\n"
-"Au revoir."
-
-#: src/LyX.cpp:703
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Signal SIGFPE perçu !\n"
-"Au revoir."
-
-#: src/LyX.cpp:706
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Signal SIGSEGV perçu !\n"
-"Désolé, vous avez trouvé un bogue de LyX, espérons que\n"
-" vous n'avez pas perdu de données.\n"
-"Merci de lire les instructions sur les rapports de bogue dans\n"
-"« Aide->Introduction » et d'envoyer un rapport, si nécessaire.\n"
-"Merci  et au revoir."
-
-#: src/LyX.cpp:722
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "Crash LyX !"
-
-#: src/LyX.cpp:756
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX : "
-
-#: src/LyX.cpp:1024
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
-
-#: src/LyX.cpp:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Vérifier que ce chemin\n"
-"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer."
-
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
-
-#: src/LyX.cpp:1090
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
-"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
-
-#: src/LyX.cpp:1095
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Créer un répertoire"
-
-#: src/LyX.cpp:1096
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Quitter LyX"
-
-#: src/LyX.cpp:1097
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
-
-#: src/LyX.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
-
-#: src/LyX.cpp:1106
-msgid ""
-"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
-"Exiting."
-msgstr ""
-"Échec de la création du répertoire. Option -userdir incorrecte ?\n"
-"Sortie du programme."
-
-#: src/LyX.cpp:1179
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
-
-#: src/LyX.cpp:1188
-#, c-format
-msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Valeur de débogage incorrecte « %1$s ». Sortie."
-
-#: src/LyX.cpp:1199
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
-"name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
-"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t--ignore-error-message which\n"
-"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
-"                  Do not use for final documents! Currently supported "
-"values:\n"
-"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-v [--verbose]\n"
-"                  report on terminal about spawned commands.\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
-"Options (sensibles à la casse) :\n"
-"\t-help              résumé d'utilisation\n"
-"\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
-"\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
-"                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
-"\t-x [--execute] commande\n"
-"                     où commande est une commande LyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
-"                     Voir Outils->Préférences->Gestion des fichiers->Formats "
-"de Fichiers->Nom court\n"
-"                     pour avoir un idée des noms de format possibles\n"
-"                     (qui diffèrent du nom apparaissant dans Fichier-"
-">Exporter).\n"
-"                     Pour exporter dans le format de sortie implicite, "
-"utiliser 'default'.\n"
-"                     Noter que l'ordre des options -x et -e importe.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt nomfichier\n"
-"                  où fmt est le format d'exportation choisi (voir --"
-"export),\n"
-"                  et nomfichier est le nom du fichier où exporter.\n"
-"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
-"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
-"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] ceci\n"
-"                  où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none "
-"»,\n"
-"                  spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier "
-"principal,\n"
-"                  ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n"
-"                  une exportation depuis la ligne de commande.\n"
-"                  Une chaîne quelconque est équivalente à « all »,\n"
-"                  la commande est alors exécutée sans autre avertissement.\n"
-"\t--ignore-error-message which\n"
-"                  permet d'ignorer des erreurs LateX particulières.\n"
-"                  Ne pas utiliser pour finaliser les documents ! Valeurs "
-"actuellement reconnues :\n"
-"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  ouvrir les documents dans une nouvelle session\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  ouvrir les documents dans une session existante\n"
-"                  (un lyxpipe opérationnel est nécessaire)\n"
-"\t-v [--verbose]\n"
-"                  détaille sur le terminal les commandes émises.\n"
-"\t-batch      exécute les commandes sans activer d'interface et quitte.\n"
-"\t-version   résumé de la version et de la compilation de LyX.\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
-
-#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
-msgid "  Git commit hash "
-msgstr " Empreinte de validation Git "
-
-#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642
-msgid "No system directory"
-msgstr "Pas de répertoire système"
-
-#: src/LyX.cpp:1264
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
-
-#: src/LyX.cpp:1275
-msgid "No user directory"
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
-
-#: src/LyX.cpp:1276
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
-
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Commande incomplète"
-
-#: src/LyX.cpp:1288
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
-
-#: src/LyX.cpp:1299
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr ""
-"Type de fichier [par ex. latex, ps...] manquant après l'option --export"
-
-#: src/LyX.cpp:1304
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Nom de fichier manquant après l'option --export"
-
-#: src/LyX.cpp:1317
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
-
-#: src/LyX.cpp:1330
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
-
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
-
-# Trouver un meilleur exemple !
-# Je n'en trouve pas en français... JPC
-#: src/LyXRC.cpp:3106
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
-"drive » ?"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3110
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Spécifier une autre langue. La langue implicite est celle du document."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3118
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
-"automatiquement par ce que vous tapez."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3122
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
-"réinitialisées aux valeurs implicites après un changement de classe."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3126
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
-"signifie pas de sauvegarde automatique."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3133
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, LyX "
-"mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3137
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Définir les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionner un autre "
-"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3141
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Définir les options du programme BibTeX pour PLaTeX (LaTeX japonais)."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3145
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3149
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sélectionner pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3153
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Définir comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
-"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3160
-msgid ""
-"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
-"undesired effects."
-msgstr ""
-"Interdire l'utilisation de convertisseurs externes dotés de l'option "
-"'needauth' pour éviter des effets indésirables."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3164
-msgid ""
-"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
-"prevent undesired effects."
-msgstr ""
-"Demander à l'utilisateur avant d'appeler des convertisseurs externes dotés "
-"de l'option 'needauth' pour éviter des effets indésirables."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3171
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
-"le curseur à l'écran."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3175
-msgid ""
-"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
-"width used when set to 0."
-msgstr ""
-"Configurer le largeur du curseur de texte. Si la valeur vaut 0, une largeur "
-"de curseur avec zoom automatique est utilisée."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3179
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"LyX ne permet pas normalement le défilement au-delà de la fin du document. "
-"Positionnez sur « vrai » si vous préférez voir la fin du document en haut de "
-"la fenêtre"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3183
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Faire agir la touche Apple comme Meta et la touche Control comme Ctrl."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3187
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Utiliser la convention Mac OS X pour les mouvements du curseur"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3191
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
-"Afficher une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
-"macro quand le curseur est à l'intérieur."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3195
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
-"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3199
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr ""
-"Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] avec des polices non-"
-"TeX."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3203
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3207
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Iconifier les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
-"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3211
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Déterminer comment LyX affiche tous les graphiques."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3215
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Chemin implicite pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
-"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3219
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Spécifier des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3223
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est vide, "
-"ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3230
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un "
-"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
-"makeindex.sh -m $$lang »."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3234
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
-"Définir les options du programme d'indexation pour PLaTeX (LaTeX japonais)."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3238
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour la liste "
-"des symboles. Elles peuvent différer des options utilisées pour l'index."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3242
-msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
-msgstr ""
-"La commande permettant d'exécuter l'accentuation de syntaxe via pygments "
-"(écrit en python)."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3251
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Choix du fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si vous tapez "
-"par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3255
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue au début du document."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3259
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue à la fin du document."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3263
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. Par "
-"exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3267
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3271
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3275
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
-"\\documentclass."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3279
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
-"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3283
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue implicite."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3287
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
-"enregistré."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3291
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
-"dernière session LyX."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3295
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3299
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
-"celle du document."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Vitesse de défilement de la molette de la souris."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3311
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3315
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
-"mathématique."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3319
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3323
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
-"de complétion multiple."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3327
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
-"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion "
-"est disponible."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3331
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Temporisation de complétion en ligne."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3335
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3339
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3343
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3347
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Autoriser les raccourcis TeXMacs, comme => convertie en \\Rightarrow."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3351
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
-"menu Fichier."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3356
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement PATH.\n"
-"Utiliser le format natif du système d'exploitation."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3362
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
-"Afficher un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3366
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
-"numéros"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Mettre l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Option pour imprimer en format paysage."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3378
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Option pour spécifier les dimensions du papier."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3382
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Option pour spécifier le type de papier."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3386
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidirectionnel, "
-"désélectionner pour un mouvement logique."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3390
-msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr ""
-"Spécifier si, en fermant la dernière vue d'un document ouvert, LyX doit "
-"fermer le document (fermer), le cacher (cacher), ou demander (demander)."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3394
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
-"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3400
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours de modification."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3409
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
-"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
-"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
-"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3413
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices d'écran."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront à "
-"peu près la même taille que sur le papier."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3422
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"Permettre au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la "
-"position des fenêtres."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3426
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in "
-"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3433
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Désélectionner pour inhiber la bannière de démarrage."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3437
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX mettra ses répertoires temporaires ici. Ils seront supprimés quand vous "
-"quitterez LyX."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3441
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
-"C'est l'endroit où résident les fichiers du dictionnaire des synonymes."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3445
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Chemin dans lequel LyX va chercher les modèles. Si la valeur est vide, ce "
-"sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3455
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement TEXINPUTS.\n"
-"Un « . » désigne le répertoire courant. Utiliser le format natif du système "
-"d'exploitation."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3462
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3472
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr ""
-"Activer les couleurs du système pour quelques objets comme la fenêtre "
-"principale et la sélection."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3476
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
-"Activer l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3480
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Spécifier la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou "
-"mettre « -paper »)"
-
-#: src/LyXVC.cpp:49
-#, c-format
-msgid "%1$s lock"
-msgstr "Verrou %1$s"
-
-#: src/LyXVC.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Voulez-vous reprendre le document %1$s depuis le contrôle de version ?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:113
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Modifier le fichier sous contrôle de version ?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:114
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "É&diter"
-
-#: src/LyXVC.cpp:148
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
-
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
-"version."
-
-#: src/LyXVC.cpp:191
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : Description initiale"
-
-#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
-
-#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC : message de journal"
-
-#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
-#: src/LyXVC.cpp:248
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(aucun message de journal)"
-
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4007
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC : Message de journal"
-
-#: src/LyXVC.cpp:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
-"les modifications.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous revenir à l'ancienne version ?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:309
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4591
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
-
-#: src/Paragraph.cpp:2186
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Inapproprié avec ce style !"
-
-#: src/Paragraph.cpp:2240
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Alignement non autorisé"
-
-#: src/Paragraph.cpp:2241
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé "
-"précédemment.\n"
-"Utilise l'alignement implicite."
-
-#: src/Text.cpp:438
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Insert inconnu"
-
-#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
-msgid "Change tracking author index missing"
-msgstr "Index d'auteur de suivi des modifications manquant"
-
-#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
-"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
-"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
-"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
-msgstr ""
-"L’identification de l'auteur du suivi des modifications est manquante pour "
-"l'index %1$d. Ceci peut se produire après une erreur de fusionnement due au "
-"système de contrôle de version. Dans ce cas, corriger le fusionnement, ou "
-"laisser l'information manquante jusqu'à ce que les modifications suivies "
-"soient fusionnées ou que l'auteur modifie de nouveau le fichier.\n"
-
-#: src/Text.cpp:571
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Élément inconnu"
-
-#: src/Text.cpp:957
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
-"d'Apprentissage."
-
-#: src/Text.cpp:966
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
-"d'Apprentissage."
-
-#: src/Text.cpp:977
-msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
-msgstr "Caractère non codable dans ce contexte verbatim."
-
-#: src/Text.cpp:2100
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Suivi des Modifications] "
-
-#: src/Text.cpp:2108
-#, c-format
-msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
-msgstr "Modifié par %1$s[[auteur]] le %2$s[[date]]. "
-
-#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
-#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Police : %1$s"
-
-#: src/Text.cpp:2123
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profondeur : %1$d"
-
-#: src/Text.cpp:2129
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espacement : "
-
-#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Un et Demi"
-
-#: src/Text.cpp:2141
-msgid "Other ("
-msgstr "Autre ("
-
-#: src/Text.cpp:2152
-msgid ", Style: "
-msgstr ", style : "
-
-#: src/Text.cpp:2158
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragraphe : "
-
-#: src/Text.cpp:2159
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Identifiant : "
-
-#: src/Text.cpp:2169
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Char: 0x"
-
-#: src/Text.cpp:2171
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Frontière : "
-
-#: src/Text2.cpp:407
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Aucune modification de police définie."
-
-#: src/Text3.cpp:201
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
-
-#: src/Text3.cpp:203
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Pas de formule mathématique valide"
-
-#: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Déjà en mode « expression régulière »"
-
-#: src/Text3.cpp:224
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Mode « expression régulière »"
-
-#: src/Text3.cpp:1599
-msgid "Layout "
-msgstr "Environnement "
-
-#: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
-
-#: src/Text3.cpp:2177
-msgid "Table Style "
-msgstr "Style de tableau "
-
-#: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
-
-#: src/Text3.cpp:2535
-msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
-msgstr "Argument invalide (le nombre est supérieur à la taille de la pile) !"
-
-#: src/Text3.cpp:2539
-msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
-msgstr "Argument invalide (nombre non négatif obligatoire)"
-
-#: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Text properties applied: %1$s"
-msgstr "Propriétés du texte appliquées : %1$s"
-
-#: src/Text3.cpp:2717
-msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "Chemin d'accès au répertoire du thésaurus non précisé !"
-
-#: src/Text3.cpp:2718
-msgid ""
-"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
-"The thesaurus is not functional.\n"
-"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
-"instructions."
-msgstr ""
-"Le chemin d'accès au répertoire du thésaurus n'a pas été précisé.\n"
-"Le thésaurus ne fonctionne pas.\n"
-"Se référer au Guide de l'utilisateur, section 6.15.1, pour\n"
-"les instructions de réglage."
-
-#: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Style du paragraphe redéfini"
-
-#: src/TextClass.cpp:124
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Format ordinaire"
-
-#: src/TextClass.cpp:943
-msgid "Missing File"
-msgstr "Fichier manquant"
-
-#: src/TextClass.cpp:944
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
-
-#: src/TextClass.cpp:947
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Fichier corrompu"
-
-#: src/TextClass.cpp:948
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
-
-#: src/TextClass.cpp:1627
-#, c-format
-msgid "%1$s (Float)"
-msgstr "%1$s (flottant)"
-
-#: src/TextClass.cpp:1632
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s (Float)"
-msgstr "Sous-%1$s (flottant)"
-
-#: src/TextClass.cpp:1928
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"Le module %1$s a été requis par ce\n"
-"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules disponibles.\n"
-"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
-"LyX.\n"
-
-#: src/TextClass.cpp:1932
-msgid "Module not available"
-msgstr "Module non disponible"
-
-#: src/TextClass.cpp:1939
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"Le module %1$s requiert un paquetage qui n'est\n"
-" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
-"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
-"Pré-requis manquants :\n"
-"\t%2$s\n"
-"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules)  du\n"
-"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
-
-#: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
-msgid "Package not available"
-msgstr "Paquetage indisponible"
-
-#: src/TextClass.cpp:1951
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n"
-
-#: src/TextClass.cpp:1963
-#, c-format
-msgid ""
-"The cite engine %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available engines. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"Le moteur bibliographique %1$s a été requis par ce\n"
-"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des moteurs disponibles.\n"
-"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
-"LyX.\n"
-
-#: src/TextClass.cpp:1967
-msgid "Cite Engine not available"
-msgstr "Moteur bibliographique non disponible"
-
-#: src/TextClass.cpp:1972
-#, c-format
-msgid ""
-"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"Le moteur bibliographique %1$s requiert un paquetage qui n'est\n"
-" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
-"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
-"Pré-requis manquants :\n"
-"\t%2$s\n"
-"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules)  du Guide de l'Utilisateur pour en "
-"savoir plus."
-
-#: src/TextClass.cpp:1984
-#, c-format
-msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
-msgstr "Erreur de lecture du moteur bibliographique %1$s\n"
-
-#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
-msgid "MISSING: "
-msgstr "MANQUANT : "
-
-#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
-msgid "unknown type!"
-msgstr "type  inconnu !"
-
-#: src/TocBackend.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Index Entries (%1$s)"
-msgstr "Entrées d'index (%1$s)"
-
-#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
-
-#: src/TocBackend.cpp:293
-msgid "Changes"
-msgstr "Modifications"
-
-#: src/TocBackend.cpp:294
-msgid "Senseless"
-msgstr "Inapproprié"
-
-#: src/TocBackend.cpp:295
-msgid "Citations"
-msgstr "Citations"
-
-#: src/TocBackend.cpp:296
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Étiquettes et références"
-
-#: src/TocBackend.cpp:297
-msgid "Broken References and Citations"
-msgstr "Références et citations cassées"
-
-#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Sous-documents"
-
-#: src/TocBackend.cpp:300
-msgid "Graphics[[listof]]"
-msgstr "Graphiques"
-
-#: src/TocBackend.cpp:301
-msgid "Equations"
-msgstr "Équations"
-
-#: src/TocBackend.cpp:304
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Entrées de la liste des symboles"
-
-#: src/VCBackend.cpp:64
-msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
-msgstr "Vérifiez si le paquetage RCS GNU est installé sur votre système."
-
-#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
-#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
-#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
-#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3923 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3966
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Erreur de contrôle de version."
-
-#: src/VCBackend.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occurred while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la commande :\n"
-"'%1$s'."
-
-#: src/VCBackend.cpp:641
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Mis à jour"
-
-#: src/VCBackend.cpp:643
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modifié localement"
-
-#: src/VCBackend.cpp:645
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Ajouté localement"
-
-#: src/VCBackend.cpp:647
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Nécessite une fusion"
-
-#: src/VCBackend.cpp:649
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Nécessite un téléchargement"
-
-#: src/VCBackend.cpp:651
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Pas de fichier CVS"
-
-#: src/VCBackend.cpp:653
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Téléchargement de l'état CVS impossible"
-
-#: src/VCBackend.cpp:881
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"Le version du dépôt est plus récente que l'enregistrement proposé.\n"
-"Vous devez effectuer une mise à jour à partir du dépôt d'abord, ou "
-"abandonner vos modifications."
-
-#: src/VCBackend.cpp:886
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"État incorrect lors du téléchargement.\n"
-"\n"
-"« %1$s »\n"
-"\n"
-
-#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Erreur de mise à jour depuis le dépôt.\n"
-"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !.\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
-
-#: src/VCBackend.cpp:969
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
-msgstr ""
-"Des modifications ont été détectées dans le répertoire de travail :\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"En cas de conflit de fichier, il faut résoudre manuellement ou vous devrez "
-"revenir à la version du dépôt."
-
-#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/VCBackend.cpp:1525
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Modifications détectées"
-
-#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrompu"
-
-#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Visionner le fichier &journal..."
-
-#: src/VCBackend.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Erreur de mise à jour du document %1$s depuis le dépôt.\n"
-"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !\n"
-"« %2$s ».\n"
-"\n"
-"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'est pas dans le dépôt.\n"
-"Vous devez enregistrer une première révision pour pouvoir télécharger."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"Impossible de remettre le document %1$s dans le dépôt;\n"
-"L'état « %2$s » est inattendu."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
-#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Erreur : échec de la génération du fichier journal."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"Erreur de validation dans le dépôt.\n"
-"Vous devez résoudre manuellement le problème.\n"
-"Après appui sur OK, LyX rouvrira le document."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1451
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la prise de contrôle de la version.\n"
-"Un autre utilisateur est sans doute en train\n"
-"de modifier le document courant !\n"
-"Vérifier également les droits d'accès au dépôt."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1457
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la restitution du contrôle de la version.\n"
-"Vérifier les droits d'accès au dépôt."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1516
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Des modifications ont été détectées dans le répertoire de travail :\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"En cas de conflit, c'est la version du répertoire local qui sera retenue;\n"
-"\n"
-"Poursuivre ?"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
-#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
-#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Oui"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
-#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
-#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
-msgid "&No"
-msgstr "&Non"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1585
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Verrouillage de fichier SVN"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Propriété de verrouillage non positionnée."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Propriété de verrouillage positionnée."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1587
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Ne pas oublier de valider la propriété de verrouillage dans le dépôt."
