"appropriate to the document language (%1$s).\n"
"This subdirectory does not exists yet.\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Doporučuje se uložit šablonu v podresáři,\nkterý odpovídá jazyku (%1$s) použitém v dokumentu.\n Takovýto adresář ještě neexistuje.\nVytvořit?"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3163
-#, fuzzy
msgid "Create Language Directory?"
-msgstr "V&ytvořit adresář"
+msgstr "Vytvořit adresář pro daný jazyk?"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3164 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
msgid "&Yes, Create"
msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "(No Custom Insets Defined)"
-msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
+msgstr "(Žádné vlastní vložky nedefinovány)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
msgid "(No Document Open)"
msgstr "Otevřít osnovu..."
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]On|O"
-msgstr "Revize"
+msgstr "Zapnout|Z"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]Off|f"
-msgstr "Revize"
+msgstr "Vypnout|V"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky|A"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Jiné panely nástrojů"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
-#, fuzzy
msgid "Master Documents"
-msgstr "Hlavní dokument"
+msgstr "Hlavní dokumenty"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
msgid "Index List|I"
msgstr "Vynutit velké písmo|p"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
-#, fuzzy
msgid "No Text Field in Scope!"
-msgstr "Žádná uvozovky v dosahu!"
+msgstr "Žádné textové pole v dosahu!"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
-msgstr "Vlastní...|V"
+msgstr "Vlastní..."
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
#, c-format
msgstr "Popisek (%1$s)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
-#, fuzzy
msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
-msgstr "V&ynulovat"
+msgstr "Nastavit standardní (%1$d%)|s"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
msgid "Zoom In|I"
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšit|v"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
msgid "Zoom Out|O"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšit|m"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
msgid "No Quote in Scope!"
#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
-msgstr ""
+msgstr "Tato sekce obsahuje neplatný vstup. Prosím opravte!"
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
#, c-format
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný odkaz"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
+msgstr "URL `%1$s' není syntakticky správně."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "URL could not be accessed"
-msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
+msgstr "Odkaz se nepodařil otevřít"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
-msgstr ""
+msgstr "URL `%1$s' se nepodařilo otevřít!"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "The lyxpaperview script failed."
-msgstr "Skript `%1$s' selhal."
+msgstr "Skript lyxpaperview selhal."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:317
#, c-format
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor odpovídající hledané masce `%1$s'."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
+msgstr "Cílový dokument `%1$s' se nepodařilo otevřít."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
msgid "Could not update TeX information"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
msgid "EMPTY: "
-msgstr ""
+msgstr "PRÁZDNÝ: "
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[BIBLIOGRAFIE SMAZÁNA!]"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
msgid ""
msgstr ""
#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "Orphaned caption:"
-msgstr "Table caption"
+msgstr "Osiřelá citace:"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:432
#, c-format
#: src/insets/InsetCaption.cpp:456
#, c-format
msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s: "
#: src/insets/InsetCitation.cpp:321
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "plovoucí objekt"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:923
-#, fuzzy
msgid "Float: "
-msgstr "plovoucí objekt: "
+msgstr "Plovoucí objekt: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:926
-#, fuzzy
msgid "Subfloat: "
-msgstr "pod-plovoucí objekt: "
+msgstr "Pod-plovoucí objekt: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:936
msgid " (sideways)"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek není specifikován. Nouzový návrat do módu konceptu."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
#, c-format
msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezen obrázek `%1$s'. Nouzový návrat do módu konceptu."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
-#, fuzzy
msgid "Graphic not found!"
-msgstr "Řetězec nenalezen!"
+msgstr "Obrázek nenalezen!"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
#, c-format
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
msgid "other[[Hyperlink Type]]"
-msgstr ""
+msgstr "jiný"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
#, c-format
#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
msgid "MISSING:"
-msgstr ""
+msgstr "CHYBÍ:"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
msgid "Include (excluded)"
"%1$s\n"
" has attempted to include itself.\n"
"The document set will not work properly until this is fixed!"
-msgstr ""
+msgstr "Došlo k pokusu vložit soubor\n%1$s\nrekurzivně do sebe.\nDokument nebude fungovat správně, dokud nezjednáte nápravu."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Recursive Include"
-msgstr "Rekurzivní vstup"
+msgstr "Rekurzivní zahrnutí"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "No file name specified"
-msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
+msgstr "Nebylo zadáno jméno souboru"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
-#, fuzzy
msgid ""
"An included file name is empty.\n"
"Ignoring Inclusion"
msgstr ""
-"Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
+"Vkládaný soubor je prázdný.\nIgnoruji toto zahrnutí."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "Included file not found"
-msgstr "Systémový soubor nenalezen"
+msgstr "Soubor k zhrnutí nenalezen"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
#, c-format
"'%1$s'\n"
"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
msgstr ""
+"Vkládaný soubor\n'%1$s'\nnebyl nalezen.\nIgnoruji toto zahrnutí."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
#, c-format
msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[ZAHRNUTÝ %1$s SOUBOR SMAZÁN!]"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
#, c-format