# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
# (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
# maladresses d'expression diverses
+# ------------------------------------------------------------------------
+# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 25/05/00
+# nouveautés:
+# - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
+# - messagerie sur les remplacements de couleurs
+# - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
+# - mise à linfinitif de toutes les expressions impersonnelles
+# - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
+# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
+# - le « instead » n'est pas traduit à l'exécution (src/lyx_main.C:514)
+# - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
+# - les raccourcis restent à revoir
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-21 05:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
-"Last-Translator: Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
#: src/buffer.C:1107
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
+msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
#: src/buffer.C:1118
msgid "Warning!"
#: src/buffer.C:1127
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
-"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
+"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
"relire !"
#: src/buffer.C:1133
msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
-#, fuzzy
+# defuzzifié
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
-# fuzzy original désactivé
#: src/buffer.C:1646
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
-# fuzzy original désactivé
#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "ERREUR !"
msgid "' is read-only."
msgstr "' est en lecture seule."
-# fuzzy original désactivé
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:468
msgid ", Depth: "
msgstr ", profondeur : "
-# fuzzy original désactivé
#: src/bufferview_funcs.C:257
msgid ", Spacing: "
msgstr ", espacement "
-# fuzzy original désactivé
#: src/bufferview_funcs.C:260
msgid "Single"
msgstr "simple|#S"
msgid "Onehalf"
msgstr "un et demi"
-# fuzzy original désactivé
#: src/bufferview_funcs.C:266
msgid "Double"
msgstr ""
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
-# fuzzy original désactivé
#: src/ColorHandler.C:83
msgid " for "
msgstr " pour "
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr "LyX: ne peut allouer '"
-# fuzzy original désactivé
#: src/ColorHandler.C:139
msgid "' for "
msgstr " pour "
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Ce logiciel est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer\n"
+"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU GPL\n"
+"telle qu'elle est publiée par la FSF (Fondation pour le logiciel libre),\n"
+"soit dans sa version n°2 soit dans une version ultérieure."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% de la page|#"
+msgstr "% de la page|#g"
# contrainte de longueur
#: src/form1.C:142
#: src/insets/figinset.C:1070
msgid "[bad file name]"
-msgstr ""
+msgstr "[nom de fichier incorrect]"
#: src/insets/figinset.C:1072
msgid "[not displayed]"
msgstr ""
# à revoir
-# fuzzy original désactivé
#: src/insets/insetert.C:54
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Insert ERT ouvert"
msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
# contrainte de longueur
-# fuzzy original désactivé
#: src/insets/insetfoot.C:29
msgid "foot"
msgstr "pied"
# à revoir
-# fuzzy original désactivé
#: src/insets/insetfoot.C:52
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
msgstr "Fermer|#C^["
#: src/insets/insetlabel.C:56
-#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Insérer étiquette"
msgstr "Page : "
#: src/insets/insetref.C:86
-#, fuzzy
msgid "vRef: "
-msgstr "Ref : "
+msgstr "vRef : "
#: src/insets/insetref.C:86
-#, fuzzy
msgid "vPage: "
-msgstr "Page : "
+msgstr "vPage : "
#: src/insets/insetref.C:87
-#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
-msgstr "Ref : "
+msgstr "PrettyRef : "
# à revoir
-# fuzzy original désactivé
#: src/insets/insettabular.C:235
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Insert de tableau ouvert"
msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
# à revoir
-# fuzzy original désactivé
#: src/insets/insettext.C:336
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Insert de texte ouvert"
msgstr " inconnu"
# à revoir
-# fuzzy original désactivé
#: src/insets/insettext.C:1509
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:164
msgid "HtmlUrl: "
-msgstr ""
+msgstr "HtmlUrl : "
#: src/insets/inseturl.C:166
msgid "Url: "
-msgstr ""
+msgstr "Url : "
#: src/intl.C:289 src/intl.C:290
msgid "other..."
msgid "Irish"
msgstr ""
-# fuzzy original désactivé
#: src/language.C:63
msgid "Italian"
-msgstr "Italique"
+msgstr ""
#: src/language.C:64
msgid "Lsorbian"
msgid "Portuges"
msgstr ""
-# fuzzy original désactivé
#: src/language.C:69
msgid "Romanian"
-msgstr "Romain"
+msgstr ""
#: src/language.C:70
msgid "Russian"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
-# fuzzy original désactivé
#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
msgid "Alignment"
msgstr "Align."