-
-#: src/VSpace.cpp:215
-msgid "protected"
-msgstr "protégé"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et ignorer vos modifications ?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4582
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:56
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "Oui, &recharger"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:56
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "Non, &garder les modifications"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Le fichier %1$s existe, mais est illisible pour l'utilisateur courant."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-msgid "File not readable!"
-msgstr "Fichier illisible !"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:103
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Créer un nouveau document ?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:107
-msgid "&Yes, Create New Document"
-msgstr "&Oui, créer un nouveau document"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:107
-msgid "&No, Do Not Create"
-msgstr "&Non, ne pas créer"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:135
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
-"%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:137
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
-
-#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
-
-#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
-
-#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
-
-#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
-
-#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Indisponible :"
-
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Indisponible : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sans catégorie"
-
-#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
-msgid "Directories"
-msgstr "Répertoires"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
-msgid "Master document"
-msgstr "Document maître"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
-msgid "Open files"
-msgstr "Ouvrir les fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuels"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s : fin atteinte lors de la recherche en avant.\n"
-"Continuer la recherche depuis le début ?"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s : début atteint lors de la recherche en arrière.\n"
-"Continuer la recherche depuis la fin ?"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Recherche avancée en cours (appuyer sur ESC pour annuler) . . ."
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "Recherche avancée annulée par l'utilisateur"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
-#: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Recherche récursive ?"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Rien à rechercher"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
-msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "Trouver l’occurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : Entrée)"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
-msgid "< Rep&lace"
-msgstr "< &Remplacer"
-
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
-msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr ""
-"Remplacer et rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : "
-"Entrée)"
-
-#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2705
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2732
-msgid "Class Default"
-msgstr "Valeurs implicites de la classe"
-
-#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
-msgid "Document Default"
-msgstr "Document implicite"
-
-#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Paramètres de flottant"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier CREDITS\n"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
-msgid ""
-"Please install correctly to estimate the great\n"
-"amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr ""
-"Veuillez l'installer correctement pour évaluer\n"
-"la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier RELEASE-NOTES\n"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
-msgid ""
-"Please install correctly to see what has changed\n"
-"for this version of LyX."
-msgstr ""
-"Veuillez l'installer correctement pour apprécier les changements\n"
-"dans cette version de LyX."
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier RELEASE-NOTES\n"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"Équipe LyX 1995--%1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier selon les termes de la  Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
-"est publiée par la  Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
-"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
-"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
-"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
-"MA 02139, USA."
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
-msgid "not released yet"
-msgstr "pas encore publié"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
-msgid "Built from git commit hash "
-msgstr "Construction à partir de l'empreinte de validation Git "
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
-msgstr "Version Qt (à l'exécution) : %1$s sur la plate-forme  %2$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Version Qt (à la compilation): %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:297
-#, c-format
-msgid "OS Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Version système (à l'exécution): %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:303
-#, c-format
-msgid "Python detected: %1$s"
-msgstr "Python détecté : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:334
-msgid "About LyX"
-msgstr "À propos de LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
-msgid "About %1"
-msgstr "À propos de %1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3530
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurer le réglage implicite"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Quitter %1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
-msgid "Reset"
-msgstr "RàZ"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvir"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action inconnue"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Commande non gérée"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Commande désactivée"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
-#, c-format
-msgid "Bad debug value `%1$s'."
-msgstr "Valeur de débogage incorrecte « %1$s »."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun tampon n'est ouvert"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "l'argument <LFUN-COMMAND> de buffer-forall est invalide"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
-msgid "Wrong focus!"
-msgstr "Mauvaise cible !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Échec de la reconfiguration"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"La reconfiguration a échoué.\n"
-"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX\n"
-"ne pourra peut-être pas fonctionner correctement.\n"
-"Merci de reconfigurer de nouveau si c'est le cas."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Système reconfiguré"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Le système a été reconfiguré.\n"
-"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
-"les classes de document mises à jour."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
-msgid "Exiting."
-msgstr "Quitte."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
-msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
-msgstr "Argument incorrect . Doit être 'examples' ou 'templates'."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11> <nom-inversé_x11"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
-"être redéfinie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
-#, c-format
-msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
-msgstr "Impossible d'itérer plus de %1$d fois"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "\"%1$s\" appliqué à %2$d tampon(s)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Les valeurs implicites du document ont été enregistrées dans %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs implicites du document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Fonction inconnue."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Le document courant était fermé."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les "
-"documents en cours de modification avant de quitter.\n"
-"\n"
-"Exception : "
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Détection d'une exception logicielle"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
-"d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Fichier descriptif d'interface utilisateur introuvable"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erreur à la lecture du fichier inclus\n"
-"%1$s.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Fichier interface utilisateur implicite introuvable"
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"LyX n'a pu trouver le fichier interface utilisateur implicite !\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
-
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"Erreur à la lecture du fichier de configuration\n"
-"%1$s.\n"
-"Retour à la configuration implicite.\n"
-"Merci d'ouvrir Outils>Préférences>Interface utilisateur\n"
-"et de vérifier le fichier d'interface utilisé."
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
-msgid "Author &Names:"
-msgstr "Noms des &auteurs :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
-msgid ""
-"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
-"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
-msgstr ""
-"Insérer le ou les noms d'auteur pour la référence auteur-année ici. Si vous "
-"utilisez une liste brève (avec « et al. »), la liste complète peut être "
-"saisie ci-dessous."
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
-msgid ""
-"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
-"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
-msgstr ""
-"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « "
-"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
-msgid "Bibliography Item Settings"
-msgstr "Paramètres d'entrée bibliographique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliographie BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
-msgid "All avail. databases"
-msgstr "Toutes les bases de données dispo."
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
-msgid ""
-"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
-"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
-"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
-"this is the place you should store it."
-msgstr ""
-"Cette liste comporte toutes les bases de données indexées par LaTeX et donc "
-"trouvées sans spécification de chemin d'accès. Elle contient habituellement "
-"tout ce qui est dans le sous-répertoire bib/ de l'arborescence texmf. Si "
-"vous souhaitez réutiliser vos propres bases de données, c'est là qu'il faut "
-"les ajouter."
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
-msgid "Document Encoding"
-msgstr "Encodage du document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
-msgid "Database"
-msgstr "Bases de données"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
-msgid "File Encoding"
-msgstr "Encodage de fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
-msgid "General E&ncoding:"
-msgstr "Encodage &général :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
-msgid ""
-"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
-"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
-"you can set it in the list above."
-msgstr ""
-"Si vos bases bibliographiques utilisent un encodage différent de celui du "
-"document LyX, indiquez-le ici. Si chaque base est dotée d'un encodage "
-"différent, choisissez-le dans la liste ci-dessus."
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
-msgid "General Encoding"
-msgstr "Encodage général"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
-msgid ""
-"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
-"below, set it here"
-msgstr ""
-"Si cette base bibliographique utilise un encodage différent de celui "
-"spécifié ci-dessous, indiquez-le ici"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
-msgid "Biblatex Bibliography"
-msgstr "Bibliographie Biblatex"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
-msgid "all reference units"
-msgstr "toutes les entités de références"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:826 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2955 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3089
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3209 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329
-msgid "D&ocuments"
-msgstr "Documents|u"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Choisir un style BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Aucun cadre tracé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Cadre rectangulaire simple"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Cadre oval, fin"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cadre oval, épais"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Ombre en relief"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Fond ombré"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Hauteur totale"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
-#: src/insets/InsetBox.cpp:143
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Paramètres de boîte"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
-#, c-format
-msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
-msgid "master"
-msgstr "Document maître"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Paramètres de branche"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
-msgid "Branch"
-msgstr "Branche"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Activées"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Suffixe du fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4634
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4633
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Saisir un nouveau nom de branche"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"Une branche dénommée « %1$s » existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous fusionner la branche « %2$s » avec celle-là ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusionner"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Échec de la modification du nom"
-
-#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Impossible de renommer la branche."
-
-#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Fusionner les modifications"
-
-#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
-msgid "Inserted by %1"
-msgstr "Insérer par %1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
-msgid "Deleted by %1"
-msgstr "Supprimé par %1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
-msgid " on[[date]] %1"
-msgstr " le %1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
-msgid "Inserted on %1"
-msgstr "Insérer sur %1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
-msgid "Deleted on %1"
-msgstr "Supprimer sur %1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
-msgid "No change"
-msgstr "Inchangé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Petites capitales"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
-msgid "(Without)[[underlining]]"
-msgstr "(sans)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
-msgid "Single[[underlining]]"
-msgstr "Simple sopulignement"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
-msgid "Double[[underlining]]"
-msgstr "Double soulignement"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
-msgid "Wavy"
-msgstr "Vague"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "(Without)[[strikethrough]]"
-msgstr "(sans)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Single[[strikethrough]]"
-msgstr "Barré"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
-msgid "With /"
-msgstr "Raturé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "(Without)[[color]]"
-msgstr "(sans)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
-msgid "Text Properties"
-msgstr "Propriétés du texte"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
-msgid "Reset All To &Default"
-msgstr "Revenir partout à &Implicite"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
-msgid "Reset All To No Chan&ge"
-msgstr "Revenir partout à Inchan&gé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
-msgid "&Reset All Fields"
-msgstr "Rà&Z de tous les champs"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
-msgid "All avail. citations"
-msgstr "Toutes les citations dispo."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Expression r&égulière"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Se&lon la casse"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Chercher pendant la &saisie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
-msgid ""
-"Ordered list of all cited references.\n"
-"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
-msgstr ""
-"Liste ordonnée de toutes les références citées.\n"
-"Vous pouvez réordonner, ajouter et supprimer des références avec les boutons "
-"sur la gauche."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
-msgid "General text befo&re:"
-msgstr "Texte général a&vant :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
-msgid "General &text after:"
-msgstr "Texte général a&près :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
-msgid ""
-"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
-"individual items, double-click on the respective entry above."
-msgstr ""
-"Texte précédant toute la liste des références. Pour du texte précédant des "
-"éléments isolés, double-cliquer sur l'entrée appropriée ci-dessus."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
-msgid ""
-"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
-"items, double-click on the respective entry above."
-msgstr ""
-"Texte suivant toute la liste des références. Pour du texte suivant des "
-"éléments isolés, double-cliquer sur l'entrée appropriée ci-dessus."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
-msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
-msgstr "Texte précédant la référence (e.g. \"cf.\")"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
-msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
-msgstr "Texte suivant la référence (e.g., pages)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
-msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
-msgstr ""
-"Force les capitales dans les noms  (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero"
-"\")."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
-msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
-msgstr "Publier toute la liste des auteurs (plutôt que d'utiliser  \"et al.\")"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
-msgid "All references available for citing."
-msgstr "Toutes les références disponibles pour la citation."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
-msgid ""
-"All references available for citing.\n"
-"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
-"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
-msgstr ""
-"Toutes les références disponibles pour la citation.\n"
-"Pour ajouter la référence sélectionnée, choisir Ajouter,\n"
-"presser la touche Entrée ou double-cliquer.\n"
-"Presser Ctrl-Entrée pour ajouter et fermer le dialogue."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
-msgid "Keys"
-msgstr "Clés"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
-msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr "Affiche un aperçu simplifié si une citation est sélectionnée ci-dessus"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
-msgid "Sketchy preview of the selected citation"
-msgstr "Bref aperçu de la citation  sélectionnée"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
-msgid "Enter string to filter the list of available citations"
-msgstr ""
-"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des citations "
-"disponibles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
-msgid ""
-"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
-msgstr ""
-"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des citations "
-"disponibles et appuyer sur <Entrée>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
-msgid ""
-"\n"
-"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
-msgstr ""
-"\n"
-"La flèche vers le bas vous permettra d’accéder à la liste filtrée des "
-"citations."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
-msgid "Text before"
-msgstr "Texte avant"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
-msgid "Cite key"
-msgstr "Clé de citation"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
-msgid "Text after"
-msgstr "Texte après"
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
-msgid "pasted"
-msgstr "collé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "Fichiers %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2974 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2990
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3019
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Écraser le fichier externe ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Liste des commandes précédentes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
-msgid "Next command"
-msgstr "Commande suivante"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Comparer les fichiers LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
-msgid "Select document"
-msgstr "Sélectionner le document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3093 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Erreur durant la comparaison de documents."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrompu"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Interruption du traitement..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
-msgid "differences"
-msgstr "différences"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
-msgid "Current Author"
-msgstr "Auteur courant"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
-msgid "Document Comparison"
-msgstr "Comparaison de documents"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Comparer des révisions différentes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
-msgid "Counters"
-msgstr "Compteurs"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Délimiteurs mathématiques"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
-msgid "(None)"
-msgstr "(Aucun)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
-msgid "No Delimiter"
-msgstr "Sans délimiteur"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Module introuvable !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
-msgid "&End Edit"
-msgstr "Fin de modification"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Le format est valide !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Format invalide !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
-msgid "Conversion to current format impossible!"
-msgstr "Conversion vers le format courant impossible !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
-msgid "Conversion to current stable format impossible."
-msgstr "Conversion vers le format stable courant impossible."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "Conversion vers le format courant"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
-msgid "Small Skip"
-msgstr "Petit"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
-msgid "Medium Skip"
-msgstr "Moyen"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
-msgid "Big Skip"
-msgstr "Grand"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
-msgid "Child Document"
-msgstr "Sous-document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Inclus dans le résultat"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
-msgid "Traditional (auto-selected)"
-msgstr "Traditionnel (auto-sélection)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
-msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
-msgstr "Sélectionner l’encodage Unicode (utf8)."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
-msgid "Use language-dependent traditional encodings."
-msgstr "Utiliser les encodages historiques spécifiques à la langue."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
-msgid "Select a custom, document-wide encoding."
-msgstr "Sélectionner un encodage global spécifique pour le document."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
-msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
-msgstr "Support standard Unicode via le paquetage « inputenc »."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
-msgid ""
-"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
-"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
-"custom preamble code."
-msgstr ""
-"Utiliser UTF-8 tel quel : ne charger aucun paquetage auxiliaire, ne "
-"convertir aucun caractère en macro LaTeX,. À utiliser avec des polices non-"
-"TeX (XeTeX/LuaTeX) ou un préambule adapté."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
-msgid ""
-"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
-"``ucs'' package."
-msgstr ""
-"Charger « inputenc » avec l'option « utf8x » pour obtenir Unicode étendu par "
-"le paquetage « ucs »."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Langue implicite (pas de recours à inputenc)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
-msgid ""
-"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
-"if a text part is set to a language with different default."
-msgstr ""
-"Utiliser l'encodage traditionnel implicite de la langue du texte. Basculer "
-"l'encodage si une langue avec un réglage implicite différent est affectée à "
-"une partie de texte."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
-msgid ""
-"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
-"write input encoding switch commands to the source."
-msgstr ""
-"Ne pas charger le paquetage « inputenc ». Changer d'encodage si demandé mais "
-"ne pas écrire de commandes de changement d'encodage dans le code source."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
-msgid "Automatic[[encoding]]"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
-"Utiliser directement les polices OpenType et TrueType (utilisation de XeTeX "
-"ou LuaTeX indispensable).\n"
-"Vous devez installer le paquetage « fontspec » pour utiliser cette "
-"fonctionnalité"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
-msgid "plain"
-msgstr "ordinaire"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
-msgid "headings"
-msgstr "en-têtes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
-msgid "fancy"
-msgstr "sophistiqué"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
-msgid "US letter"
-msgstr "Lettre US"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
-msgid "US legal"
-msgstr "Légal US"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
-msgid "US executive"
-msgstr "Executive US"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numéroté"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Apparaît dans la TdM"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1436
-msgid "Package"
-msgstr "Paquetage"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1436
-msgid "Load automatically"
-msgstr "Charger automatiquement"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
-msgid "Load always"
-msgstr "Toujours charger"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
-msgid "Do not load"
-msgstr "Ne pas charger"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1449
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Les paquetages LaTeX AMS sont utilisés dans tous les cas"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1452
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s est utilisé dans tous les cas"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1457
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Les paquetages LaTeX AMS ne sont jamais utilisés"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1460
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s n'est jamais utilisé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862
-#, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [classe « %2$s »]"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600
-#, c-format
-msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
-msgstr ""
-"Classe introuvable par LyX. Vérifier si la classe %1$s et tous les "
-"paquetages requis (%2$s) sont bien installés."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
-msgid "All avail. modules"
-msgstr "Tous les modules dispo."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1970
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Saisir les paramètres du listing ci-dessous. Taper ? pour une liste des "
-"paramètres."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3421
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Format local"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Format du texte"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
-msgid "Change Tracking"
-msgstr "Suivi des modifications"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numérotation & TdM"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
-msgid "Indexes"
-msgstr "Index"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Propriétés du PDF"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
-msgid "Math Options"
-msgstr "Options mode math"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
-msgid "Formats[[output]]"
-msgstr "Sortie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2079 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165
-msgid "Class defaults"
-msgstr "Valeurs implicites de la classe"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2079 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165
-msgid "Package defaults"
-msgstr "Valeurs implicites du paquetage"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2082 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168
-msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
-msgstr ""
-"En l'absence de valeur, les réglages implicites de la classe seront utilisés."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2083 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169
-msgid ""
-"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
-"package/class overriding geometry's defaults are used."
-msgstr ""
-"En l'absence de valeur, les réglages implicites sont fixés par le paquetage "
-"« geometry » ou par un paquetage ou une classe écrasant les réglages "
-"implicites de geometry."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2212 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2242
-msgid "&Default..."
-msgstr "&Implicite..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2443
-msgid "Direct (No inputenc)"
-msgstr "Direct (pas de recours à inputenc)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2445
-msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2631 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4306
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4315 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4324
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4333
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (pas installé)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2660
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Polices non-TeX implicites"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2662
-msgid " (not available)"
-msgstr " (indisponible)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Valeurs implicites de la classe (polices TeX)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2814
-msgid "Lay&outs"
-msgstr "Forma&t|"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Formats LyX (*.layout)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2827
-msgid "Local layout file"
-msgstr "Fichier de format local"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2828
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory.\n"
-"Your document will not work with this layout if you\n"
-"move the layout file to a different directory."
