"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-06 15:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
msgstr "&Уровень:"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
-msgstr ""
-"Если отключено, то в заметках и комментариях не будет проверяться "
-"правописание"
+msgstr "Если включено, то в документе будут отслеживаться вставки и удаления"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "&Track changes"
msgstr "Следить за изменениями"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
-msgstr ""
+msgstr "Если отмечено, то изменения будут показаны в PDF/DVI/PS-файлах вывода"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "&Show changes in output"
msgstr "Показать изменения на выводе"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
msgstr ""
+"Использовать полосы изменений в дополнение к разметке отслеживания изменений"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Use change &bars in output"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f на выводе"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c полоÑ\81Ñ\8b изменений на выводе"
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
msgid "Change:"
msgstr "По умолчанию для класса"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Save settings as defaults for new documents"
-msgstr "Сохранить настройки как настройки LyX по умолчанию"
+msgstr "Сохранить настройки как настройки по умолчанию для новых документов"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Save as Document Defaults"
"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
"workarea"
msgstr ""
+"Если отмечено, то вставки при отслеживании изменений будут подчёркиваться в "
+"рабочей области"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "&Underline change tracking additions"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживаÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f в вÑ\8bÑ\85одном Ñ\84айле"
+msgstr "Ð\9fодÑ\87Ñ\91Ñ\80киваÑ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\81леживаемÑ\8bе вÑ\81Ñ\82авки"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
msgid "Session Handling"
msgstr "Ваше имя"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Initials:"
-msgstr "Ð\91Ñ\83квиÑ\86а"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иалÑ\8b:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Initials of your name"
-msgstr ""
+msgstr "Инициалы вашего имени"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
msgid "&E-mail:"
msgstr "Концевые сноски"
#: lib/layouts/enotez.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnotes (Extended)"
-msgstr "Концевые сноски (по разделам)"
+msgstr "Концевые сноски (расширенный)"
#: lib/layouts/enotez.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
"Добавляет вставку \"Концевая сноска\" в дополнение к обычным сноскам. "
-"Используется пакет endnotes. Вам нужно будет добавить список концевых сносок "
-"(Вставка > Списки/содержание/библиографии > Концевые сноски) там, где вы "
-"хотите увидеть концевые сноски."
+"Используется пакет enotez, более мощный и настраиваемый, чем пакет endnotes "
+"(модуль \"Концевые сноски (основной)\"), но требующий свежей версии LaTeX (с "
+"LaTeX3). Вам нужно будет добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/"
+"содержание/библиографии > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть "
+"концевые сноски."
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
msgstr "Заметки"
#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
-#, fuzzy
msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
-msgstr "Обычные сноски в виде концевых (основной)"
+msgstr "Обычные сноски в виде концевых (расширенный)"
#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет endnotes. Вам нужно "
-"будет добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/содержание/"
-"библиографии > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски."
+"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет enotez, более мощный "
+"и настраиваемый, чем пакет endnotes (модуль \"Обычные сноски в виде концевых "
+"(основной)\"), но требующий свежей версии LaTeX (с LaTeX3). Вам нужно будет "
+"добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/содержание/библиографии > "
+"Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски."
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "French Letter (frletter)"
msgstr "Корейский"
#: lib/languages:1018
-#, fuzzy
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80манджи"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80дÑ\81кий (Ð\9aÑ\83Ñ\80манджи)"
#: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
-msgstr ""
+msgstr "Принять все изменения (включая главный/дочерний документы)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить все изменения (включая главный/дочерний документы)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Serial Letter 3"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Localization Test"
-msgstr "РазмеÑ\89ение"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 локализаÑ\86ии"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "Диссертация"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Theses"
-msgstr "ТезаÑ\83Ñ\80Ñ\83Ñ\81"
+msgstr "Ð\94иÑ\81Ñ\81еÑ\80Ñ\82аÑ\86ии"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Formal with Footline"
-msgstr "маÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+msgstr "ФоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81 нижней линией"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Formal without Footline"
-msgstr "Ð\91иогÑ\80аÑ\84иÑ\8f без Ñ\84оÑ\82о"
+msgstr "ФоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй без нижней линии"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Grid with Head"
-msgstr ""
+msgstr "Сетка с заголовком"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "No Borders"
-msgstr "Рамки"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\80амок"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Simple Grid"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ой"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
#: src/Author.cpp:57
#, c-format
"внешней программой.\n"
#: src/Changes.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author initials"
-msgstr "Ð\9dекодиÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ñ\81имвол в имени автора"
+msgstr "Ð\9dекодиÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ñ\81имвол в иниÑ\86иалаÑ\85 автора"
#: src/Changes.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The author initials '%1$s',\n"
"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the author initials."