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Align. spécial des col."
-# fuzzy original désactivé
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
#. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
#: src/LColor.C:42
msgid "none"
-msgstr "Terminé"
+msgstr "aucune"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:43
msgid "black"
msgstr "noir"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:44
msgid "white"
msgstr "blanc"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:45
msgid "red"
msgstr "rouge"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:46
msgid "green"
msgstr "vert"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:47
msgid "blue"
msgstr "bleu"
msgid "magenta"
msgstr ""
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:50
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
msgid "foreground"
msgstr "avant-plan"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:53
msgid "selection"
msgstr "sélection"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:54
msgid "latex"
msgstr ""
msgid "floats"
msgstr "flottants"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:56
msgid "note"
msgstr ""
msgid "command-inset background"
msgstr "fond de commande d'insert"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
msgid "inset frame"
msgstr "cadre d'insert"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:63
msgid "accent"
msgstr ""
msgid "special char"
msgstr "caractère spécial"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:68
msgid "math"
msgstr "mathématique"
msgid "math background"
msgstr "fond mathématique"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:70
msgid "math frame"
msgstr "cadre mathématique"
msgid "math cursor"
msgstr "curseur mathématique"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:72
msgid "math line"
msgstr "ligne mathématique"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:73
msgid "footnote"
msgstr "note de bas de page"
msgid "footnote frame"
msgstr "cadre de note de bas de page"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:76
msgid "ert"
-msgstr "TeX"
+msgstr "source TeX"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:77
msgid "inset"
msgstr "insert"
msgid "inset background"
msgstr "fond d'insert"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:80
msgid "error"
msgstr "erreur"
msgstr "marqueur de fin de ligne"
# à revoir
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:82
msgid "appendix line"
msgstr "ligne d'annexe"
msgid "top/bottom line"
msgstr "ligne haut/bas"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:85
msgid "table line"
msgstr "ligne de table"
msgid "bottom area"
msgstr "zone basse"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LColor.C:91
msgid "page break"
msgstr "saut de page"
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LyXAction.C:184
msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+msgstr "Insérer un nouveau ERT"
#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
msgid "Insert Figure"
msgstr "Insérer figure"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Insérer graphique"
msgid "Insert Label"
msgstr "Insérer étiquette"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LyXAction.C:237
msgid "Change language"
msgstr "Langue"
#: src/LyXAction.C:264
msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+msgstr "Insérer liste des algorithmes"
#: src/LyXAction.C:266
-#, fuzzy
msgid "View list of algorithms"
msgstr "Liste des algorithmes"
#: src/LyXAction.C:268
msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Liste des figures"
+msgstr "Insérer liste des figures"
#: src/LyXAction.C:270
-#, fuzzy
msgid "View list of figures"
msgstr "Liste des figures"
#: src/LyXAction.C:272
msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgstr "Insérer liste des tableaux"
#: src/LyXAction.C:274
-#, fuzzy
msgid "View list of tables"
msgstr "Liste des tableaux"