-msgstr ""
-"Le fichier de format sélectionné est un fichier local,\n"
-"il n'est pas dans le répertoire système\n"
-"ni dans le répertoire utilisateur.\n"
-"Votre document ne peut pas fonctionner avec ce format si vous\n"
-"déplacez le fichier de format un répertoire différent."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Sélectionner le format"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2863
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Ceci est un fichier de format local."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2877
-msgid "Select master document"
-msgstr "Sélectionner le document maître"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3206
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4825
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifications non appliquées"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4826
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
-"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3209
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4828
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3209
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4828
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "Aban&donner"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3085
-msgid "Basic numerical"
-msgstr "Numérique de base"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
-msgid "Author-year"
-msgstr "Auteur-année"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3091
-msgid "Author-number"
-msgstr "Auteur-numéro"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3131
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s et %2$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s and %3$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3157
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (indisponible)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3256
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Module fourni par la classe de document."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3264
-#, c-format
-msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "<p><b>Categorie :</b> %1$s.</p>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3274
-#, c-format
-msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "<p><b>Paquetage(s) requis : </b> %1$s.</p>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3280
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3283
-#, c-format
-msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "<p><b>Modules requis : </b> %1$s.</p>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3292
-#, c-format
-msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "<p><b>Modules exclus : </b> %1$s.</p>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
-#, c-format
-msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-msgstr "<p><b>Nom de fichier : </b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
-msgid ""
-"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
-"font></p>"
-msgstr ""
-"<p><font color=red><b>AVERTISSEMENT : certains paquetages requis ne sont pas "
-"disponibles !</b></font></p>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964
-msgid "per part"
-msgstr "par partie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966
-msgid "per chapter"
-msgstr "par chapitre"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3968
-msgid "per section"
-msgstr "par section"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
-msgid "per subsection"
-msgstr "par sous-section"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3971
-msgid "per child document"
-msgstr "par sous-document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3998
-#, c-format
-msgid "%1$s (not available)"
-msgstr "%1$s (indisponible)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4226
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Aucune option prédéfinie]"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "Personnaliser les options h&yperref"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4495
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4848
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Impossible d'appliquer le format !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4849
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Impossible d'appliquer le format pour ID : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4951
-msgid "Not Found"
-msgstr "Introuvable"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5013
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Le document maître désigné n'inclut pas ce fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5014
-#, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"Vous devez inclure ce fichier dans le document\n"
-"%1$s' pour pouvoir utiliser les fonctionnalités\n"
-"« document maître »."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5018
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Chargement du document maître impossible"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5019
-#, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"Le document maître  %1$s\n"
-" n'a pas pu être chargé."
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5169
-msgid "%1 (missing req.)"
-msgstr "%1 (req. manquante)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5181
-msgid "personal module"
-msgstr "module personnel"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5181
-msgid "distributed module"
-msgstr "module distribué"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5182
-msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
-msgstr "<b>Nom du module : </b> <i>%1</i> (%2)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5188
-msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
-msgstr "<b>Nota :</b> certains éléments pour ce module sont manquants !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
-msgid "TeX Mode Inset Settings"
-msgstr "Paramètres d'insert de code TeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
-
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
-msgid "Literate"
-msgstr "Littéraire"
-
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
-msgid "Error List"
-msgstr "Liste des erreurs"
-
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "Haut gauche"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Bas gauche"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Ligne de base gauche"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "Haut centre"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Bas centre"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Ligne de Base Centre"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "Haut droite"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Bas Droite"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Ligne de base droite"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
-msgid "Scale%"
-msgstr "Échelle%"
-
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
-msgid "Select external file"
-msgstr "Choisir le fichier externe"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automatiquement"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Dissoudre le groupe précédent ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Si vous associez ce graphique au groupe '%2$s',\n"
-"le groupe précédemment associé '%1$s' sera dissous,\n"
-"parce que ce graphique y est seul.\n"
-"Comment voulez-vous poursuivre ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Rester dans le groupe '%1$s'"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Associer au groupe '%1$s' quand même"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
-#, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Si vous enlevez ce graphique du groupe '%1$s',\n"
-"le groupe  sera dissous,\n"
-"parce que ce graphique y est seul.\n"
-"Comment voulez-vous poursuivre ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Enlever du groupe '%1$s'"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Saisir un nom de groupe unique :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Groupe déjà défini !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Un groupe de graphiques dénommé '%1$s' existe déjà."
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
-msgid "Set max. &width:"
-msgstr "Fixer la &largeur max. :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
-msgid "Set max. &height:"
-msgstr "Fixer la &hauteur max. :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
-msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "Largeur maximum de l'image en sortie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:477
-msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "Hauteur maximum de l'image en sortie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:40
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:40
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:41
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:41
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:813
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Choisir le fichier graphique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:825
-msgid "&Clipart"
-msgstr "&Clipart"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
-msgid "Normal Space"
-msgstr "Espace normale"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
-msgid "Thin Space (1/6 em)"
-msgstr "Espace fine (1/6 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
-msgid "Medium Space (2/9 em)"
-msgstr "Espace moyenne (2/9 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
-msgid "Thick Space (5/18 em)"
-msgstr "Espace large (5/18 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
-msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
-msgstr "Espace fine négative (−1/6 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
-msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
-msgstr "Espace moyenne négative (−2/9 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
-msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
-msgstr "Espace large négative (−5/18 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
-msgid "Half Quad (1/2 em)"
-msgstr "Demi-cadratin (1/2 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Cadratin (1 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Double cadratin (2 em)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Ressort horizontal"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Espace visible"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"Insérer l'espace même après un saut de ligne.\n"
-"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement "
-"vertical s'il est utilisé au début d'un paragraphe !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
-msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Paramètres d'espacement horizontal"
-
-#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
-msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr "Paramètres d'hyperlien"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
-"paramètres disponibles."
-
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
-msgid "&Create"
-msgstr "&Créer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Choisir le sous-document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Paramètres d'entrée d'index"
-
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
-msgid "Emphasized"
-msgstr "En évidence"
-
-#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
-msgid "Label Color"
-msgstr "Couleur de l'étiquette"
-
-#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Impossible d'enlever l'index standard"
-
-#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "L'index implicite ne peut être supprimé."
-
-#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Saisir le nouveau nom d'index"
-
-#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "L'index n'a pu être renommé. Vérifier is le nouveau nom existe déjà."
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
-msgid "Date (current)"
-msgstr "Date (courante)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
-msgid "Date (last modified)"
-msgstr "Date (dernière modification)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
-msgid "Date (fix)"
-msgstr "Date (fixée)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
-msgid "Time (current)"
-msgstr "Heure (courante)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
-msgid "Time (last modified)"
-msgstr "Heure (dernière modification)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
-msgid "Time (fix)"
-msgstr "Heure (fixée)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
-msgid "Document Information"
-msgstr "Information sur le document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
-msgid "Version Control Information"
-msgstr "Information sur le contrôle de version"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
-msgid "LaTeX Package Availability"
-msgstr "Disponibilité d'un paquetage LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
-msgid "LaTeX Class Availability"
-msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
-msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
-msgstr "Dernier raccourci clavier assigné"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
-msgid "All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tous les raccourcis clavier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
-msgid "LyX Menu Location"
-msgstr "Emplacement du menu LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
-msgid "Localized GUI String"
-msgstr "Chaîne de caractère de l'interface dans une langue locale"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
-msgid "LyX Toolbar Icon"
-msgstr "Icône de la barre d'outils LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
-msgid "LyX Preferences Entry"
-msgstr "Entrée dans les préférences LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
-msgid "LyX Application Information"
-msgstr "Information sur l'application LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Format personnalisé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "Non pertinent"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
-msgid "Package Name"
-msgstr "Nom du paquetage"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
-msgid "Class Name"
-msgstr "Nom de la classe"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
-msgid "LyX Function"
-msgstr "Fonction LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
-msgid "English String"
-msgstr "Chaîne de caractères anglophone"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
-msgid "Preferences Key"
-msgstr "Clé de préférences"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
-msgid ""
-"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
-"* d: day as number without a leading zero\n"
-"* dd: day as number with a leading zero\n"
-"* ddd: abbreviated localized day name\n"
-"* dddd: long localized day name\n"
-"* M: month as number without a leading zero\n"
-"* MM: month as number with a leading zero\n"
-"* MMM: abbreviated localized month name\n"
-"* MMMM: long localized month name\n"
-"* yy: year as two digit number\n"
-"* yyyy: year as four digit number"
-msgstr ""
-"Saisir le format de spécification de date, en utilisant les marqueurs "
-"suivants :\n"
-"- d : le jour en tant que nombre sans zéro initial\n"
-"- dd :le jour en tant que nombre avec zéro initial\n"
-"- ddd : le nom local du jour, abrévié\n"
-"- dddd : le nom local du jour, en entier\n"
-"- M : le mois en tant que nombre sans zéro initial\n"
-"- MM : le mois en tant que nombre avec zéro initial\n"
-"- MMM : le nom local du mois, abrévié\n"
-"- MMMM : le nom local du mois, en entier\n"
-"- yy : l'année sur 2 chiffres\n"
-"- yyyy : l'année sur 4 chiffres"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
-msgid ""
-"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
-"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
-"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
-"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
-"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
-"* m: the minute without a leading zero\n"
-"* mm: the minute with a leading zero\n"
-"* s: the second without a leading zero\n"
-"* ss: the second with a leading zero\n"
-"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
-"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
-"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
-"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
-"* t: the timezone (e.g. CEST)"
-msgstr ""
-"Saisir le format de spécification de l'heure, en utilisant les marqueurs "
-"suivants :\n"
-"- h : l'heure sans zéro initial (1-12 en AM/PM)\n"
-"- hh : l'heure avec zéro initial (01-12 en AM/PM)\n"
-"- H : l'heure sans zéro initial (0-24 en AM/PM)\n"
-"- HH : l'heure avec zéro initial (00-24 en AM/PM)\n"
-"- m : la minute sans zéro initial\n"
-"- mm : la minute avec zéro initial\n"
-"- s : la seconde sans zéro initial\n"
-"- ss : la seconde avec zéro initial\n"
-"- z : les millisecondes sans zéros initiaux\n"
-"- zzz : les millisecondes avec zéros initiaux\n"
-"- AP ou A : utiliser l'affichage AM/PM ('AM'/'PM')\n"
-"- ap ou a : utiliser l'affichage am/pm ('am'/'pm')\n"
-"- le fuseau horaire (e.g. CEST)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
-msgid "Please select a valid type above"
-msgstr "Veuillez sélectionner ci-dessus un format valide"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
-msgid ""
-"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
-"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
-msgstr ""
-"Saisir le nom d'un paquetage LaTeX comme « hyperref » (le suffixe est "
-"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible)  ou « Non "
-"» (paquetage manquant)."
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
-msgid ""
-"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
-"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
-msgstr ""
-"Saisir le nom d'une classe LaTeX comme « article » (le suffixe est "
-"facultatif). La réponse sera « Oui » (classe disponible)  ou « Non » (classe "
-"manquante)."
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
-msgid ""
-"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
-"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
-"recently assigned keyboard shortcut for this function"
-msgstr ""
-"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous "
-"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
-"réponse sera le raccourci clavier le plus récemment affecté à cette fonction"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
-msgid ""
-"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
-"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
-"possible keyboard shortcuts for this function"
-msgstr ""
-"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous "
-"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
-"réponse sera la liste de tous les raccourcis clavier affectés à cette "
-"fonction"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
-msgid ""
-"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
-"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
-"to the function in the menu (using the current localization)."
-msgstr ""
-"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous "
-"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
-"réponse sera le chemin d'accès à la fonction dans le menu (en utilisant la "
-"langage courant)."
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
-msgid ""
-"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
-"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
-"localized string (using the current localization); trailing colons and "
-"accelerator markup are stripped."
-msgstr ""
-"Saisir une chaîne de caractères anglophone propice à la traduction, "
-"provenant de l'interface utilisateur de LyX, et incluant les marques "
-"d'accélération (« & » ou « | »). La réponse sera la chaîne traduite dans la "
-"langue courante ; les points finaux et les marques sont supprimés."
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
-msgid ""
-"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
-"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
-"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
-msgstr ""
-"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous "
-"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
-"réponse sera l'icône de barre d'outils affecté à cette fonction (en "
-"utilisant le thème des icônes courant)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
-msgid ""
-"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
-"available entries. The output is the current setting of this preference."
-msgstr ""
-"Saisir une clé de préférences LyX comme « bind-file ». Voir la liste de "
-"suggestions pour connaître les choix possibles. La réponse sera le réglage "
-"courant pour cette préférence."
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
-msgid "Enter a valid value below"
-msgstr "Saisir une valeur valide ci-dessous"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
-msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
-msgstr "Vous pouvez saisir ici une heure fixée (en format ISO : hh:mm:ss)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
-msgid "&Fix Time:"
-msgstr "Temps fixé :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
-msgid "Field Settings"
-msgstr "Paramètres du champ"
-
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
-msgid "Shift-"
-msgstr "Maj-"
-
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
-
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
-
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
-msgid "Label Settings"
-msgstr "Paramètres d'étiquette"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
-msgid "Line Settings"
-msgstr "Paramètres de ligne"
-
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
-msgid "No language"
-msgstr "Pas de language"
-
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Paramètres de listing de programme"
-
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
-msgid "No dialect"
-msgstr "Pas de dialecte"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
-msgid "Biber"
-msgstr "Biber"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Fichier journal de compilation en programmation littéraire"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Historique du contrôle de version"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
-msgid "Log file not found."
-msgstr "Fichier journal introuvable."
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr ""
-"Fichier journal de compilation de programmation littéraire introuvable."
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx introuvable."
-
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable."
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
-msgid "New File From Template"
-msgstr "Nouveau fichier depuis modèle"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
-msgid "All available files"
-msgstr "Tous les fichiers disponibles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
-msgid "Enter string to filter the list of available files"
-msgstr ""
-"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des fichiers "
-"disponibles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
-msgid "User and System Files"
-msgstr "Fichiers utilisateur et système"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
-msgid "User Files Only"
-msgstr "Fichiers utilisateur uniquement"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
-msgid "System Files Only"
-msgstr "Fichiers système uniquement"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
-msgid ""
-"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
-"The selected language version will be opened."
-msgstr ""
-"Toutes les langues disponibles pour le fichier sélectionné sont affichées "
-"ici.\n"
-"La version dans la langue sélectionnée sera affichée."
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
-msgid "No alternative language versions available for the selected file."
-msgstr "Aucun choix de langues disponible pour le fichier sélectionné."
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
-msgid ""
-"If alternative languages are available for a given file,\n"
-"they can be chosen here if a file is selected."
-msgstr ""
-"Si un choix de langues est disponible pour un fichier donné,\n"
-"une langue peut être fixée ici si un fichier est sélectionné."
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
-msgid "Select example file"
-msgstr "Choisir le fichier d'exemple"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3090
-msgid "&Examples"
-msgstr "&Exemples"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
-msgid "Select template file"
-msgstr "Choisir le modèle"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3210
-msgid "&Templates"
-msgstr "&Modèles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
-msgid "&User files"
-msgstr "Fichiers &utilisateur"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
-msgid "&System files"
-msgstr "Fichiers &système"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
-msgid "Chose UI file"
-msgstr "Choisir un fichier d'interface"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
-msgid "LyX UI Files (*.ui)"
-msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
-msgid "Chose bind file"
-msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
-msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
-msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
-msgid "Chose keyboard map"
-msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
-msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
-msgstr "Fichiers de réaffectation clavier LyX (*.kmap)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
-msgid "Default Template"
-msgstr "Modèle implicite"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
-msgid "Open Example File"
-msgstr "Ouvrir le fichier d'exemple"
-
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir le fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
-msgid "small"
-msgstr "petit"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
-msgid "smallmatrix"
-msgstr "smallmatrix"
-
-#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice mathématique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
-msgid "Nomenclature Settings"
-msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Paramètres de note"
-
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paramètres de paragraphe"
-
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte "
-"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements "
-"comme Liste et Description.\n"
-"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
-"largeur d'étiquette de tous les éléments."
-
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Paramètres fantôme"
-
-# ou ergonomie ?
-# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
-# A faire (27/01/13) JPC
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Apparence"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
-msgid "File Handling"
-msgstr "Gestion des fichiers"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Clavier/Souris"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Complétion de saisie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
-msgid "C&ommand:"
-msgstr "&Commande :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Commande :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Polices d'écran"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
-msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de documents"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Positionner le chemin vers les dictionnaires de synonymes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Saisir le chemin d'accès au dictionnaire hunspell"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
-msgid "Native"
-msgstr "Natif"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertisseurs"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
-msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr "AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
-msgid ""
-"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
-"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
-"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
-"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
-msgstr ""
-"Décocher cette option a pour conséquence d'autoriser l'exécution de "
-"convertisseurs dangereux sans demande d'autorisation préalable de votre "
-"part. Ceci n'est PAS SÛR et n'est PAS recommandé, a moins que vous sachiez "
-"ce que vous faisiez. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? La réponse sûre et "
-"recommandée est NON !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formats de fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
-msgid "Format in use"
-msgstr "Format utilisé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible de modifier le nom abrégé d'un format utilisé par un "
-"convertisseur. Enlever d'abord le convertisseur."
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
-msgid "System Default"
-msgstr "Réglage implicite système"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
-"le convertisseur."
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyX doit être redémarré !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr ""
-"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective "
-"qu'après un redémarrage de LyX."
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
-msgid "Classic"
-msgstr "Classique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
-msgid "Document Handling"
-msgstr "Gestion des documents"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Symboles mathématiques"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Document et fenêtre"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Polices, formats et classes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Système et divers"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
-msgid "Res&tore"
-msgstr "&Restaurer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3393 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3457
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Échec de la création du raccourci"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
-msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
-msgstr "Cette fonction LyX est cachée et ne peut être associée."
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Séquence de touches invalide ou vide"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3409
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
-msgstr ""
-"Le raccourci « %1$s » est actuellement associé à %2$s.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette association par une association à "
-"%3$s ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3415
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Redéfinir le raccourci ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
-msgid "&Redefine"
-msgstr "&Redéfinir"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3489
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Taille de l'étiquette la plus longue"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
-msgid "Nomenclature List Settings"
-msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Paramètres d'index"
-
-#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Tous les index>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Messages de progression ou d'analyse"
-
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Niveau d'analyse"
-
-#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
-msgid "Set"
-msgstr "Fixer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Référence croisée"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
-msgid "All available labels"
-msgstr "Toutes les étiquettes disponibles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
-msgid "Enter string to filter the list of available labels"
-msgstr ""
-"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des étiquettes "
-"disponibles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
-msgid "By Occurrence"
-msgstr "Par occurrence"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
-msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
-msgstr "Alphabétiquement (insensible à la casse)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
-msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
-msgstr "Alphabétiquement (sensible à la casse)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Mettre à jour la liste des étiquettes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Revenir"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
-msgid "Jump back to the original cursor location"
-msgstr "Revenir à la position initiale du curseur"
-
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Sans prefixe>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
-msgid "Ex&pand"
-msgstr "Dé&ployer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
-msgid "Show replace and option widgets"
-msgstr "Montrer les vignettes Remplacer et Options"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
-msgid "Active options:"
-msgstr "Options actives :"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Selon la &casse"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Mots comp&lets uniquement"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
-msgid "Search only in selection"
-msgstr "Rechercher uniquement dans la sélection"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
-msgid "Search as you type"
-msgstr "Chercher pendant la saisie"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
-msgid "Wrap search"
-msgstr "Recherche récursive"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
-msgid "Click here to change search options"
-msgstr "Cliquer ici pour changer les options de recherche"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Rechercher et remplacer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Exporter ou envoyer le document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Afficher le fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Erreur -> Impossible de charger le fichier !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "Correction orthographique terminée, aucune erreur trouvée."
-
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
-msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr "Fin du document atteinte, continuer au début ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "Le correcteur orthographique ne connaît aucun dictionnaire."
