"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 11:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-17 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e вказÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\83Ñ\82"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\96д вказаÑ\82и веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "П&означати кінці абзаців"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Session handling"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80обка Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в"
+msgstr "РобоÑ\82а з Ñ\81еанÑ\81ами"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && saving"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\80езеÑ\80вного копÑ\96Ñ\8eвання"
+msgstr "РезеÑ\80вне копÑ\96Ñ\8eваннÑ\8f Ñ\96 збеÑ\80еження"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Створювати резервні копії під час збереження"
+msgstr "Створювати &резервні копії під час збереження"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "&minutes"
-msgstr "хвилин"
+msgstr "&хвилин"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid "&Save documents compressed by default"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
-msgstr ""
+msgstr "Вікна і робоча область"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Відкривати документи у в&кладках"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "&Єдиний екземпляр"
"кнопку закриття вгорі праворуч."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
-msgstr "Ð\9dав&Ñ\96гаÑ\86Ñ\96Ñ\8f…"
+msgstr "Ð\92&ибÑ\80аÑ\82и…"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
msgid "S&econd:"
msgstr "&Інша мова:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Ð\92игляд та поведінка"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cний вигляд та поведінка"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
msgid "&User interface file:"
msgstr "&Набір піктограм:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Context help"
-msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82на довÑ\96дка"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
msgid ""
msgstr "Увімкнути &підказки у основній робочій області"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#: lib/layouts/aa.layout:367
msgid "Key words."
-msgstr "Ключові слова"
+msgstr "Ключові слова."
#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:859
#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
#: lib/layouts/beamer.layout:880
msgid "InstituteMark"
-msgstr "ПозначкаІнституту"
+msgstr "Позначка установи"
#: lib/layouts/beamer.layout:884
msgid "Institute mark"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+msgstr "Шапка"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
-#, fuzzy
msgid "Document Handling"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\96 вÑ\96кно"
+msgstr "РобоÑ\82а з докÑ\83менÑ\82ами"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
msgid "Control"