msgstr ""
-"Ð\98мÑ\8f автора '%1$s',\n"
-"используемое для отслеживания изменений, содержит символы,\n"
+"Ð\98ниÑ\86иалÑ\8b автора '%1$s',\n"
+"используемые для отслеживания изменений, содержат символы,\n"
"недоступные в текущей кодировке: %2$s. Эти символы\n"
"будут пропущены в экспортированном файле LaTeX.\n"
"\n"
"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n"
-"или измениÑ\82е напиÑ\81ание имени автора."
+"или измениÑ\82е напиÑ\81ание иниÑ\86иалов автора."
#: src/Changes.cpp:405
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "панель изменений"
#: src/Color.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "deleted text (output)"
-msgstr "удалённый текст"
+msgstr "удалённый текст (вывод)"
#: src/Color.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "added text (output)"
-msgstr "добавленный текст"
+msgstr "добавленный текст (вывод)"
#: src/Color.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 1st author)"
-msgstr "текст изменён 1-ым автором"
+msgstr "добавленный текст (рабочая область, 1-й автор)"
#: src/Color.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 2nd author)"
-msgstr "текст изменён 2-ым автором"
+msgstr "добавленный текст (рабочая область, 2-й автор)"
#: src/Color.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 3rd author)"
-msgstr "текст изменён 3-им автором"
+msgstr "добавленный текст (рабочая область, 3-й автор)"
#: src/Color.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 4th author)"
-msgstr "текст изменён 4-ым автором"
+msgstr "добавленный текст (рабочая область, 4-й автор)"
#: src/Color.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "added text (workarea, 5th author)"
-msgstr "текст изменён 5-ым автором"
+msgstr "добавленный текст (рабочая область, 5-й автор)"
# ?
#: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "deleted text modifier (workarea)"
-msgstr "модификатор удалённого текста"
+msgstr "модификатор удалённого текста (рабочая область)"
#: src/Color.cpp:288
msgid "added space markers"
msgstr "Ошибка Biber: "
#: src/LaTeX.cpp:1559
-#, fuzzy
msgid "Makeindex error: "
-msgstr "Ошибка Biber: "
+msgstr "Ошибка Makeindex: "
#: src/LaTeX.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "Xindy error: "
-msgstr "Ошибка Biber: "
+msgstr "Ошибка Xindy: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
msgid "Font not available"
msgstr "Объединить изменения"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Inserted by %1"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c блок"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авлено авÑ\82оÑ\80ом %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Deleted by %1"
-msgstr "&Удалить"
+msgstr "Удалено автором %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
msgid " on[[date]] %1"
-msgstr ""
+msgstr " [[date]] %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Inserted on %1"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c блок"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Deleted on %1"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83"
+msgstr "Удаление %1"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
msgstr "Цвета"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
-#, fuzzy
msgid "Change Tracking"
-msgstr "Отслеживание изменений|О"
+msgstr "Отслеживание изменений"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
msgid "Numbering & TOC"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1978
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый аргумент для master-buffer-forall"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2112
#, c-format
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
msgid "Buffer export reset."
-msgstr ""
+msgstr "Сброс экспорта буфера."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Преобразование %1$s не нужно"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"You need to adapt either the encoding or the path."
msgstr ""
-"СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b в одной из вÑ\81Ñ\82авок невозможно\n"
-"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:%1$s.\n"
-"Ð\9cожеÑ\82 помоÑ\87Ñ\8c Ñ\81нÑ\8fÑ\82ие Ñ\84лажка \"Ð\91Ñ\83квалÑ\8cно\" в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ем диалоге вÑ\81Ñ\82авки."
+"СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b в одном из гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 пÑ\83Ñ\82ей невозможно\n"
+"представить в текущей кодировке, они будут пропущены: %1$s.\n"
+"Ð\9dеобÑ\85одимо измениÑ\82Ñ\8c либо кодиÑ\80овкÑ\83, либо пÑ\83Ñ\82Ñ\8c."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
#, c-format
msgstr "Размер выделения должен совпадать с размером буфера обмена."
#: src/insets/InsetText.cpp:1095
-#, fuzzy
msgid "[contains tracked changes]"
-msgstr "Следить за изменениями"
+msgstr "[содержит отслеживаемые изменения]"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
msgid "wrap: "