msgid "Math mode"
msgstr "Mode Mathématique"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LyXAction.C:302
msgid "Insert a new Number Inset"
msgstr "Insérer numéro de page|#P"
msgid "Insert Table"
msgstr "Insérer un tableau"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LyXAction.C:350
msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Insérer un tableau"
+msgstr "Nouvel insert de tableau"
#: src/LyXAction.C:351
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
-# fuzzy original désactivé
#: src/LyXAction.C:353
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Nouvel insert de texte"
msgstr "Mise à jour|Uu#u"
#: src/lyx.C:133
-#, fuzzy
msgid "Type|Tt#t"
msgstr "Type :|#T"
#: src/lyx.C:166
msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Insérer numéro de page|#P"
+msgstr "Insérer n° de page|#P"
#: src/lyx.C:170
msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Positionnement sur référence||#G"
+msgstr "Aller à la référence|#A"
#: src/lyx.C:177
-#, fuzzy
msgid "Sort keys|#S"
-msgstr "Série :|#S"
+msgstr "Tri des étiquettes|#S"
#: src/lyx.C:181
-#, fuzzy
msgid "Insert vReference|#V"
-msgstr "Insérer référence"
+msgstr "Insérer vRéférence|#V"
#: src/lyx.C:185
-#, fuzzy
msgid "Insert vPage Number|#N"
-msgstr "Insérer numéro de page|#P"
+msgstr "Insérer n° de vPage|#N"
#: src/lyx.C:189
-#, fuzzy
msgid "Insert Pretty Ref|#T"
-msgstr "Insérer numéro de page|#P"
+msgstr "Insérer Pretty Ref|#P"
#: src/lyx_cb.C:224
msgid "Save failed. Rename and try again?"
#: src/lyx_cb.C:254
msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
+msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
#: src/lyx_cb.C:270
msgid "Same name as document already has:"
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
+msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
#: src/lyx_cb.C:391
msgid " warnings found."
#: src/lyx_cb.C:392
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
+msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
#: src/lyx_cb.C:394
msgid "Chktex run successfully"
#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer :"
+msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
#: src/lyx_cb.C:1218
msgid "Insert Reference"
#: src/lyx_cb.C:2781
msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Vérifiez les pages !"
+msgstr "Vérifier les pages !"
#: src/lyx_cb.C:2799
msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
+msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
#: src/lyx_cb.C:2908
msgid "Error:"
#: src/lyx_cb.C:2910
msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
#: src/lyx_cb.C:2955
msgid "Inserting figure..."
msgid "Default"
msgstr "défaut"
-# fuzzy original désactivé
#: src/lyxfont.C:413
msgid "Language: "
msgstr "langue : "
msgid "Mark on"
msgstr "Marque Activée"
-# fuzzy original désactivé
#: src/lyxfunc.C:1989
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argument manquant"
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
-# fuzzy original désactivé
#: src/lyxfunc.C:2629
msgid "No document open"
msgstr "* Aucun document ouvert *"
#: src/lyxfunc.C:2729
msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
+msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
#: src/lyxfunc.C:2730
msgid "newfile"
#: src/lyxfunc.C:2790
msgid "Choose template"
-msgstr "Choisissez le modèle"
+msgstr "Choisir le modèle"
#: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
msgid "Examples"
#: src/lyxfunc.C:2820
msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
+msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
#: src/lyxfunc.C:2846
msgid "Could not open document"
msgstr "Écraser ?"
#: src/lyxfunc.C:2931
-#, fuzzy
msgid "Importing"
-msgstr "|Importer%m"
+msgstr "Importation"
#: src/lyxfunc.C:2938
msgid "imported."
msgstr "importé."
#: src/lyxfunc.C:2940
-#, fuzzy
msgid ": import failed."
-msgstr "importé."
+msgstr ": l'importation a échoué."