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latin de base"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Supplément Latin-1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin étendu A"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin étendu B"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Alphabet phonétique international"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettres modificatives avec chasse"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Diacritiques"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Dévanâgarî"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gourmoukhî"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Goudjarati"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Jamos hangûl"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Supplément phonétique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin étendu additionnel"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grec étendu"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Ponctuation générale"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Exposant et indices"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboles monétaires"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Signes combinatoires pour symboles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symboles de type lettre"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formes numérales"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Opérateurs mathématiques"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Signes techniques divers"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Pictogrammes de commande"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alphanumériques cerclés"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Filets"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Pavés"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formes géométriques"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Symboles divers"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Casseau"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanboun"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilité CJC"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Syllabes hangûl"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Demi-zone haute"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Demi-zone basse"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Zone à usage privé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formes A de présentation arabes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Demi-signes combinatoires"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formes de compatibilité CJC"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Petites variantes de forme"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formes B de présentation arabes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formes de demi et pleine chasse"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Syllabaire linéaire B"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Nombres égéens"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Nombres grecs anciens"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Alphabet italique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ougaritique"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Vieux perse"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Deseret"
-msgstr "Déséret"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavien"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Syllabaire chypriote"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharochthî"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Symboles musicaux byzantins"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Symboles musicaux occidentaux"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notation musicale grecque ancienne"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
-msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
-msgstr "<p>Code LaTeX : %1</p>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboles"
-
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
-msgid "Tabular Settings"
-msgstr "Paramètres de tableau"
-
-#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
-
-#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informations TeX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Aucun dictionnaire des synonymes défini pour cette langue !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
-msgid "Outline"
-msgstr "Plan"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:434
-msgid "&Reset to default"
-msgstr "&Revenir au réglage &implicite"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:435
-msgid "Reset all font settings to their defaults"
-msgstr "Remettre tous les réglages de police à leurs valeur implicite"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:648
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:650
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
-msgstr "La barre d'outils « %1$s » ne supporte pas l'état « auto »"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:657 src/insets/InsetBranch.cpp:79
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
-msgid "off"
-msgstr "désactivé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:664 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:704
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "État de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:701
-msgid "movable"
-msgstr "déplaçable"
-
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:703
-msgid "immovable"
-msgstr "non déplaçable"
-
-#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
-msgid ""
-"The Document\n"
-"Processor[[welcome banner]]"
-msgstr ""
-"Le générateur\n"
-"de documents"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
-msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
-msgstr "1.1"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
-msgid "version "
-msgstr "version "
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
-msgid "unknown version"
-msgstr "version inconnue"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
-msgid "Click here to stop export/output process"
-msgstr "Cliquer ici pour stopper le processus d'exportation"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
-msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
-msgstr ""
-"Niveau de zoom de la fenêtre de travail. Faire glisser, utiliser Ctrl-+/- ou "
-"Maj-Molette pour ajuster."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:836
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1018 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
-msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
-msgstr "%1$d%"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
-msgid ""
-"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
-"Right click to change."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT :  LaTeX peut exécuter des commandes externes dans ce "
-"document. Faites un clic droit pour changer."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:815
-msgid "Cancel Export?"
-msgstr "&Annuler l'exportation ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:816
-msgid "Do you want to cancel the background export process?"
-msgstr "Voulez-vous arrêter le processus d'exportation en arrière-plan ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&Continuer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Succès de l'exportation au format : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:920
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Erreur à l'exportation au format : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:923
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Succès de l'aperçu du format : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:926
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Erreur au visionnement du format : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:929
-#, c-format
-msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
-msgstr "Conversion annulée pendant le visionnement du format : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1289
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Quitter LyX"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1290
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "Impossible de fermer LyX, des documents sont en cours de traitement."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1469
-#, c-format
-msgid "%1$d Word"
-msgstr "%1$d mot"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
-#, c-format
-msgid "%1$d Words"
-msgstr "%1$d mots"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1476
-#, c-format
-msgid "%1$d Character"
-msgstr "%1$d caractère"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
-#, c-format
-msgid "%1$d Characters"
-msgstr "%1$d caractères"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1483
-#, c-format
-msgid "%1$d Character (no Blanks)"
-msgstr "%1$d caractère (sans les espaces)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485
-#, c-format
-msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
-msgstr "%1$d caractères (sans les espaces)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1487
-msgid ", [[stats separator]]"
-msgstr ", "
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1506
-#, c-format
-msgid "%1$s (modified externally)"
-msgstr "%1$s (modifié par une application externe)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1627
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2199
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Sauvegarde automatique effective."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2200
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2280
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2349
-msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
-msgstr "Argument invalide pour la commande master-buffer-forall"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2472
-msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
-msgstr "La fonction toolbar-set nécessite deux arguments !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
-#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
-msgstr "Argument \"%1$s\" invalide pour la fonction toolbar-set !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2525
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\""
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
-msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
-msgstr "Le niveau de zoom ne peut être inférieur à %1$d%."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2654
-msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
-msgstr "Le niveau de zoom ne peut pas être supérieur à %1$d%."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Le document n'a pas été chargé."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Choisir le document à ouvrir"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
-msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
-msgstr "Sauvegardes des documents LyX (*.lyx~)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"Le répertoire figurant dans le chemin soumis\n"
-"%1$s\n"
-"n'existe pas."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Ouverture du document %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Document %1$s ouvert."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Contrôle de version détecté."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2875
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Impossible d'importer le fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2986
-#, c-format
-msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
-msgstr ""
-"Le nom de fichier « %1$s » n'est pas valide !\n"
-"Importation interrompue."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3013 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3278
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Écraser le document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3024
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importe %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3027
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
-msgid "file not imported!"
-msgstr "fichier non importé !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
-msgid "newfile"
-msgstr "nouveau"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3088
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document à insérer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135
-#, c-format
-msgid ""
-"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
-"appropriate to the document language (%1$s).\n"
-"This subdirectory does not exists yet.\n"
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Il serait approprié d'enregistrer le modèle dans un sous-répertoire\n"
-"correspondant à la langue du document (%1$s).\n"
-"Ce sous-répertoire n'existe pas encore.\n"
-"Voulez-vous le créer ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3140
-msgid "Create Language Directory?"
-msgstr "Créer un répertoire de langue ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172
-msgid "&Yes, Create"
-msgstr "&Oui, créer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172
-msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
-msgstr "&Non, enregistrer le modèle dans le répertoire parent"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3175
-msgid "Subdirectory creation failed!"
-msgstr "Échec de la création du sous-répertoire !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3176
-msgid ""
-"Could not create subdirectory.\n"
-"The template will be saved in the parent directory."
-msgstr ""
-"Impossible de créer le sous-répertoire.\n"
-"Le modèle sera enregistré dans le répertoire parent."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3166
-#, c-format
-msgid ""
-"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
-"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
-"This subdirectory does not exists yet.\n"
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Il serait approprié d'enregistrer le modèle dans un sous-répertoire\n"
-"correspondant à la catégorie du format (%1$s).\n"
-"Ce sous-répertoire n'existe pas encore.\n"
-"Voulez-vous le créer ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
-msgid "Create Category Directory?"
-msgstr "Créer un répertoire de catégorie ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3206
-msgid "Choose a filename to save template as"
-msgstr "Choisir le nom du fichier sous lequel enregistrer le modèle"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3207
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3241
-#, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
-"Le fichier\n"
-"%1$s\n"
-"est déjà ouvert dans votre session courante.\n"
-"Merci de le fermer avant d'essayer de l'écraser.\n"
-"Vouez-vous définir un nouveau nom de fichier ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3245
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "Fichier sélectionné déjà ouvert"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3284 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3433
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renommer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s est déjà inscrit.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous choisir un nouveau nom ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3266
-msgid "Rename document?"
-msgstr "Renommer le document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3266
-msgid "Copy document?"
-msgstr "Copier le document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel exporter le fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "Deviner à partir du suffixe (*.*)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3429
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3432
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Renommer et enregistrer ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3433
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Réessayer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3478
-#, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
-msgstr ""
-"La dernière vue du document %1$s va être fermée.\n"
-"Voulez-vous fermer ou cacher le document ?\n"
-"\n"
-"Les documents cachés peuvent être ré-affichés via\n"
-"Affichage->Caché->...\n"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Fermer ou cacher le document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Cacher"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3585
-msgid "Close document"
-msgstr "Fermer le document"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3586
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
-"Impossible de fermer le document, il est en cours de traitement par LyX."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3850
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas encore été enregistré.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3721 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3853
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Enregistrer le nouveau document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3722 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855
-msgid "&Save"
-msgstr "&Enregistrer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3727
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ou ignorer ces modifications ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3730
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard it entirely?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas encore été enregistré.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ou bien l'abandonner entièrement ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3847
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734
-msgid "Save document?"
-msgstr "Enregistrer le document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
-msgid "&Discard"
-msgstr "I&gnorer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3844
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3876
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"Le document \n"
-"%1$s\n"
-"a été modifié par une application externe. Le recharger maintenant ? Toutes "
-"les modifications locales seront perdues."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3879
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Recharger le document modifié par une application externe ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3924
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les changements."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3967
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Erreur lors du positionnement de la propriété de verrouillage."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Répertoire inaccessible."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4151
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Pas de tampon pour le fichier : %1$s."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4161
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "Échec de la recherche inversée"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4162
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You may need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"Position requise par la recherche inversée invalide.\n"
-"Vous devriez peut-être mettre à jour le document dans la visionneuse."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4242
-msgid "Export Error"
-msgstr "Exporter l'erreur"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Erreur lors du clonage du tampon."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4394 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4414
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Exportation en cours..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4423
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Visionnement en cours..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4461
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Le document n'a pas été chargé"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4551
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4579
-#, c-format
-msgid ""
-"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
-"on disk of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"La version actuelle sera perdue. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la "
-"dernière version enregistrée du document %1$s ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4586
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
-"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4589
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde du document ?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
-msgid "Buffer export reset."
-msgstr "RaZ exportation du tampon."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Enregistrement de tous les documents..."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4678
-msgid "Developer mode is now enabled."
-msgstr "Le mode « développeur » est maintenant actif."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4680
-msgid "Developer mode is now disabled."
-msgstr "Le mode « développeur » est maintenant inactif."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4712
-msgid "Toolbars unlocked."
-msgstr "Barres d'outils déverrouillées."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4714
-msgid "Toolbars locked."
-msgstr "Barres d'outils verrouillées."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4726
-#, c-format
-msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
-msgstr "Taille d'icône réglée à %1$dx%2$d."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4815
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s : commande inconnue !"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4913
-msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
-msgstr "Le niveau de zoom est maintenant %1$d% (valeur implicite : %2$d%)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4976
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Merci d'afficher d'abord un aperçu du document."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4994
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Impossible de poursuivre."
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5380
-msgid "Disable Shell Escape"
-msgstr "Désactiver shell escape"
-
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
-msgid "Code Preview"
-msgstr "Aperçu de code"
-
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
-msgid "%1[[preview format name]] Preview"
-msgstr "%1, aperçu"
-
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
-msgid "Close File"
-msgstr "Fermer le fichier"
-
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
-msgid "%1 (read only)"
-msgstr "%1 (en lecture seule)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
-msgid "%1 (modified externally)"
-msgstr "%1 (modifié par une application externe)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Cacher l'onglet"
-
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
-msgid "Close tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
-
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
-msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
-msgstr "<b>Le fichier %1 a changé sur le disque.</b>"
-
-#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
-
-#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliquer pour désolidariser"
-
-#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
-msgid "Ne&w Inset"
-msgstr "Nou&vel insert"
-
-#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
-"Fitrage des formats (layouts) avec \"%1$s\". Presser ESC pour supprimer le "
-"filtre."
-
-#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats."
-
-#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (inconnu)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
-msgid "More...|M"
-msgstr "Plus...|P"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
-msgid "No Group"
-msgstr "Aucun groupe défini"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Autres suggestions orthographiques"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|j"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
-msgid "Ignore this occurrence|g"
-msgstr "Ignorer cette occurrence|o"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
-msgid "Ignore all for this session|I"
-msgstr "Tout ignorer durant cette session|i"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
-msgid "Ignore all in this document|d"
-msgstr "Tout ignorer dans ce document|T"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Supprimer du dictionnaire personnel|s"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
-msgid "Remove from document dictionary|r"
-msgstr "Supprimer du dictionnaire du document|s"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
-msgid "Switch Language...|L"
-msgstr "Changer de langue...|g"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
-msgid "Language|L"
-msgstr "Langue|g"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Autres langues...|A"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Caché|é"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
-msgid "(No Documents Open)"
-msgstr "(Aucun document ouvert)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
-msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
-msgstr "(Aucun signet enregistré pour le moment)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Visionner (autres formats)|a"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Mettre à jour (autres formats)|j"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Visionner [%1$s]|V"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Mettre à jour [%1$s]|u"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
-msgid "(No Custom Insets Defined)"
-msgstr "(Aucun insert paramétrable défini)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
-msgid "(No Document Open)"
-msgstr "(Aucun document ouvert)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
-msgid "Master Document"
-msgstr "Document maître"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Autres listes"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
-msgid "(Empty Table of Contents)"
-msgstr "(Table des matières vide)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
-msgid "Open Outliner..."
-msgstr "Ouvrir le plan..."
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
-msgid "[[Toolbar]]On|O"
-msgstr "Active|A"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
-msgid "[[Toolbar]]Off|f"
-msgstr "Inactive|I"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
-msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
-msgstr "Automatique|A"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Autres barres d'outils"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
-msgid "Master Documents"
-msgstr "Documents maîtres"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Index|I"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Entrée d'index|i"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Index : %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Entrée d'index (%1$s)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Aucune citation accessible !"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:454
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Aucune citation sélectionnée !"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
-msgid "All authors|h"
-msgstr "Tous les auteurs|u"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
-msgid "Force upper case|u"
-msgstr "Forcer les capitales|c"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
-msgid "No Text Field in Scope!"
-msgstr "Aucun champ textuel en vue !"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
-msgid "Custom..."
-msgstr "Réglable..."
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Légende (%1$s)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
-msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
-msgstr "Revenir au réglage implicite (%1$d%)|é"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
-msgid "Zoom In|I"
-msgstr "Augmenter le zoom|A"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
-msgid "Zoom Out|O"
-msgstr "Réduire le zoom|R"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
-msgid "No Quote in Scope!"
-msgstr "Aucun guillemet  accessible !"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
-#, c-format
-msgid "%1$s (dynamic)"
-msgstr "%1$s (dynamique)"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
-msgstr "Utiliser les guillemets dynamiques (%1$s)|d"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
-msgid "dynamic[[Quotes]]"
-msgstr "dynamiques"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
-msgid "static[[Quotes]]"
-msgstr "statiques"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
-msgstr "Revenir aux valeurs implicites du document (%1$s, %2$s)|o"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
-#, c-format
-msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
-msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s, %2$s)|l"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
-msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s)|l"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
-msgid "Change Style|y"
-msgstr "Changer le style|y"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
-#, c-format
-msgid "Insert Separated %1$s Above"
-msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessus"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
-#, c-format
-msgid "Separated %1$s Above"
-msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessus"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
-#, c-format
-msgid "Insert Separated %1$s Below"
-msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
-#, c-format
-msgid "Separated %1$s Below"
-msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
-#, c-format
-msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
-msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous, extérieurement"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
-#, c-format
-msgid "Separated Outer %1$s Below"
-msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous, extérieurement"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
-#, c-format
-msgid "Export [%1$s]|E"
-msgstr "Exporter [%1$s]|E"
-
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Aucune action définie !"
-
-#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Exporter %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importer %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Mettre à jour %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Visionner %1$s"
-
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222
-msgid "space"
-msgstr "espace"
-
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:250
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
-"de ces caractères :\n"
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:279
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL invalide"
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
-#, c-format
-msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "L'URL « %1$s » n'a pas pu être résolu."
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:286
-msgid "URL could not be accessed"
-msgstr "URL inaccessible"
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
-#, c-format
-msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
-msgstr "L'URL `%1$s' n'a pu être ouvert bien qu'il existe !"
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
-msgid "The lyxpaperview script failed."
-msgstr "Le script lyxpaperview a échoué."
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314
-#, c-format
-msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
-msgstr "Aucun fichier trouvé via le filtre `%1$s'."
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
-#, c-format
-msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "La ccible « %1$s » n'a pas pu être résolue."
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Le script `%1$s' a échoué."
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:605
-msgid "All Files "
-msgstr "Tous les fichiers "
-
-#: src/insets/Inset.cpp:92
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrée bibliographique"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:98
-msgid "Float"
-msgstr "Flottant"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Espacement horizontal"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:167
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Espacement horizontal mathématique"
-
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:152
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argument inconnu"
-
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
-msgstr "Argument inconnu de ce format. Sera supprimé dans la sortie."
-
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !"
-
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"La clé de citation %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacés par %2$s."
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
-#, c-format
-msgid ""
-"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"L'insert %1$s inclut %2$s bases de données.\n"
-"Si vous poursuivez, elles seront toutes ouvertes."
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Ouvrir les bases de données ?"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Poursuivre"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
-msgid "Biblatex Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliographie biblatex"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliographie BibTeX"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
-msgid "Databases:"
-msgstr "Bases de données :"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Style File:"
-msgstr "Fichier de style :"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
-msgid "Lists:"
-msgstr "Listes :"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
-msgid "included in TOC"
-msgstr "inclus dans la TDM"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
-msgid ""
-"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
-"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
-"document'"
-msgstr ""
-"Nota : cette bibliographie n'est pas exportée dans la sortie, du fait que "
-"les bibliographies du fichier maître ne sont pas autorisées avec le réglage "
-"« Bibliographies multiples par sous-document »"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
-msgid "Options: "
-msgstr "Options : "
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
-msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
-msgstr "[BIBLIOGRAPHIE EFFACÉE]"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Il y a des espaces dans le chemin de votre base de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "simple frame"
-msgstr "cadre simple"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "frameless"
-msgstr "sans cadre"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "cadre simple, sauts de page"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:75
-msgid "oval, thin"
-msgstr "ovale, fin"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:76
-msgid "oval, thick"
-msgstr "ovale, épais"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:77
-msgid "drop shadow"
-msgstr "ombre en relief"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:78
-msgid "shaded background"
-msgstr "fond ombré"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:79
-msgid "double frame"
-msgstr "double cadre"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:162
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "actif"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
-msgid "non-active"
-msgstr "non-actif"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
-#, c-format
-msgid "master %1$s, child %2$s"
-msgstr "document maître %1$s, sous-document %2$s"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Branch Name: %1$s\n"
-"Branch Status: %2$s\n"
-"Inset Status: %3$s"
-msgstr ""
-"Nom de la branche : %1$s\n"
-"État de la branche : %2$s\n"
-"État de l'insert : %3$s"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
-msgid "Branch: "
-msgstr "Branche : "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
-msgid "Branch (child): "
-msgstr "Branche (sous-document) : "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
-msgid "Branch (master): "
-msgstr "Branche (document maître) : "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:128
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Branche (indéfinie) : "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:192
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "L'état de la branche change dans le document maître"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:193
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr ""
-"L'état de la branche « %1$s » a été changé dans le document maître. Prenez "
-"soin de sauvegarder ce document maître."
-
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
-msgid ""
-"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
-"error.\n"
-"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
-msgstr ""
-"Les légendes usuelles ne sont pas admises hors des flottants. Vous aurez une "
-"erreur LaTeX.\n"
-"Pour insérer des légendes hors des flottants, vous pouvez utiliser le "
-"paquetage LaTeX « nonfloat »."
