msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
+msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
-msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
+msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "&Dostupné citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Vybrané citace:"
msgstr "&Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Output Size"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Velikost na výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
-#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Obrázek"
+msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Rotace obrázku"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "Ú&hel (stupnì):"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
msgid "Or&igin:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
-#, fuzzy
msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
-#, fuzzy
msgid "x:"
-msgstr "x"
+msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
msgid "E&xtra options"
msgstr "&Mód konceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
-#, fuzzy
msgid "Subfigure"
-msgstr "Po&dobrázek"
+msgstr "Podobrázek"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
msgstr "Popis&ek"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
-#, fuzzy
msgid "Show in LyX"
-msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
+msgstr "Zobrazit v LyX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
-#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
+msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "&Symbol:"
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "&Description:"
-msgstr "Popis"
+msgstr "&Popis:"
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
-msgstr "Strasse:"
+msgstr "&Tøídit jako::"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
msgid "Type"
msgstr "K&onvertor:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
+msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
msgid "&Converters"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Pøidat øádek|p"
+msgstr "Pøidat øádek|a"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Smazat øádek|S"
+msgstr "Smazat øádek|t"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
msgid "Glossary Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo slovníèku"
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
msgid "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníèek|v"
#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Otevøít poslední|l"
#: lib/ui/stdmenus.ui:52
msgid "Close Window|d"
-msgstr "Zavøít okno|v"
+msgstr "Zavøít okno|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85
msgid "Redo|R"
msgstr "Vlo¾it"
#: lib/ui/stdmenus.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vlo¾it poslední"
+msgstr "Vlo¾it poslední|p"
#: lib/ui/stdmenus.ui:91
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
#: lib/ui/stdmenus.ui:113
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
#: lib/ui/stdmenus.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Zkopírovat øádek|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "Pøehodit øádky|h"
#: lib/ui/stdmenus.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "Pøehodit sloupce|i"
msgstr "Rozdìl buòku|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Pøidej linku nad"
+msgstr "Pøidej linku nad|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:193
-#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Pøidej linku pod"
+msgstr "Pøidej linku pod|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:194
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Sma¾ linku nad"
+msgstr "Sma¾ linku nad|d"
#: lib/ui/stdmenus.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Sma¾ linku pod"
+msgstr "Sma¾ linku pod|p"
#: lib/ui/stdmenus.ui:197
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Sma¾ linku napravo"
#: lib/ui/stdmenus.ui:210
-#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Mat. normální"
+msgstr "Mat. normální|n"
#: lib/ui/stdmenus.ui:212
-#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
+msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
+msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.ui:214
-#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
+msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
+msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
#: lib/ui/stdmenus.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Mat. tuèný duktus"
+msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
#: lib/ui/stdmenus.ui:219
-#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Text. normální písmo"
#: lib/ui/stdmenus.ui:235
-#, fuzzy
msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave"
+msgstr "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:236
-#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima"
+msgstr "Maxima|M"
#: lib/ui/stdmenus.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica"
+msgstr "Mathematica|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:239
-#, fuzzy
msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
+msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
#: lib/ui/stdmenus.ui:240
-#, fuzzy
msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
+msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
#: lib/ui/stdmenus.ui:241
-#, fuzzy
msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
+msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
#: lib/ui/stdmenus.ui:242
-#, fuzzy
msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
+msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
-#, fuzzy
msgid "View Source|S"
-msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
+msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
-#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Panel nástrojù"
+msgstr "Panely nástrojù|n"
#: lib/ui/stdmenus.ui:288
-#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Speciální znak|z"
msgstr "Rámeèek|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:298
-#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:301
msgid "Glossary Entry|y"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo slovníèku|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:303
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabulka...|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Krátký titulek|i"
msgstr "Fonetické symboly|F"
#: lib/ui/stdmenus.ui:326
-#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Chránìná mezera|r"
#: lib/ui/stdmenus.ui:329
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizontální výplò|n"
#: lib/ui/stdmenus.ui:330
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Horizontální linka|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:331
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Vertikální mezera...|V"
#: lib/ui/stdmenus.ui:333
-#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:335
-#, fuzzy
msgid "Line Break|B"
msgstr "Konec øádku|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
#: lib/ui/stdmenus.ui:352
-#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Prostøedí Aligned"
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
-#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Prostøedí AlignedAt"
#: lib/ui/stdmenus.ui:354
-#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Prostøedí Gathered"
msgstr "Dal¹í zmìna|D"
#: lib/ui/stdmenus.ui:425
-#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Dal¹í odkaz|z"
+msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:432
-#, fuzzy
msgid "Save Bookmark|S"
msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:433
-#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Zálo¾ky|l"
+msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.ui:444
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
+msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
msgid "Insert footnote"
msgid "minibuffer"
msgstr "minibuffer"
-# TODO
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
-#, fuzzy
msgid "review"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "revize"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
msgid "Track changes"
msgstr "&Vytvoøit"
#: src/BufferView.C:517
-#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
-msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
+msgstr "Nastav zálo¾ku"
#: src/BufferView.C:670
msgid "No further undo information"
msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
-#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
#: src/LaTeX.C:305
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Prostý text jako odstavce"
#: src/MenuBackend.C:714
-#, fuzzy
msgid "Master Document"
-msgstr "Ulo¾it dokument"
+msgstr "Hlavní dokument"
#: src/MenuBackend.C:746
msgid "No Table of contents"
msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
#: src/converter.C:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
#: src/converter.C:534
#, c-format
msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
+"1995-2006 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
-"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
-"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
-"se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA."
+"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
+"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
+"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
msgid "LyX Version "
msgid "Next command"
msgstr "Dal¹í pøíkaz"
+#TODO
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
-#, fuzzy
msgid "Language settings"
-msgstr "Nastavení odstavce"
+msgstr "Jazyková nastavení"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
-#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Výstup"
msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
#: src/insets/insetnomencl.C:39
-#, fuzzy
msgid "Glo"
-msgstr "&Globálnì"
+msgstr "Slv"
#: src/insets/insetnomencl.C:86
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníèek"
#: src/insets/insetnote.C:66
msgid "Comment"
msgid "Page Width %"
msgstr "©íøka stránky %"
-# TODO ?
#: src/lengthcommon.C:39
msgid "Line Width %"
-msgstr "©íøka linky %"
+msgstr "©íøka øádku %"
#: src/lengthcommon.C:40
msgid "Text Height %"