#: src/lyxfunc.C:3013
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Impossible d'insérer le document"
#: src/lyxfunc.C:3053
-#, fuzzy
msgid "Select LaTeX file to import"
msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
#: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
-#, fuzzy
msgid "Select ASCII file to import"
-msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
+msgstr "Sélectionner le fichier ASCII à importer"
#: src/lyxfunc.C:3065
-#, fuzzy
msgid "Select NoWeb file to import"
msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
-# fuzzy original désactivé
#: src/lyxfunc.C:3069
-#, fuzzy
msgid "Select LinuxDoc file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
+msgstr "Sélectionner le fichier LinuxDoc à importer"
#: src/lyxfunc.C:3072
msgid "Unknown import type: "
#: src/lyx_gui.C:562
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr ""
+msgstr "TDM | LDF | LDT | LDA "
#: src/lyx_gui.C:602
msgid "LyX Banner"
#: src/lyx_main.C:200
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
+msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
#: src/lyx_main.C:290
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
#: src/lyx_main.C:301
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
+msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
#: src/lyx_main.C:302
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
msgstr ""
-"positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
#: src/lyx_main.C:304
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Niveau de débogage "
-# fuzzy original désactivé
#: src/lyx_main.C:558
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
" sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-" Essayez lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
+" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
"Voir la page man de LyX pour les détails."
#: src/lyx_main.C:591
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
-# fuzzy original désactivé
#: src/lyx_main.C:636
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
-# fuzzy original désactivé
#: src/lyx_main.C:662
msgid "Unknown file type '"
msgstr "Format de sortie inconnu : "
msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
#: src/lyx_main.C:686
-#, fuzzy
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
+msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
#: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
msgid "TOC"
-msgstr ""
+msgstr "TDM"
#: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
-#, fuzzy
msgid "Refs"
-msgstr "Ref : "
+msgstr "Refs"
# revu
#: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
msgstr ""
#: src/menus.C:278
-#, fuzzy
msgid "MB|#T"
-msgstr "MB|#r"
+msgstr ""
#: src/menus.C:292
-#, fuzzy
msgid "MB|#R"
-msgstr "MB|#r"
+msgstr ""
#: src/menus.C:306
msgid "MB|#L"
msgid "Screen Options"
msgstr "Options d'affichage"
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:520
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
msgid "FIM|Dd#d#D"
msgstr "FM|Dd#d#D"
"Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
"...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:549
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
"Ascii...%x43"
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:557
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|Qq#q#Q"
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:777
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
msgstr ""
#: src/menus.C:1124
-#, fuzzy
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
msgstr ""
#: src/menus.C:1342
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Figures%m%l"
-msgstr "Liste des figures"
+msgstr "Liste des figures%m%l"
#: src/menus.C:1344
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Tables%m%l"
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgstr "Liste des tableaux%m%l"
#: src/menus.C:1346
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m%l"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+msgstr "Liste des algorithmes%m%l"
#: src/menus.C:1434
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Insérer numéro de page|#P"
+msgstr "Insérer n° de page%m"
#: src/menus.C:1436
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Insérer URL"
+msgstr "Insérer vref%m"
#: src/menus.C:1438
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Insérer figure"
+msgstr "Insérer vpageref%m"
#: src/menus.C:1440
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Insérer une marque d'index"
+msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
#: src/menus.C:1442
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto Reference%m%l"
-msgstr "Positionnement sur référence||#G"
+msgstr "Aller à la reférence%m%l"
#: src/menus.C:1451
-#, fuzzy, c-format
msgid "Insert Reference:%d%x0"
-msgstr "Insérer référence"
+msgstr "Insérer référence%d%x0"
#: src/menus.C:1504
msgid ""
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:1970
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr ""
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:1990
msgid "HM|Ff#F#f"
msgstr "FM|vV#v#V"
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:1991
msgid "HM|aA#a#A"
msgstr "FM|sS#s#S"
msgid "User directory: "
msgstr "Répertoire utilisateur :"
-# fuzzy original désactivé
#: src/menus.C:2037
msgid "Could not find requested Documentation file"
msgstr "Impossible d'insérer le document"
"Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
"est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
"pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
-"Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
+"Vérifier /usr/lib/ispell ou paramétrer un autre\n"
"dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
#: src/spellchecker.C:794
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-# fuzzy original désactivé
#: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
msgid "Warning:"
msgstr "Attention !"
#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
+msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
#: src/TabularLayout.C:56
-#, fuzzy
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Style du tableau"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
-# fuzzy original désactivé
#: src/text.C:3984 src/text.C:3990
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Saut de Page"