-
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
-msgid "Orphaned caption:"
-msgstr "Légende oprpheline"
-
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sous-%1$s"
-
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:456
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
-msgstr "%1$s %2$s :"
-
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:320
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Aucune bibliographie définie !"
-
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:341
-#, c-format
-msgid "+ %1$d more entries."
-msgstr "+ %1$d entrées supplémentaires."
-
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "CASSÉ : "
-
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:153
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Commande LaTeX : "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Erreur de commande d'insert : "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nom de commande incompatible."
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Paramètres de commande d'insert : "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nom de paramètre inconnu : "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit : "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Caractères incodables"
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants utilisés dans l'insert %1$s ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
-"%2$s."
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
-msgid "Uncodable characters in inset"
-msgstr "Caractère incodable dans l'insert"
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the insets are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
-"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants dans un des inserts ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis : %1$s.\n"
-"Décocher « Littéral » dans l'insert concerné pourrait améliorer les choses."
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
-msgid "Set counter to ..."
-msgstr "Positionner le compteur à ..."
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
-msgid "Increase counter by ..."
-msgstr "Incrémenter le compteur de ..."
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
-msgid "Reset counter to 0"
-msgstr "RàZ compteur"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
-msgid "Save current counter value"
-msgstr "Enregistrer la valeur courante du compteur"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
-msgid "Restore saved counter value"
-msgstr "Restaurer la valeur enregistrée du compteur"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
-msgid "Roman Uppercase"
-msgstr "Majuscule romaine"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
-msgid "Roman Lowercase"
-msgstr "Minuscule romaine"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
-msgid "Uppercase Letter"
-msgstr "Lettre majuscule"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
-msgid "Lowercase Letter"
-msgstr "Lettre minuscule"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
-msgid "Arabic Numeral"
-msgstr "Chiffre arabe"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
-#, c-format
-msgid "Counter: Set %1$s"
-msgstr "Compteur : régler %1$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
-msgstr "Positionner le compteur %1$s à %2$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Counter: Add to %1$s"
-msgstr "Compteur : ajouter à %1$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
-msgstr "Ajouter %1$s à la valeur du compteur %2$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Counter: Reset %1$s"
-msgstr "Compteur : RaZ %1$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
-#, c-format
-msgid "Reset value of counter %1$s"
-msgstr "RaZ compteur %1$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Counter: Save %1$s"
-msgstr "Compteur : enregistrer %1$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Save value of counter %1$s"
-msgstr "Enregistrer le compteur %1$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Counter: Restore %1$s"
-msgstr "Compteur : restaurer %1$s"
-
-#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Restore value of counter %1$s"
-msgstr "Restaurer le compteur %1$s"
-
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Le cadre externe %1$s n'est pas installé"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:141
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERREUR : type de flottant non existant : %1$s"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:493
-msgid "float"
-msgstr "flottant"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:923
-msgid "Float: "
-msgstr "Flottant : "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:926
-msgid "Subfloat: "
-msgstr "Sous-flottant : "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:936
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (couché)"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX ne peut créer une liste de  %1$s"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier\n"
-"%1$s\n"
-"dans le répertoire temporaire."
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
-msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
-msgstr "Graphique non spécifié. Passage en mode « brouillon »."
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
-msgstr "Graphique %1$s introuvable. Passage en mode « brouillon »."
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
-msgid "Graphic not found!"
-msgstr "Graphique introuvable !"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the graphic paths are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
-"You need to adapt either the encoding or the path."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants dans un des chemins d'accès à un grapĥique ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis : %1$s.\n"
-"Vous devez adapter l'encodage ou le chemin."
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fichier graphique : %1$s"
-
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
-msgid "Hyperlink: "
-msgstr "Hyperlien : "
-
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
-msgid "www"
-msgstr "www"
-
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
-msgid "email"
-msgstr "e-mail"
-
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
-
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlien (%1$s) : %2$s"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
-msgid "MISSING:"
-msgstr "MANQUANT :"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Inclure (exclus)"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
-#, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-" has attempted to include itself.\n"
-"The document set will not work properly until this is fixed!"
-msgstr ""
-"Le fichier\n"
-"%1$s\n"
-"a tenté de s'auto-inclure.\n"
-"Le document de fonctionnera pas correctement tant que cette erreur n'est pas "
-"résolue !"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
-msgid "Recursive Include"
-msgstr "Inclusions récursives"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
-msgid "No file name specified"
-msgstr "Aucun nom de fichier spécifié"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid ""
-"An included file name is empty.\n"
-"Ignoring Inclusion"
-msgstr ""
-"Un nom de fichier à inclure est vide.\n"
-"Inclusion ignorée"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
-msgid "Included file not found"
-msgstr "Fichier à inclure introuvable"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"The included file\n"
-"'%1$s'\n"
-"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
-msgstr ""
-"Le fichier inclus\n"
-"« %1$s »\n"
-"n'a pas été trouvé. LyX ignorera l'inclusion."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
-#, c-format
-msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
-msgstr "[FICHIER INCLUS %1$s EFFACÉ !]"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"Échec du chargement du fichierinclus\n"
-"« %1$s ».\n"
-"Veuillez vérifier l'existence effective du fichier."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
-msgid "Error: "
-msgstr "Erreur : "
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Le fichier sous-document '%1$s'\n"
-"est de la classe '%2$s'\n"
-"alors que le document est de la classe '%3$s'."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classes de document différentes"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
-"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
-msgstr ""
-"Le fichier inclus '%1$s'\n"
-"utilise les polices non-TeX '%2$s'\n"
-"alors que le document utilise les polices non-TeX '%3$s'."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
-msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
-msgstr "Réglages polices non TeX différents"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
-"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
-msgstr ""
-"Le fichier à inclure « %1$s »\n"
-"utilise l'encodage d'entrée \"%2$s\" [%3$s]\n"
-"alors que le document utilise l'encodage d'entrée \"%4$s\" [%5$s]."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
-msgid "Different LaTeX input encodings"
-msgstr "Encodages d'entrée LaTeX différents"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
-"utilise le module '%2$s'\n"
-"qui n'est pas utilisé par le document parent."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
-msgid "Module not found"
-msgstr "Module introuvable"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-" LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"Le fichier inclus « %1$s » n'a pas été correctement exporté.\n"
-"L'exportation LaTeX est probablement incomplète."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusion non acceptée"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:969
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"LyX ignore comment inclure des fichiers autres que LyX lors de la génération "
-"HTML. Fichier incorrect :\n"
-"%1$s"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
-"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"LyX ignore comment inclure des fichiers autres que LyX lors de l'exportation "
-"DocBook. Le contenu du fichier sera exporté comme un commentaire.\n"
-"Fichier incorrect :\n"
-"%1$s"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:89
-msgid "Starts page range"
-msgstr "Page initiale"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
-msgid "Ends page range"
-msgstr "Page finale"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:308
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
-"'%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
-"Guide."
-msgstr ""
-"L'algorithme d'indexation automatique de LyX\n"
-"a rencontré des problèmes avec l'entrée '%1$s'.\n"
-"Merci de préciser la position de tri de cette entrée manuellement,\n"
-"comme expliqué dans le Guide d'utilisation."
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Échec du tri d'index"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:744
-#, c-format
-msgid ""
-"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
-"It will be ignored in the output."
-msgstr ""
-"Il y a une sous-entrée d'index vide dans l'entrée '%1$s'.\n"
-"Elle sera ignorée dans le résultat imprimable."
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:747
-msgid "Empty index subentry!"
-msgstr "Sous-entrée d'index vide !"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:986
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Entrée d'index"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
-msgid "Pagination format:"
-msgstr "Format de la pagination :"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
-msgid "bold"
-msgstr "gras"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
-msgid "italic"
-msgstr "italique"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
-msgid "emphasized"
-msgstr "en évidence"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Type d'index inconnu !"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
-msgid "All indexes"
-msgstr "Tous les index"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
-msgid "subindex"
-msgstr "sous-index"
-
-#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
-"'%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
-"Guide."
-msgstr ""
-"L'algorithme d'indexation automatique de LyX\n"
-"a rencontré des problèmes avec la sous-entrée '%1$s'.\n"
-"Merci de préciser la position de tri de cette entrée manuellement,\n"
-"comme expliqué dans le Guide d'utilisation."
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
-msgid "No long date format (language unknown)!"
-msgstr "Aucun format long pour la date (langue inconnue)"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:200
-msgid "No medium date format (language unknown)!"
-msgstr "Aucun format intermédiaire pour la date (langue inconnue)"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:203
-msgid "No short date format (language unknown)!"
-msgstr "Aucun format court pour la date (langue inconnue)"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:232
-msgid "Please select a valid type!"
-msgstr "Veuillez sélectionner un format valide !"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
-msgid "File name (with extension)"
-msgstr "Nom du fichier (avec suffixe)"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:273
-msgid "File name (without extension)"
-msgstr "Nom du fichier (sans suffixe)"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
-msgid "File path"
-msgstr "Chemin d'accès au fichier"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
-msgid "Used text class"
-msgstr "Classe de texte utilisée"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1147
-msgid "No version control!"
-msgstr "Pas de contrôle de version !"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
-msgid "Revision[[Version Control]]"
-msgstr "Révision"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
-msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
-msgstr "Révision abrégée"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
-msgid "Tree revision"
-msgstr "Révision de l'arborescence"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:288
-msgid "Time[[of day]]"
-msgstr "Heure"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:293
-msgid "LyX version"
-msgstr "Version de LyX"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:294
-msgid "LyX layout format"
-msgstr "Format LyX"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:497
-msgid "Invalid information inset"
-msgstr "Insert d'information invalide"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
-#, c-format
-msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
-msgstr "Raccourci clavier pour la fonction « %1$s »"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:504
-#, c-format
-msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
-msgstr "Raccourcis clavier pour la fonction « %1$s »"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:508
-#, c-format
-msgid "The menu location for the function '%1$s'"
-msgstr "Emplacement du menu pour la fonction « %1$s »"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:512
-#, c-format
-msgid "The localization for the string '%1$s'"
-msgstr "Traduction pour la chaîne « %1$s »"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:516
-#, c-format
-msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
-msgstr "Icône de barre d'outils pour la fonction « %1$s »"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
-#, c-format
-msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
-msgstr "Réglage de préférence pour la clé « %1$s »"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
-msgstr "Disponibilité du paquetage LaTeX « %1$s »"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
-msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX « %1$s »"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
-msgid "The name of this file (incl. extension)"
-msgstr "Nom de ce fichier (suffixe inclus)"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
-msgid "The name of this file (without extension)"
-msgstr "Nom de ce fichier (sans suffixe)"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
-msgid "The path where this file is saved"
-msgstr "Chemin d'accès au fichier enregistré"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
-msgid "The class this document uses"
-msgstr "Classe utilisée par ce document"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
-msgid "Version control revision"
-msgstr "Révision du contrôle de version"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
-msgid "Version control abbreviated revision"
-msgstr "Révision abrégée du contrôle de version"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:547
-msgid "Version control tree revision"
-msgstr "Révision de l'arborescence du contrôle de version"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:549
-msgid "Version control author"
-msgstr "Auteur du contrôle de version"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
-msgid "Version control date"
-msgstr "Date du contrôle de version"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
-msgid "Version control time"
-msgstr "Heure du contrôle de version"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
-msgid "The current LyX version"
-msgstr "Version courante de LyX"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
-msgid "The current LyX layout format"
-msgstr "Format LyX courant"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:562
-msgid "The current date"
-msgstr "Date courante"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
-msgid "The date of last save"
-msgstr "Date de la dernière sauvegarde"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:568
-msgid "A static date"
-msgstr "Date statique"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
-msgid "The current time"
-msgstr "Heure courante"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:574
-msgid "The time of last save"
-msgstr "Heure de la dernière sauvegarde"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
-msgid "A static time"
-msgstr "Heure statique"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:604
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:826
-msgid "Unknown Info!"
-msgstr "Information inconnue !"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "Unknown action %1$s"
-msgstr "Action inconnue %1$s"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
-msgid "undefined"
-msgstr "indéfini"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
-msgid "Return[[Key]]"
-msgstr "Entrée"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:869
-msgid "Tab[[Key]]"
-msgstr "Tab"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:874
-msgid "PgUp"
-msgstr "Pg.Préc"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:879
-msgid "PgDown"
-msgstr "PgSuiv"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:884
-msgid "Backtab"
-msgstr "Ret.Arr"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:889
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:899
-msgid "CapsLock"
-msgstr "Verr.Maj"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:904
-msgid "Control[[Key]]"
-msgstr "Control[[Key]]"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:909
-msgid "Command[[Key]]"
-msgstr "Commande"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:919
-msgid "Option[[Key]]"
-msgstr "Option"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:924
-msgid "Delete[[Key]]"
-msgstr "Suppr"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:929
-msgid "Fn+Del"
-msgstr "Fn+Suppr"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:934
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:978
-msgid "not set"
-msgstr "non réglé"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:990 src/insets/InsetInfo.cpp:1007
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:993 src/insets/InsetInfo.cpp:1010
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer l'entrée de menu pour l'action %1$s en mode "
-"traitement par lot"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1041
-#, c-format
-msgid "No menu entry for action %1$s"
-msgstr "Pas d'entré de menu pour l'action %1$s"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
-msgstr "%1$s inconnu"
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacée par %2$s."
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:181
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATION : "
-
-#: src/insets/InsetLine.cpp:67
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Ligne horizontale"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:333
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "il n'y a plus de délimiteurs lstline disponibles"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:338
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Plus de délimiteurs disponibles"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:339
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Pour les listings de code en ligne, un caractère doit être réservé\n"
-"comme délimiteur. Un des listings utilise cependant tous les\n"
-"caractères disponibles, et il n'en reste aucun pour délimiter.\n"
-"Pour le moment, '!' a été remplacé par un avertissement,\n"
-"mais vous devez approfondir !"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s.\n"
-"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
-"not support your encoding '%2$s'.\n"
-"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
-"might help."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis :\n"
-"%1$s.\n"
-"Ceci est dû à une restriction du paquetage listings, qui n'accepte\n"
-"pas votre encodage «%2$s ».\n"
-"(Dés)activer « Utiliser des polices non-TeX » dans Document->Paramètres...\n"
-"peut aider à résoudre le problème."
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:430
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis :\n"
-"%1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-msgid "A value is expected."
-msgstr "Il faut une valeur."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Accolades non appariées !"
-
-# A condition que ce soit traduit !
-# ??? JPC
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Veuillez répondre par « true » ou « false »."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Seuls « true » ou « false » sont autorisés."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "Il faut un entier."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Veuillez donner une expression de longueur compatible avec LaTeX."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr ""
-"Veuillez exprimer une longueur compatible avec LaTeX ou donner une valeur de "
-"saut (%1$s)"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Longueur exprimée ou valeur de saut invalide pour LaTeX."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
-"Utiliser \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du "
-"même genre"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
-msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
-msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
-"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
-"gauche."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
-msgid "Previously defined color name as a string"
-msgstr "Le nom de la couleur a déjà été défini comme une chaîne de caractères"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Taper quelque chose comme \\color{white}"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Il faut un nombre avec un * optionnel devant"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte de modification "
-"de la légende (si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document) ou  "
-"utilisez Insertion->Légende (si vous définissez un insert de listing)."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
-"l'étiquette (si vous utilisez la  fenêtre de dialogue Sous-document) ou  "
-"utilisez Insertion->Étiquette (si vous définissez un insert de listing)."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
-msgid "default: _minted-<jobname>"
-msgstr "implicitement : _minted-<nom_de_la_tâche>"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
-msgid "Sets encoding expected by Pygments"
-msgstr "Positionne l'encodage attendu par Pygments"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
-msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
-msgstr "Une famille latex comme tt, sf, rm"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
-msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
-msgstr "Une série latex comme m, b, c, bx, sb"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
-msgid "A latex name such as \\small"
-msgstr "Une commande latex comme \\small"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
-msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
-msgstr "Une forme latex comme n, it, sl, sc"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
-msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
-msgstr "Une portée de lignes comme {1,3-4}"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
-msgid ""
-"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
-"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
-"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
-msgstr ""
-"Saisir l'une des langues reconnues. Cependant, si vous définissez un insert "
-"de listing, il vaut mieux utiliser la fenêtre combinée pour les langues, "
-"sauf si vous avez besoin de saisir une langue qui n'y est pas proposée, "
-"sinon la fenêtre combinée sera désactivée."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
-msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
-msgstr "Encodage de fichier utilisé par Pygments pour l'accentuation"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
-msgid "Apply Python 3 highlighting"
-msgstr "Appliquer l'accentuation pour Python  3"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
-msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
-msgstr "Une macro. implicitement : \\textvisiblespace"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
-msgid "For PHP only"
-msgstr "Uniquement pour PHP"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
-msgid "The style used by Pygments"
-msgstr "Le style utilisé par Pygments"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
-msgid "A macro to redefine visible tabs"
-msgstr "Une macro redéfinissant les tabulations visbles"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
-msgid "Enables latex code in comments"
-msgstr "Active le code latex dans les commentaires"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr ""
-"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Paramètre  %1$s : "
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
-msgid "margin"
-msgstr "marge"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
-msgid "New Page"
-msgstr "Saut de page (calé en haut)"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
-msgid "Page Break"
-msgstr "Saut de page (justifié)"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Saut de page impaire"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
-msgid "No Page Break"
-msgstr "Pas de saut de page"
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom : "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Symbole : "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-msgid "Description: "
-msgstr "Description : "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Tri : "
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:276
-msgid "note"
-msgstr "note"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
-msgid "Phantom"
-msgstr "Fantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HFantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VFantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
-msgid "phantom"
-msgstr "fantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
-msgid "hphantom"
-msgstr "hfantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
-msgid "vphantom"
-msgstr "vfantôme"
-
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
-#, c-format
-msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
-msgstr "%1$sexterne%2$s et %3$sinterne%4$s"
-
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
-#, c-format
-msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
-msgstr "%1$s (implicite pour la langue)"
-
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
-#, c-format
-msgid "%1$stext"
-msgstr "%1$stexte"
-
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
-#, c-format
-msgid "text%1$s"
-msgstr "texte%1$s"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:621
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:622
-msgid "EqRef"
-msgstr "RéfÉq"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de page"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "N° de page du texte"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:624
-msgid "TextPage"
-msgstr "PageTexte"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + N° de page du texte"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:625
-msgid "Ref+Text"
-msgstr "Réf+Texte"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Référence au nom"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:626
-msgid "NameRef"
-msgstr "RefNom"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:627
-msgid "Formatted"
-msgstr "Mis en page"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:627
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
-msgid "Label Only"
-msgstr "Étiquette uniquement"
-
-#: src/insets/InsetScript.cpp:337
-msgid "subscript"
-msgstr "indice"
-
-#: src/insets/InsetScript.cpp:347
-msgid "superscript"
-msgstr "exposant"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
-msgid "Non-Breaking Normal Space"
-msgstr "Espace normale insécable"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
-msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
-msgstr "Espace normale insécable visible"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
-msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
-msgstr "Espace fine insécable (1/6 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
-msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
-msgstr "Espace moyenne insécable (2/9 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
-msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
-msgstr "Espace large insécable (5/18 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
-msgid "Quad Space (1 em)"
-msgstr "Cadratin (1 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
-msgid "Double Quad Space (2 em)"
-msgstr "Double cadratin (2 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
-msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
-msgstr "Demi-cadratin insécable (1/2 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
-msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
-msgstr "Demi-cadratin (1/2 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
-msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
-msgstr "Espace fine négative insécable (−1/6 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
-msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
-msgstr "Espace moyenne négative insécable (−2/9 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
-msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
-msgstr "Espace large négative insécable (−5/18 em)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
-msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
-msgstr "Ressort horizontal insécable"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
-msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Ressort horizontal insécable (points)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
-msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Ressort horizontal insécable (filet)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
-msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Ressort horizontal insécable (flèche gauche)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
-msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Ressort horizontal insécable (flèche droite)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
-msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Ressort horizontal insécable (accolade vers le haut)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Ressort horizontal insécable (accolade vers le bas)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espace horizontale (%1$s)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espace horizontale insécable (%1$s)"
-
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Type de TDM inconnu"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:467
-msgid "Change tracking data incomplete"
-msgstr "Date de suivi des modifications incomplète"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:468
-msgid ""
-"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
-"ignore this."
-msgstr ""
-"L'information de suivi de modifications pour les lignes/colonnes de tableau "
-"est incomplète. Elle sera ignorée."
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5656
-msgid "Column movement not supported with multi-columns."
-msgstr "Déplacement de colonne non implanté pour les colonnes multiples."
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5674
-msgid "Row movement not supported with multi-rows."
-msgstr "Déplacement de ligne non implanté pour les lignes multiples."
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6195
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
-"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier."
-
-#: src/insets/InsetText.cpp:1384
-msgid "[contains tracked changes]"
-msgstr "[contient les modifications suivies]"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:64
-msgid "Wrap: "
-msgstr "Enrober : "
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
-msgid "wrap"
-msgstr "enrober"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non affiché."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Conversion vers un format lisible..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Mise à l'échelle..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Prêt à afficher"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
-msgid "No file found!"
-msgstr "Fichier introuvable !"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
-msgid "No image"
-msgstr "Pas d'image"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Chargement de l'aperçu"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Aperçu prêt"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Échec de l'aperçu"
-
-#: src/lyxfind.cpp:278
-msgid "Search error"
-msgstr "Erreur de recherche"
-
-#: src/lyxfind.cpp:278
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
-
-#: src/lyxfind.cpp:310
-msgid ""
-"The search string matches the selection, and search is limited to "
-"selection.\n"
-"Continue search outside?"
-msgstr ""
-"La chaîne recherchée correspond à la sélection, et la recherche est limitée "
-"à la sélection.\n"
-"Continuer à chercher en dehors?"
-
-#: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
-msgid "Search outside selection?"
-msgstr "Rechercher en-dehors de la sélection ?"
-
-#: src/lyxfind.cpp:337
-msgid ""
-"The search string was not found within the selection.\n"
-"Continue search outside?"
-msgstr ""
-"La chaîne recherchée n'a pas été trouvée dans la sélection.\n"
-"Continuer à chercher en-dehors ?"
-
-#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"Fin du fichier atteinte lors de la recherche en avant.\n"
-"Continuer la recherche depuis le début ?"
-
-#: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"Début du fichier atteint lors de la recherche en arrière.\n"
-"Continuer la recherche depuis la fin ?"
-
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
-msgstr "Fin du document atteinte, la recherche continue à partir du début."
-
-#: src/lyxfind.cpp:375
-msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
-msgstr ""
-"La recherche a atteint le début du document, elle continue depuis la fin."
-
-#: src/lyxfind.cpp:674
-msgid "String not found in selection."
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable dans le sélection."
-
-#: src/lyxfind.cpp:676
-msgid "String not found."
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
-
-#: src/lyxfind.cpp:679
-msgid "String found."
-msgstr "Chaîne de caractères trouvée."
-
-#: src/lyxfind.cpp:681
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Chaîne remplacée."
-
-#: src/lyxfind.cpp:684
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
-msgstr "%1$d chaînes remplacées dans le sélection."
-
-#: src/lyxfind.cpp:685
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d chaînes remplacées."
-
-#: src/lyxfind.cpp:4854
-msgid "One match has been replaced."
-msgstr "Une correspondance a été remplacée."
-
-#: src/lyxfind.cpp:4857
-msgid "Two matches have been replaced."
-msgstr "Deux correspondances ont été remplacées."
-
-#: src/lyxfind.cpp:4860
-#, c-format
-msgid "%1$d matches have been replaced."
-msgstr "%1$d correspondances ont été remplacées."
-
-#: src/lyxfind.cpp:4866
-msgid "Match not found."
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
-
-#: src/lyxfind.cpp:4872
-msgid "Match has been replaced."
-msgstr "Chaîne de caractères remplacée."
-
-#: src/lyxfind.cpp:4874
-msgid "Match found."
-msgstr "Chaîne de caractères reconnue."
-
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans « %1$s »"
-
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Box: %1$s"
-msgstr "Boîte : %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
-msgstr "Changement du nombre de colonnes non autorisé dans %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Couleur : %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "Décoration : %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "Environnement : %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Le curseur n'est pas dans le tableau"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
-msgid "Only one row"
-msgstr "Une seule ligne"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
-msgid "Only one column"
-msgstr "Une seule colonne"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
-#, c-format
-msgid "Type: %1$s"
-msgstr "Type : %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Environnement mathématique incorrect"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Le calcul ne peut pas être effectué pour l'environnement mathématique AMS.\n"
-"Modifier le type de formule mathématique et réessayer."
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de numéro"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Impossible de changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Impossible de changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1190
-msgid "Uncodable characters in math macro"
-msgstr "Caractère incodable dans la macro mathématique"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1191
-#, c-format
-msgid ""
-"The macro name '%1$s' contains a character\n"
-"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
-"Please fix this macro."
-msgstr ""
-"Le nom de macro « %1$s » contient un caractère\n"
-"non encodable dans l'encodage courant (%2$s).\n"
-"Veuillez corriger cette macro."
-
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1350 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1356
-#, c-format
-msgid "Macro: %1$s"
-msgstr "Macro : %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
-msgid "optional"
-msgstr "optionnel"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
-msgid "math macro"
-msgstr "macro mathématique"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Macros mathématique : \\%1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
-#, c-format
-msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr "Macro mathématique invalide ! \\%1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Mode d'édition « expression régulière »"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1975
-#, c-format
-msgid "Cannot apply %1$s here."
-msgstr "Impossible d'appliquer %1$s ici."
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
-msgid "EqRef: "
-msgstr "RéfÉq : "
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page du texte : "
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef : "
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
-msgid "NameRef: "
-msgstr "RefNom : "
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
-msgid "Label Only: "
-msgstr "Étiquette uniquement : "
-
-#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Taille : %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Impossible de modifier l'alignement horizontal dans « %1$s »"
-
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le document\n"
-"%1$s."
-
-#: src/output_latex.cpp:1662
-msgid "Error in latexParagraphs"
-msgstr "Erreur dans latexParagraphs"
-
-#: src/output_latex.cpp:1663
-#, c-format
-msgid ""
-"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
-"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
-msgstr ""
-"Vous utilisez au moins un style (%1$s) dédié au titre, après avoir utilisé "
-"des styles qui ne sont pas des titres. Ceci pourrait conduire à des "
-"omissions ou des erreurs dans le résultat imprimable."
-
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Résumé : "
-
-#: src/output_plaintext.cpp:160
-msgid "References: "
-msgstr "Références : "
-
-#: src/support/Package.cpp:170
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX : reconfiguration du répertoire utilisateur"
-
-#: src/support/Package.cpp:174
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
-
-#: src/support/Package.cpp:523
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Binaire de LyX introuvable"
-
-#: src/support/Package.cpp:524
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
-"commande %1$s"
-
-#: src/support/Package.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le répertoire système après avoir exploré\n"
-"\t%1$s\n"
-"Utiliser l'option de ligne de commande '-sysdir' ou positionner la variable "
-"d'environnement\n"
-" %2$s sur le répertoire système LyX qui contient le fichier 'chkconfig.ltx'."
-
-#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
-#: src/support/Package.cpp:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Option %1$s non valable.\n"
-"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
-
-#: src/support/Package.cpp:736
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
-"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
-
-#: src/support/Package.cpp:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
-"%2$s n'est pas un répertoire."
-
-#: src/support/Package.cpp:762
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Répertoire introuvable"
-
-#: src/support/Systemcall.cpp:461
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"La commande\n"
-" %1$s\n"
-"n'est pas encore terminée.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous  l'interrompre ?"
-
-#: src/support/Systemcall.cpp:463
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Interrompre la commande ?"
-
-#: src/support/Systemcall.cpp:464
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Interrompre"
-
-#: src/support/Systemcall.cpp:464
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Laisser &tourner"
-
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Pas de message d'analyse"
-
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Information générale"
-
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Initialisation du programme"
-
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des événements clavier"
-
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de l'interface graphique"
-
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
-
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
-
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
-
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Output source file generation/processing"
-msgstr "Génération/traitement du fichier source exporté."
-
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
-msgstr ""
-"Génération/traitement du fichier source exporté (alias de « outfile »)."
-
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Math editor"
-msgstr "Éditeur mathématique"
-
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestion des polices"
-
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lecture des fichiers de classe"
-
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "Version control"
-msgstr "Contrôle de version"
-
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de contrôle externe"
-
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Mécanisme défaire/refaire"
-
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "User commands"
-msgstr "Commandes utilisateur"
-
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Le lexeur LyX"
-
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Information sur les dépendances"
-
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inserts LyX"
-
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
-
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Événements de la zone de travail"
-
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Gestion du presse-papier"
-
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversion et chargement du graphique"
-
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Suivi des modifications"
-
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messages de cadre/insert externe"
-
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilage de RowPainter"
-
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Déverminage déroulant"
-
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macros mathématiques"
-
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
-
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Locale/internationalisation"
-
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Mécanisme de sélection copier/coller"
-
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Find and replace mechanism, terse version"
-msgstr "Rechercher et remplacer, version laconique du moteur"
-
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
-msgstr "Rechercher et remplacer, version bavarde du moteur"
-
-#: src/support/debug.cpp:76
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
-
-#: src/support/debug.cpp:77
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tous les messages de débogage"
-
-#: src/support/debug.cpp:78
-msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
-msgstr "Tous les messages de débogage (alias de « all »)."
-
-#: src/support/debug.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
-
-#: src/support/lassert.cpp:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"L'assertion %1$s est violée\n"
-"dans le fichier : %2$s, ligne: %3$s"
-
-#: src/support/lassert.cpp:71
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"Il devrait être sain de continuer, mais vous\n"
-"souhaiterez peut-être enregistrer votre travail et redémarrer LyX."
-
-#: src/support/lassert.cpp:74
-msgid "Warning!"
-msgstr "Message d'avertissement !"
-
-#: src/support/lassert.cpp:81
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"Il ya eu une erreur avec ce document.\n"
-"LyX va essayer de le fermer sainement."
-
-#: src/support/lassert.cpp:84
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Erreur de tampon !"
-
-#: src/support/lassert.cpp:91
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"LyX a trouvé une erreur applicative\n"
-"et va maintenant se fermer."
-
-#: src/support/lassert.cpp:94
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Exception fatale !"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:40
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:40
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:40
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:41
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:41
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:41
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:42
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:42
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:42
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largeur texte %"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:43
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largeur colonne %"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:43
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Largeur page %"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:43
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Largeur ligne %"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Hauteur texte %"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Hauteur page %"
-
-#: src/support/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Line Distance %"
-msgstr "Interligne %"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:495
-msgid "System file not found"
-msgstr "Fichier système introuvable"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:496
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Impossible de charger shfolder.dll\n"
-"Veuillez l'installer."
-
-#: src/support/os_win32.cpp:501
-msgid "System function not found"
-msgstr "Fonction système introuvable"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:502
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n"
-"Je ne sais pas comment continuer. Désolé."
-
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utilisateur inconnu"
-
-#~ msgid "New Docu&ment"
-#~ msgstr "&Nouveau document"
-
-#~ msgid "Validation required!"
-#~ msgstr "Validation nécessaire !"
-
-#~ msgid "Figure Wrap Float|F"
-#~ msgstr "Flottant d'enrobage de figure|i"
-
-#~ msgid "Table Wrap Float|T"
-#~ msgstr "Flottant d'enrobage de tableau|n"
-
-#~ msgid "Cancel Background Process|P"
-#~ msgstr "Arrêter le processus en arrière-plan|p"
-
-# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
-# OK pour « fonction »  JPC
-#, c-format
-#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-#~ msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans « cases » : fonction %1$s"
-
-#~ msgid "Screen used:"
-#~ msgstr "Écran utilisé :"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%1$d characters (including blanks)"
-#~ msgstr "%1$d caractères (espaces incluses)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-#~ msgstr "%1$d caractères (espaces exclues)"
-
-#~ msgid "One character (excluding blanks)"
-#~ msgstr "Un caractère (espaces exclues)"
-
-#~ msgid "Converting document to new document class..."
-#~ msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-
-#~ msgid "Normal Space|w"
-#~ msgstr "Espace normale|m"
-
-#~ msgid "Interword Space|w"
-#~ msgstr "Espace entre mots|t"
-
-#~ msgid "Protected Space|o"
-#~ msgstr "Espace insécable|E"
-
-#~ msgid "Protected Hyphen|y"
-#~ msgstr "Césure protégée|r"
-
-#~ msgid "Protected Space|P"
-#~ msgstr "Espace insécable|E"
-
-#~ msgid "Interword Space"
-#~ msgstr "Espace entre mots"
-
-#~ msgid "Protected Space"
-#~ msgstr "Espace insécable"
-
-#~ msgid "Thin Space"
-#~ msgstr "Espace fine"
-
-#~ msgid "Medium Space"
-#~ msgstr "Espace moyenne"
-
-#~ msgid "Thick Space"
-#~ msgstr "Espace large"
-
-#~ msgid "Quad Space"
-#~ msgstr "Espace cadratin"
-
-#~ msgid "Double Quad Space"
-#~ msgstr "Espace double cadratin"
-
-#~ msgid "Enspace"
-#~ msgstr "Espace de largeur en"
-
-#~ msgid "Enskip"
-#~ msgstr "Saut de hauteur en"
-
-#~ msgid "Negative Thin Space"
-#~ msgstr "Espace fine négative"
-
-#~ msgid "Negative Medium Space"
-#~ msgstr "Espace moyenne négative"
-
-#~ msgid "Negative Thick Space"
-#~ msgstr "Espace large négative"
-
-#~ msgid "Protected Horizontal Fill"
-#~ msgstr "Remplissage horizontal insécable"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-#~ msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
-
-#~ msgid "DefSkip"
-#~ msgstr "Implicite"
-
-#~ msgid "MedSkip"
-#~ msgstr "Moyen"
-
-#~ msgid "VFill"
-#~ msgstr "Ressort vertical"
-
-#~ msgid "DefSkip|D"
-#~ msgstr "Implicite|I"
-
-#~ msgid "MedSkip|M"
-#~ msgstr "Moyen|y"
-
-#~ msgid "VFill|F"
-#~ msgstr "Ressort vertical|v"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
-#~ "text and paragraph style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte "
-#~ "sélectionné et du style de paragraphe"
-
-#~ msgid "I&gnore format"
-#~ msgstr "Ignorer le &format"
-
-#~ msgid "foot"
-#~ msgstr "bas"
-
-#~ msgid "Set all lines"
-#~ msgstr "Mettre toutes les bordures"
-
-#~ msgid "LaTeX generation/execution"
-#~ msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
-
-#~ msgid "Running BibTeX."
-#~ msgstr "Exécution de BibTeX."
-
-#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-#~ msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
-
-#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-#~ msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-
-#~ msgid "PDF-form"
-#~ msgstr "Formulaire PDF"
-
-#~ msgid "Linguisticsnew"
-#~ msgstr "Linguisticsnew"
-
-#~ msgid "Preferred &Language:"
-#~ msgstr "Lan&gue préférée :"
-
-#~ msgid "Setting debug level to %1$s"
-#~ msgstr "Niveau de débogage %1$s"
-
-#~ msgid "Ignore|g"
-#~ msgstr "Ignorer[g"
-
-#~ msgid "Ignore all|I"
-#~ msgstr "Tout ignorer|T"
-
-#~ msgid "Find Ne&xt"
-#~ msgstr "Recherche &suivante"
-
-#~ msgid "Toggle math toolbar"
-#~ msgstr "(Dés)activer la barre d'outils mathématiques"
-
-#~ msgid "Toggle table toolbar"
-#~ msgstr "(Dés)activer la barre d'outils tableaux"
-
-#~ msgid "Fi&nd:"
-#~ msgstr "&Rechercher :"
-
-#~ msgid "S&ettings"
-#~ msgstr "Param&ètres"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtre :"
-
-#~ msgid "Enter string to filter contents"
-#~ msgstr "Saisir une chaîne de caractères pour filtrer le contenu"
-
-#~ msgid "Clear text"
-#~ msgstr "Effacer le texte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open..."
-#~ msgstr "Ouvrir...|O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "O&pen..."
-#~ msgstr "Ouvrir...|O"
-
-#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-#~ msgstr "Utiliser les marges imposées par la classe de document"
-
-#~ msgid "Format: "
-#~ msgstr "Format : "
-
-#~ msgid "Label: "
-#~ msgstr "Étiquette : "
-
-#~ msgid "Selections not supported."
-#~ msgstr "Sélections non reconnues."
-
-#~ msgid "Multi-column in current or destination column."
-#~ msgstr "Multi-colonnes dans la colonne courante ou la colonne visée."
-
-#~ msgid "Multi-row in current or destination row."
-#~ msgstr "Multi-lignes dans la ligne courante ou la ligne visée."
-
-#~ msgid "Invalid regular expression!"
-#~ msgstr "Expression régulière invalide !"
-
-#~ msgid "File name to include"
-#~ msgstr "Choisir le fichier sous-document"
-
-#~ msgid "Part \\Roman{part}"
-#~ msgstr "Partie \\Roman{part}"
-
-#~ msgid "<No Documents Open>"
-#~ msgstr "<Aucun document ouvert>"
-
-#~ msgid "Version goes here"
-#~ msgstr "La version va là"
-
-#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !"
-
-#~ msgid "&Go!"
-#~ msgstr "&Go!"
-
-#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
-#~ msgstr "Théorème \\thechapter.\\thetheorem."
-
-#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
-#~ msgstr "Corollaire \\thechapter.\\thecorollary."
-
-#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
-#~ msgstr "Lemme \\thechapter.\\thelemma."
-
-#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
-#~ msgstr "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
-
-#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
-#~ msgstr "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
-
-#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
-#~ msgstr "Fait \\thechapter.\\thefact."
-
-#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
-#~ msgstr "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
-
-#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
-#~ msgstr "Exemple \\thechapter.\\theexample."
-
-#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
-#~ msgstr "Problème \\thechapter.\\theproblem."
-
-#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
-#~ msgstr "Exercice \\thechapter.\\theexercise."
-
-#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
-#~ msgstr "Solution \\thechapter.\\thesolution."
-
-#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
-#~ msgstr "Remarque \\thechapter.\\theremark."
-
-#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
-#~ msgstr "Affirmation \\thechapter.\\theclaim."
-
-#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
-#~ msgstr "Critère \\thechapter.\\thecriterion."
-
-#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
-#~ msgstr "Algorithme \\thechapter.\\thealgorithm."
-
-#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
-#~ msgstr "Axiome \\thechapter.\\theaxiom."
-
-#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
-#~ msgstr "Condition \\thechapter.\\thecondition."
-
-#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
-#~ msgstr "Note \\thechapter.\\thenote."
-
-#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
-#~ msgstr "Notation \\thechapter.\\thenotation."
-
-#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
-#~ msgstr "Résumé \\thechapter.\\thesummary."
-
-#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
-#~ msgstr "Remerciements \\thechapter.\\theacknowledgement."
-
-#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
-#~ msgstr "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
-
-#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
-#~ msgstr "Hypothèse \\thechapter.\\theassumption."
-
-#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
-#~ msgstr "Question \\thechapter.\\thequestion."
-
-#~ msgid "LyX: %1$s"
-#~ msgstr "LyX : %1$s"
-
-#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
-#~ msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)"
-
-#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-#~ msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)"
-
-#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-#~ msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-#~ "compilation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Garantir que les compteurs et les références soient identiques à celles "
-#~ "du document complet (augmente la durée de la compilation)"
-
-#~ msgid "&Maintain counters and references"
-#~ msgstr "&Assurer la cohérence des compteurs et des références"
-
-#~ msgid "Auto &begin"
-#~ msgstr "Début &auto"
-
-#~ msgid "Auto &end"
-#~ msgstr "Fin a&uto"
-
-#~ msgid "Cursor movement:"
-#~ msgstr "Mouvement du curseur :"
-
-#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-
-#~ msgid "Articles (DocBook)"
-#~ msgstr "Articles (DocBook)"
-
-#~ msgid "Fname"
-#~ msgstr "Prénom"
-
-#~ msgid "Abbrev"
-#~ msgstr "Abrévié"
-
-#~ msgid "Citation-number"
-#~ msgstr "Numéro-Citation"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Jour"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Mois"
-
-#~ msgid "Issue-number"
-#~ msgstr "Numéro d'émission"
-
-#~ msgid "Issue-day"
-#~ msgstr "Date de publication"
-
-#~ msgid "Issue-months"
-#~ msgstr "Mois de publication"
-
-#~ msgid "Subsubparagraph"
-#~ msgstr "SousSousParagraphe"
-
-#~ msgid "-- Header --"
-#~ msgstr "-- En-tête --"
-
-#~ msgid "Special-section"
-#~ msgstr "Section-spéciale"
-
-#~ msgid "Special-section:"
-#~ msgstr "Section-spéciale :"
-
-#~ msgid "AGU-journal"
-#~ msgstr "Journal-AGU"
-
-#~ msgid "AGU-journal:"
-#~ msgstr "Journal-AGU :"
-
-#~ msgid "Citation-number:"
-#~ msgstr "Numéro-Citation :"
-
-#~ msgid "AGU-volume"
-#~ msgstr "Volume-AGU"
-
-#~ msgid "AGU-volume:"
-#~ msgstr "Volume-AGU :"
-
-#~ msgid "AGU-issue"
-#~ msgstr "Numéro-AGU"
-
-#~ msgid "AGU-issue:"
-#~ msgstr "Numéro-AGU :"
-
-#~ msgid "Index-terms"
-#~ msgstr "Termes-d'index"
-
-#~ msgid "Index-terms..."
-#~ msgstr "Termes-d'index..."
-
-#~ msgid "Index-term"
-#~ msgstr "Terme-d'index"
-
-#~ msgid "Index-term:"
-#~ msgstr "Terme-d'index :"
-
-#~ msgid "Cross-term"
-#~ msgstr "Terme-Croisé"
-
-#~ msgid "Cross-term:"
-#~ msgstr "Terme-Croisé :"
-
-#~ msgid "Supplementary"
-#~ msgstr "Supplémentaire"
-
-#~ msgid "Supplementary..."
-#~ msgstr "Supplémentaire..."
-
-#~ msgid "Supp-note"
-#~ msgstr "Note-Supp"
-
-#~ msgid "Sup-mat-note:"
-#~ msgstr "Note-Sup-Mat :"
-
-#~ msgid "Cite-other"
-#~ msgstr "Cite-autre"
-
-#~ msgid "Cite-other:"
-#~ msgstr "Cite-autre :"
-
-#~ msgid "Ident-line"
-#~ msgstr "Ligne-Ident"
-
-#~ msgid "Ident-line:"
-#~ msgstr "Ligne-Ident :"
-
-#~ msgid "Runhead"
-#~ msgstr "En-Tête-Courant"
-
-#~ msgid "Runhead:"
-#~ msgstr "En-Tête-Courant :"
-
-#~ msgid "Published-online:"
-#~ msgstr "Publié-en-ligne :"
-
-#~ msgid "Citation:"
-#~ msgstr "Citation :"
-
-#~ msgid "Posting-order"
-#~ msgstr "Ordre-envoi"
-
-#~ msgid "Posting-order:"
-#~ msgstr "Ordre-envoi :"
-
-#~ msgid "AGU-pages"
-#~ msgstr "Pages-AGU"
-
-#~ msgid "AGU-pages:"
-#~ msgstr "Pages-AGU :"
-
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Mots"
-
-#~ msgid "Words:"
-#~ msgstr "Mots :"
-
-#~ msgid "Figures:"
-#~ msgstr "Figures :"
-
-#~ msgid "Tables:"
-#~ msgstr "Tableaux :"
-
-#~ msgid "Datasets"
-#~ msgstr "EnsemblesDonnées"
-
-#~ msgid "Datasets:"
-#~ msgstr "EnsemblesDonnées :"
-
-#~ msgid "ISSN"
-#~ msgstr "ISSN"
-
-#~ msgid "CODEN"
-#~ msgstr "CODEN"
-
-#~ msgid "SS-Code"
-#~ msgstr "Code SS"
-
-#~ msgid "SS-Title"
-#~ msgstr "Titre SS"
-
-#~ msgid "CCC-Code"
-#~ msgstr "Code CCC"
-
-#~ msgid "Dscr"
-#~ msgstr "Dscr"
-
-#~ msgid "Orgdiv"
-#~ msgstr "Division organisation"
-
-#~ msgid "Orgname"
-#~ msgstr "Nom organisation"
-
-#~ msgid "Postcode"
-#~ msgstr "Code postal"
-
-#~ msgid "Change Tracking Bars"
-#~ msgstr "Barres de suivi des modifications"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
-#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet à LyX d'ajouter des barres de modification verticales dans la "
-#~ "marge du résultat PDF si le suivi des modifications est actif et le "
-#~ "traitement pdflatex est sélectionné."
-
-#~ msgid "SGML"
-#~ msgstr "SGML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-#~ "code where you want the endnotes to appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Positionner toutes les notes de bas de pages en notes regroupées. Vous "
-#~ "devrez ajouter \\theendnotes en code TeX à l'endroit où vous souhaitez "
-#~ "voir apparaître les notes regroupées."
-
-#~ msgid "Time[[period]]"
-#~ msgstr "Durée"
-
-#~ msgid "What?"
-#~ msgstr "Quoi ?"
-
-#~ msgid "DocBook|B"
-#~ msgstr "DocBook|B"
-
-#~ msgid "DocBook (XML)"
-#~ msgstr "DocBook (XML)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
-#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
-#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
-#~ "the LaTeX preamble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX, "
-#~ "parce que ni dvipost, ni xcolor/ulem ne sont installés.\n"
-#~ "Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
-#~ "préambule LaTeX."
-
-#~ msgid "Auto-saving %1$s"
-#~ msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
-
-#~ msgid "Autosave failed!"
-#~ msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-
-#~ msgid "added text"
-#~ msgstr "texte ajouté"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changed by %1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modifié par %1$\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Change made on %1\n"
-#~ msgstr "Modifié le %1$\n"
-
-#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative d'inclusion du fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Set input encoding to Unicode (utf8)."
-#~ msgstr "Régler l'encodage d'entrée à Unicode (uft8)"
-
-#~ msgid "IBM Plex Serif Semibold"
-#~ msgstr "IBM Plex Serif Semibold"
-
-#~ msgid "Noto Serif Regular"
-#~ msgstr "Noto Serif Regular"
-
-#~ msgid "IBM Plex Sans Semibold"
-#~ msgstr "IBM Plex Sans Semibold"
-
-#~ msgid "Noto Sans Regular"
-#~ msgstr "Noto Sans Regular"
-
-#~ msgid "IBM Plex Mono Semibold"
-#~ msgstr "IBM Plex Mono Semibold"
-
-#~ msgid "Noto Mono Regular"
-#~ msgstr "Noto Mono Regular"
-
-#~ msgid "utf8 (pass-through)"
-#~ msgstr "utf8 (pass-through)"
-
-#~ msgid "Verbatim Input"
-#~ msgstr "Incorporation verbatim"
-
-#~ msgid "Verbatim Input*"
-#~ msgstr "Incorporation verbatim*"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Encodage"
-
-#~ msgid "Othe&r:"
-#~ msgstr "&Autre :"
-
-#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-#~ msgstr "Unicode (ucs étendu) (utf8x)"
-
-#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-#~ msgstr "Japonais (pLaTeX) (UTF8)"
-
-#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-
-#~ msgid "List / TOC|s"
-#~ msgstr "Listes & TdM|s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
-#~ "properly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est "
-#~ "correctement installé"
-
-#~ msgid "No Branches Set for Document!"
-#~ msgstr "Pas de branche sélectionnée dans le document !"
-
-#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-#~ msgstr "Autocorrection inhibée ('!' pour commencer)"
-
-#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-#~ msgstr "Autocorrection active (<espace> pour quitter)"
-
-#~ msgid "Fix cm"
-#~ msgstr "fix-cm"
-
-#~ msgid "Fix LaTeX"
-#~ msgstr "Correction LaTeX"
-
-#~ msgid "FiXme"
-#~ msgstr "FiXme"
-
-#~ msgid "Foot to End"
-#~ msgstr "Note de bas de page en fin de document"
-
-#~ msgid "literate"
-#~ msgstr "littéraire"
-
-#~ msgid "charstyles"
-#~ msgstr "styles de caractères"
-
-#~ msgid "Natbibapa"
-#~ msgstr "Natbibapa"
-
-#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-#~ msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type)"
-
-#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
-#~ msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type dans les chapitres)"
-
-#~ msgid "theorems"
-#~ msgstr "théorèmes"
-
-#~ msgid "Theorems (AMS)"
-#~ msgstr "Théorèmes (AMS)"
-
-#~ msgid "Formal"
-#~ msgstr "Formel"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-#~ msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX"
-
-#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ré-explorer l'index de LateX pour trouver de nouvelles bases de données "
-#~ "et de nouveaux styles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez saisir ici le nom d'une base de données BibTeX locale ou "
-#~ "parcourir vos répertoires"
-
-#~ msgid "&Local databases:"
-#~ msgstr "Bases de données &locales :"
-
-#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
-#~ msgstr "Saisir ici un nom de base de données BibTeX locale"
-
-#~ msgid "Browse your local directory"
-#~ msgstr "Parcourir votre répertoire local"
-
-#~ msgid "Da&tabases"
-#~ msgstr "Bases de d&onnées"
-
-#~ msgid "&Add..."
-#~ msgstr "&Ajouter..."
-
-#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
-#~ msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
-
-#~ msgid "App&ly"
-#~ msgstr "Appli&quer"
-
-#~ msgid "Copy Document Settings from:"
-#~ msgstr "Copier les paramètres du document depuis :"
-
-#~ msgid "Insert the delimiters"
-#~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
-
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "&Insérer"
-
-#~ msgid "Forma&t:"
-#~ msgstr "Forma&t :"
-
-#~ msgid "Information Name:"
-#~ msgstr "Nom de l'information :"
-
-#~ msgid "Restore initial values in dialog"
-#~ msgstr "Restaurer les valeurs initiales dans le fenêtre de dialogue"
-
-#~ msgid "&Subject:"
-#~ msgstr "&Sujet :"
-
-#~ msgid "C&enter"
-#~ msgstr "C&entré"
-
-#~ msgid "&Phantom"
-#~ msgstr "Espacement &fantôme"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activer"
-
-#~ msgid "Date format for strftime output"
-#~ msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
-#~ "quality of fonts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage "
-#~ "écran des caractères"
-
-#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-#~ msgstr "&Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
-
-#~ msgid "Close this dialog"
-#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
-
-#~ msgid "Springer cl2emult"
-#~ msgstr "Springer cl2emult"
-
-#~ msgid "BeginFrontmatter"
-#~ msgstr "DébutPréliminaires"
-
-#~ msgid "Begin frontmatter"
-#~ msgstr "Début préliminaires"
-
-#~ msgid "End frontmatter"
-#~ msgstr "Fin préliminaires"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
-#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
-
-#~ msgid "Springer SV Mono"
-#~ msgstr "Springer SV Mono"
-
-#~ msgid "Springer SV Mult"
-#~ msgstr "Springer SV Mult"
-
-#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
-
-#~ msgid "Path|P"
-#~ msgstr "Répertoires|R"
-
-#~ msgid "Class|C"
-#~ msgstr "Classe|C"
-
-#~ msgid "File Revision|R"
-#~ msgstr "Révision du fichier|é"
-
-#~ msgid "Revision Author|A"
-#~ msgstr "Auteur de la révision|A"
-
-#~ msgid "Revision Date|D"
-#~ msgstr "Date de la révision|D"
-
-#~ msgid "Revision Time|i"
-#~ msgstr "Heure de la révision|H"
-
-#~ msgid "Document Info|D"
-#~ msgstr "Informations sur le document|d"
-
-#~ msgid "Set top line"
-#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut"
-
-#~ msgid "Set bottom line"
-#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas"
-
-#~ msgid "Set left line"
-#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
-#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Accepter les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
-#~ "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac "
-#~ "et Windows."
-
-#~ msgid "Press button to check validity..."
-#~ msgstr "Appuyer sur le bouton pour vérifier la validité..."
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "inconnu"
-
-#~ msgid "shortcut"
-#~ msgstr "raccourci"
-
-#~ msgid "shortcuts"
-#~ msgstr "raccourcis"
-
-#~ msgid "lyxrc"
-#~ msgstr "lyxrc"
-
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "paquetage"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "menu"
-
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "icon"
-
-#~ msgid "buffer"
-#~ msgstr "buffer"
-
-#~ msgid "lyxinfo"
-#~ msgstr "lyxinfo"
-
-#~ msgid "Info Inset Settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'insert d'information"
-
-#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-#~ msgstr "Information concernant %1$s '%2$s'"
-
-#~ msgid "Use &default placement"
-#~ msgstr "Utiliser le placement im&plicite"
-
-#~ msgid "Advanced Placement Options"
-#~ msgstr "Options de placement élaborées"
-
-#~ msgid "Text Style|x"
-#~ msgstr "Style de texte|y"
-
-#~ msgid "Capitalize|a"
-#~ msgstr "Majuscule|j"
-
-#~ msgid "Text Style|T"
-#~ msgstr "Style de texte|t"
-
-#~ msgid "Apply last"
-#~ msgstr "Appliquer le dernier changement"
-
-#~ msgid "Text style"
-#~ msgstr "Style de texte"
-
-#~ msgid "Text Style"
-#~ msgstr "Style de texte"
-
-#~ msgid "Float Placement"
-#~ msgstr "Placement des flottants"
-
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Lan&gue :"
-
-#~ msgid "Never Toggled"
-#~ msgstr "Jamais basculés"
-
-#~ msgid "Other font settings"
-#~ msgstr "Autres réglages de police"
-
-#~ msgid "Always Toggled"
-#~ msgstr "Toujours basculés"
-
-#~ msgid "&Misc:"
-#~ msgstr "&Divers :"
-
-#~ msgid "toggle font on all of the above"
-#~ msgstr "basculer la police sur tous ces paramètres"
-
-#~ msgid "&Toggle all"
-#~ msgstr "&Basculer tout"
-
-#~ msgid "Underbar"
-#~ msgstr "Souligné"
-
-#~ msgid "Double underbar"
-#~ msgstr "Doublement souligné"
-
-#~ msgid "Wavy underbar"
-#~ msgstr "Vaguement souligné"
-
-#~ msgid "Cross out"
-#~ msgstr "Raturé"
-
-#~ msgid "No color"
-#~ msgstr "Pas de couleur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
-#~ "fontenc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorise l'utilisation (via fontenc) d'un encodage de police spécifique "
-#~ "(tel que T1)"
-
-#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-#~ "recommended for non-English languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
-#~ "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
-
-#~ msgid "Nothing to index!"
-#~ msgstr "Rien à faire !"
-
-#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-#~ msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
-
-#~ msgid "None (no fontenc)"
-#~ msgstr "Aucune (pas de fontenc)"
-
-#~ msgid "&Clipping"
-#~ msgstr "&Rogner"
-
-#~ msgid "C&aption:"
-#~ msgstr "&Légende :"
-
-#~ msgid "La&bel:"
-#~ msgstr "É&tiquette :"
-
-#~ msgid " et al."
-#~ msgstr " et al."
-
-#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
-#~ msgstr " et "
-
-#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
-#~ msgstr " et "
-
-#~ msgid "/"
-#~ msgstr "/"
-
-#~ msgid "pp."
-#~ msgstr "pp."
-
-#~ msgid "ed."
-#~ msgstr "ed."
-
-#~ msgid "eds."
-#~ msgstr "eds."
-
-#~ msgid "vol."
-#~ msgstr "vol."
-
-#~ msgid "no."
-#~ msgstr "no."
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "in"
-
-#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-#~ msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
-
-#~ msgid "for this version of LyX."
-#~ msgstr "pour cette version de LyX."
-
-#~ msgid "Documents|#o#O"
-#~ msgstr "Documents|D"
-
-#~ msgid "Templates|#T#t"
-#~ msgstr "Modèles|M"
-
-#~ msgid "Examples|#E#e"
-#~ msgstr "Exemples|E"
-
-#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
-#~ msgstr "Début de nouvel environnement (%1$s)"
-
-#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-#~ msgstr "Début de nouvel environnement parent (%1$s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
-#~ "for en- and em-dashes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser les ligatures -- et --- à la place de \\textendash et "
-#~ "\\textemdash pour les tirets de longueur en et em"
-
-#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
-#~ msgstr "Exporter les tirets de longueur en et &em comme des ligatures"
-
-#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
-#~ msgstr "Livre japonnais (jbook)"
-
-#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-#~ msgstr "Article japonais (jsarticle)"
-
-#~ msgid "Caption: "
-#~ msgstr "Légende : "
-
-#~ msgid "Author Note: "
-#~ msgstr "Note d'auteur :"
-
-#~ msgid "ACM Volume: "
-#~ msgstr "Volume ACM :"
-
-#~ msgid "ACM Number: "
-#~ msgstr "Numéro ACM :"
-
-#~ msgid "ACM Article: "
-#~ msgstr "Article ACM :"
-
-#~ msgid "ACM Year: "
-#~ msgstr "Année ACM :"
-
-#~ msgid "ACM Month: "
-#~ msgstr "Mois ACM :"
-
-#~ msgid "ACM ISBN: "
-#~ msgstr "ACM ISBN :"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use &minted"
-#~ msgstr "&minutes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number floats by chapter"
-#~ msgstr "Number of the category"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number floats by section"
-#~ msgstr "Numéroter les tableaux par section"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(auto | last | integer)"
-#~ msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Inkscape figure.\n"
-#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
-#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
-#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
-#~ "see Embedded Objects manual.\n"
-#~ "Note that using this template automatically uses the \n"
-#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une figure Inkscape.\n"
-#~ "Ce modèle devrait fonctionner sans problèmes avec inkscape 0.48. \n"
-#~ "Pour inskscape 0.91, il y a un bogue (connu) dans le résultat \n"
-#~ "LaTeX + PDF qui rend une astuce nécessaire, \n"
-#~ "voir le manuel des Objets Insérés.\n"
-#~ "Noter que l'utilisation de ce modèle utilise automatiquement le texte du "
-#~ "document dans l'image (comme avec le modèle Xfig).\n"
-
-#~ msgid "Revert to file on disk?"
-#~ msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
-
-#~ msgid "&Zoom %:"
-#~ msgstr "&Zoom % :"
-
-#~ msgid "Missing included file"
-#~ msgstr "Fichier inclus manquant"
-
-#~ msgid "&Key:"
-#~ msgstr "&Clé :"
-
-#~ msgid "&Email"
-#~ msgstr "&E-mail"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Fichier"
-
-#~ msgid "&Description:"
-#~ msgstr "&Description :"
-
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "Styles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
-#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les caractères suivants utilisés dans une entrée d'index ne sont\n"
-#~ "pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
-#~ "%1$s."
-
-#~ msgid "Included in TOC"
-#~ msgstr "inclus dans la TDM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
-#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les caractères suivants utilisés dans l'insert href ne sont\n"
-#~ "pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
-#~ "%1$s."
-
-#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-#~ msgstr "Utilise les styles numérotés implicites de BibTeX"
-
-#~ msgid "&Default (numerical)"
-#~ msgstr "Im&plicite (numéroté)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-#~ "parameters in document class options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilise les styles natbib pour les sciences naturelles et les arts. Fixer "
-#~ "les paramètres additionnels dans les options de classe du document."
-
-#~ msgid "&Natbib"
-#~ msgstr "&Natbib"
-
-#~ msgid "Natbib &style:"
-#~ msgstr "&Style Natbib :"
-
-#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-#~ msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
-
-#~ msgid "&Jurabib"
-#~ msgstr "&Jurabib"
-
-#~ msgid "Define the default BibTeX style"
-#~ msgstr "Choisir le style BibTeX implicite"
-
-#~ msgid "Databa&ses"
-#~ msgstr "&Bases de données"
-
-#~ msgid "&Search Citation"
-#~ msgstr "Recherche ci&tation"
-
-#~ msgid "Searc&h:"
-#~ msgstr "Re&chercher :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisir le texte à rechercher et appuyer sur Entrée ou cliquer sur le "
-#~ "bouton pour démarrer la recherche"
-
-#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-#~ msgstr "Cliquer ou appuyer sur Entrée pour démarrer la recherche"
-
-#~ msgid "Search &field:"
-#~ msgstr "Cham&p de recherche :"
-
-#~ msgid "Entry t&ypes:"
-#~ msgstr "T&ypes d'entrée :"
-
-#~ msgid "Text to place before citation"
-#~ msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
-
-#~ msgid "Text to place after citation"
-#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
-
-#~ msgid "List all authors"
-#~ msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
-
-#~ msgid "&Full author list"
-#~ msgstr "&Liste complète des auteurs"
-
-#~ msgid "Force upper case in citation"
-#~ msgstr "Force les majuscules dans la citation"
-
-#~ msgid "&Size:"
-#~ msgstr "&Taille :"
-
-#~ msgid "Pr&ocessor:"
-#~ msgstr "Pr&ocesseur :"
-
-#~ msgid "La&bels in:"
-#~ msgstr "Éti&quettes dans :"
-
-#~ msgid "&References"
-#~ msgstr "&Références"
-
-#~ msgid "Fil&ter:"
-#~ msgstr "Fil&tre :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-#~ "sensitive option is checked)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trier le étiquettes par ordre alphabétique (quelle que soit la casse sauf "
-#~ "si l'option « Selon la casse » est cochée)"
-
-#~ msgid "&Sort"
-#~ msgstr "&Trier"
-
-#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-#~ msgstr "Trier les étiquettes par ordre alphabétique selon la casse"
-
-#~ msgid "Cas&e-sensitive"
-#~ msgstr "Selon la &casse"
-
-#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
-#~ msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
-
-#~ msgid "Default (basic)"
-#~ msgstr "Implicite (basique)"
-
-#~ msgid "Citation engine"
-#~ msgstr "Moteur de citation"
-
-#~ msgid "Jurabib"
-#~ msgstr "Jurabib"
-
-#~ msgid "Example:"
-#~ msgstr "Exemple :"
-
-#~ msgid "Examples:"
-#~ msgstr "Exemples :"
-
-#~ msgid "Subexample:"
-#~ msgstr "Sous-exemple :"
-
-#~ msgid "Natbib"
-#~ msgstr "Natbib"
-
-#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
-#~ msgstr "Cyrillique (pt 254)"
-
-#~ msgid "Source Pane|S"
-#~ msgstr "Panneau du code source|s"
-
-#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
-#~ msgstr "Guillemet droit|G"
-
-#~ msgid "Single Quote|S"
-#~ msgstr "Guillemet simple|u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Today's date.\n"
-#~ "Read 'info date' for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Date du jour.\n"
-#~ "Lire 'info date' pour plus d'information.\n"
-
-#~ msgid "Plain text (image)"
-#~ msgstr "Texte brut (image)"
-
-#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
-#~ msgstr "Texte brut (Xfig)"
-
-#~ msgid "date command"
-#~ msgstr "commande 'date'"
-
-#~ msgid "PSTEX"
-#~ msgstr "PSTEX"
-
-#~ msgid "frame of button"
-#~ msgstr "bordure de bouton d'insert"
-
-#~ msgid "Conversion Failed!"
-#~ msgstr "Échec conversion !"
-
-#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de la conversion du fichier de format local dans le format courant."
-
-#~ msgid "``text''"
-#~ msgstr "``text''"
-
-#~ msgid "''text''"
-#~ msgstr "''text''"
-
-#~ msgid ",,text``"
-#~ msgstr ",,text``"
-
-#~ msgid ",,text''"
-#~ msgstr ",,text''"
-
-#~ msgid "<<text>>"
-#~ msgstr "«texte»"
-
-#~ msgid ">>text<<"
-#~ msgstr "»texte«"
-
-#~ msgid "pLaTeX"
-#~ msgstr "pLaTeX"
-
-#~ msgid "Jump back"
-#~ msgstr "Revient en arrière"
-
-#~ msgid "Jump to label"
-#~ msgstr "Sauter à l'étiquette"
-
-#~ msgid "Code Point: "
-#~ msgstr "Code point : "
-
-#~ msgid "LaTeX Source"
-#~ msgstr "Source LaTeX"
-
-#~ msgid "DocBook Source"
-#~ msgstr "Source DocBook"
-
-#~ msgid "Literate Source"
-#~ msgstr "Source Literate"
-
-#~ msgid " (version control, locking)"
-#~ msgstr " (contrôle de version, verrouillage)"
-
-#~ msgid " (version control)"
-#~ msgstr " (contrôle de version)"
-
-#~ msgid " (read only)"
-#~ msgstr " (en lecture seule)"
-
-#~ msgid "External material"
-#~ msgstr "Objet externe"
-
-#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-#~ msgstr "Branche (%1$s) : %2$s"
-
-#~ msgid "Undef: "
-#~ msgstr "Undef : "
-
-#~ msgid "svgz"
-#~ msgstr "svgz"
-
-#~ msgid "svgz|SVG"
-#~ msgstr "svgz|SVG"
-
-#~ msgid "ChkTeX warning id # "
-#~ msgstr "Avertissement ChkTeX n° "
-
-#~ msgid "Change: "
-#~ msgstr "Modification : "
-
-#~ msgid " at "
-#~ msgstr " le "
-
-#~ msgid "MultiPageTableNoNumber"
-#~ msgstr "TableauMultiPagesSansNuméro"
-
-#~ msgid "DVI-PS Options"
-#~ msgstr "Options DVIPS"
-
-#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
-
-#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des "
-#~ "passages à la ligne"
-
-#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-#~ msgstr "Ne pas décompresser l'image avant d'exporter en LaTeX"
-
-#~ msgid "Don't un&zip on export"
-#~ msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
-
-#~ msgid "Copy to Clip&board"
-#~ msgstr "Copier dans le &presse-papiers"
-
-#~ msgid "Printer Command Options"
-#~ msgstr "Options de commande de l'imprimante"
-
-#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
-#~ msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier."
-
-#~ msgid "Option used to print to a file."
-#~ msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier."
-
-#~ msgid "Print to &file:"
-#~ msgstr "Imprimer dans un &fichier :"
-
-#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-#~ "imprimante donnée."
-
-#~ msgid "Set &printer:"
-#~ msgstr "Sélectionner l'imp&rimante :"
-
-#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à "
-#~ "utiliser."
-
-#~ msgid "Spool &printer:"
-#~ msgstr "Imprim&ante de spoule :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Commande transmise au système pour imprimer vraiment le fichier "
-#~ "PostScript."
-
-#~ msgid "Spool co&mmand:"
-#~ msgstr "Commande de &spoule :"
-
-#~ msgid "Option used to reverse page order."
-#~ msgstr "Imprimer à partir de la dernière page."
-
-#~ msgid "Re&verse pages:"
-#~ msgstr "&Ordre inverse :"
-
-#~ msgid "&Number of copies:"
-#~ msgstr "Nombre d'e&xemplaires :"
-
-#~ msgid "Option used to set number of copies."
-#~ msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
-
-#~ msgid "Option used to print a range of pages."
-#~ msgstr "Option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages."
-
-#~ msgid "Co&llated:"
-#~ msgstr "A&ccolées :"
-
-#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
-#~ msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples."
-
-#~ msgid "&Odd pages:"
-#~ msgstr "Pages i&mpaires :"
-
-#~ msgid "&Even pages:"
-#~ msgstr "Pages &paires :"
-
-#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande "
-#~ "d'impression."
-
-#~ msgid "E&xtra options:"
-#~ msgstr "A&utres Options :"
-
-#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur "
-#~ "expérimenté."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
-#~ "your printers."
-#~ msgstr ""
-#~ "En principe, vous n'avez besoin de cocher cette option que si vous "
-#~ "utilisez dvips comme commande d'impression et que vous avez des fichiers "
-#~ "config.<imprimante> installés pour toutes vos imprimantes."
-
-#~ msgid "Adapt &output to printer"
-#~ msgstr "Adapter la s&ortie à l'imprimante"
-
-#~ msgid "Name of the default printer"
-#~ msgstr "Nom de l'imprimante implicite"
-
-#~ msgid "Default &printer:"
-#~ msgstr "Im&primante implicite :"
-
-#~ msgid "Printer co&mmand:"
-#~ msgstr "Commande d'im&pression :"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Pages"
-
-#~ msgid "Page number to print from"
-#~ msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
-
-#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-#~ msgstr "&À :"
-
-#~ msgid "Page number to print to"
-#~ msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
-
-#~ msgid "Print all pages"
-#~ msgstr "Imprime toutes les pages"
-
-#~ msgid "Fro&m"
-#~ msgstr "&De"
-
-#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
-#~ msgstr "Imprimer les pages i&mpaires"
-
-#~ msgid "Print &even-numbered pages"
-#~ msgstr "Imprimer les pages p&aires"
-
-#~ msgid "Print in reverse order"
-#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
-
-#~ msgid "Re&verse order"
-#~ msgstr "Dans l'&ordre inverse"
-
-#~ msgid "Copie&s"
-#~ msgstr "Exemplaire&s"
-
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
-
-#~ msgid "Collate copies"
-#~ msgstr "Accoler les exemplaires"
-
-#~ msgid "&Collate"
-#~ msgstr "A&ccoler"
-
-#~ msgid "Send output to the printer"
-#~ msgstr "Envoyer le résultat à l'imprimante"
-
-#~ msgid "P&rinter:"
-#~ msgstr "I&mprimante :"
-
-#~ msgid "Send output to the given printer"
-#~ msgstr "Envoyer le résultat à l'imprimante spécifiée"
-
-#~ msgid "Send output to a file"
-#~ msgstr "Envoyer le résultat dans un fichier"
-
-#~ msgid "&Longtable"
-#~ msgstr "Tableau lon&g"
-
-#~ msgid "Top Line|n"
-#~ msgstr "Ligne du haut|h"
-
-#~ msgid "Bottom Line|i"
-#~ msgstr "Ligne du bas|b"
-
-#~ msgid "Print...|P"
-#~ msgstr "Imprimer...|p"
-
-#~ msgid "A bitmap file.\n"
-#~ msgstr "Un fichier matriciel.\n"
-
-#~ msgid "sxd|OpenOffice"
-#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not print the document %1$s.\n"
-#~ "Check that your printer is set up correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
-#~ "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
-
-#~ msgid "Print document failed"
-#~ msgstr "Échec de l'impression du document"
-
-#~ msgid "Could not remove temporary directory"
-#~ msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
-
-#~ msgid "Unknown document class"
-#~ msgstr "Classe de document inconnue"
-
-#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilise la classe de document implicite, parce que la classe %1$s est "
-#~ "inconnue."
-
-#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-#~ msgstr "Impossible d'explorer « %1$s »"
-
-#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-#~ msgstr "Cible « %1$s » inconnue"
-
-#~ msgid "Error exporting to DVI."
-#~ msgstr "Erreur lors de l'exportation DVI."
-
-#~ msgid "Included File Invalid"
-#~ msgstr "Fichier inclus invalide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
-#~ "  %1$s\n"
-#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sauvegarde du document dans un nouvel emplacement a rendu le fichier\n"
-#~ "  %1$s\n"
-#~ "inaccessible. Vous devrez mettre à jour le nouveau nom du fichier."
-
-#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
-#~ msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
-
-#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-#~ msgstr "Option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
-
-#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-#~ msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-#~ "environment variable PRINTER."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprimante implicite. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
-#~ "variable d'environnement PRINTER."
-
-#~ msgid "The option to print only even pages."
-#~ msgstr "Option pour n'imprimer que les pages paires."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
-#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
-#~ "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
-
-#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude "
-#~ "c'est « .ps »."
-
-#~ msgid "The option to print only odd pages."
-#~ msgstr "Option pour n'imprimer que les pages impaires."
-
-#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-#~ msgstr ""
-#~ "Option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
-#~ "virgule."
-
-#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-#~ msgstr "Option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
-#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
-#~ "and arguments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un "
-#~ "fichier puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression "
-#~ "séparé, avec le nom et les paramètres indiqués."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
-#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette "
-#~ "option est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
-
-#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
-#~ "fichier donné."
-
-#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-#~ "imprimante donnée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-#~ "command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de "
-#~ "destination à votre commande d'impression."
-
-#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#~ msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
-
-#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-#~ msgstr "Index d'auteur inconnu pour le suivi : %1$d\n"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Noir"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Blanc"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rouge"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Vert"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Bleu"
-
-#~ msgid "Cyan"
-#~ msgstr "Cyan"
-
-#~ msgid "Magenta"
-#~ msgstr "Magenta"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Jaune"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Imprimante"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Imprimer le document"
-
-#~ msgid "Print to file"
-#~ msgstr "Imprimer vers"
-
-#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
-#~ msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
-
-#~ msgid "Open Navigator..."
-#~ msgstr "Ouvrir le navigateur..."
-
-#~ msgid "Insettext/tabular messages"
-#~ msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
-
-#~ msgid "List of Fixmes"
-#~ msgstr "Liste des FIXMEs"
-
-#~ msgid "[List of Fixme's]"
-#~ msgstr "[Liste des FIXMEs]"
-
-#~ msgid "Consult the fixme package documentation for optios"
-#~ msgstr "Consulter la documentation du paquetage fixme pour les options"
-
-#~ msgid "FiXme Note Options|s"
-#~ msgstr "Options de note de Fixme"
-
-#~ msgid "Document &class"
-#~ msgstr "&Classe de document"
-
-#~ msgid "Forward search"
-#~ msgstr "Recherche directe"
-
-#~ msgid "Separate paragraphs with"
-#~ msgstr "Séparer les paragraphes avec"
-
-#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-#~ msgstr "La légende telle qu'elle apparaîtra dans la liste des figures"
-
-#~ msgid "Lists"
-#~ msgstr "Listes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Mise à l'échelle..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Vertical factor:"
-#~ msgstr "&Espacement vertical :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Horizintal factor:"
-#~ msgstr "Fantôme &horizontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation"
-#~ msgstr "Notation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Rotation:"
-#~ msgstr "Notation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner pour activer le support des langues écrites de droite à "
-#~ "gauche (par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
-
-#~ msgid "Enable &RTL support"
-#~ msgstr "Activer la fonctionnalité &RTL (droite à gauche)"
-
-#~ msgid "___"
-#~ msgstr "___"
-
-#~ msgid "EndOfSlide"
-#~ msgstr "FinDiapo"
-
-#~ msgid "--Separator--"
-#~ msgstr "--Séparateur--"
-
-#~ msgid "--- Separate Environment ---"
-#~ msgstr "--- Séparateur d'environnement ---"
-
-#~ msgid "TeX Code|X"
-#~ msgstr "Code TeX|X"
-
-#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inhiber tout crénage ou ligature dans l'affichage du texte à l'écran."
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Minimum word length for completion"
-#~ msgstr "Longueur de mot minimum pour activer la complétion"
-
-#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-#~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx)"
-
-#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-#~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx)"
-
-#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-#~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx)"
-
-#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-#~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
-
-#~ msgid "Sco&pe"
-#~ msgstr "&Portée"
-
-#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
-#~ msgstr "Légende de table longue (non numérotée)"
-
-#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
-#~ msgstr "La légende telle qu'elle apparaîtra dans la liste des tableaux"
-
-#~ msgid "Split Environment|l"
-#~ msgstr "Environnement disjoint|l"
-
-#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-#~ msgstr "Texte brut, lignes jointives|b"
-
-#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-#~ msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
-
-#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-#~ msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
-
-#~ msgid "Visible Space|i"
-#~ msgstr "Espace visible|b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
-
-#~ msgid "report (R Journal)"
-#~ msgstr "rapport (R journal)"
-
-#~ msgid "Alternative Theorem String"
-#~ msgstr "Autre expression du théorème"
-
-#~ msgid "Alternative theorem string"
-#~ msgstr "Autre expression du théorème"
-
-#~ msgid "Key Words."
-#~ msgstr "Key Words."
-
-#~ msgid "Multilingual captions"
-#~ msgstr "Légendes multilingues"
-
-#~ msgid "Scrap"
-#~ msgstr "Scrap"
-
-#~ msgid "Begin Multiple Columns"
-#~ msgstr "Début colonnes multiples"
-
-#~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
-#~ msgstr "---Début colonnes multiples---"
-
-#~ msgid "End Multiple Columns"
-#~ msgstr "Fin multi-colonnes"
-
-#~ msgid "---End Multiple Columns---"
-#~ msgstr "---Fin colonnes multiples---"
-
-#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-#~ msgstr "fr"
-
-#~ msgid "&First:"
-#~ msgstr "&Première :"
-
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "&Restaurer"
-
-#~ msgid "American Geophysical Union"
-#~ msgstr "American Geophysical Union"
-
-#~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-#~ msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"