]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
ar.po: updates from Hatim
authorUwe Stöhr <uwestoehr@lyx.org>
Sun, 12 Jan 2014 23:25:07 +0000 (00:25 +0100)
committerUwe Stöhr <uwestoehr@lyx.org>
Sun, 12 Jan 2014 23:25:07 +0000 (00:25 +0100)
po/ar.po

index c46fc8c93b2d844c8e00374c5065342df4dca165..a9fe054935ef778ed912aedb99b02fbfa7148f73 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 01:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n"
 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "قائمة في جدول المحت&ويات"
+msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "مع خطوط تيك&:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr ""
+msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
@@ -184,9 +184,8 @@ msgid "Form"
 msgstr "من"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Float Type:"
-msgstr "نوع المعلومات:"
+msgstr "نوع التعويم:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
 msgid "Use &default placement"
@@ -234,11 +233,11 @@ msgstr "وحدة قيمة العرض"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84اسطر المطلوبة"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84Ø£سطر المطلوبة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 msgid "use number of lines"
-msgstr "استخداÙ\85 Ø±Ù\82Ù\85 Ø§Ù\84اسطر"
+msgstr "استخداÙ\85 Ø±Ù\82Ù\85 Ø§Ù\84Ø£سطر"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
 msgid "&Line span:"
@@ -804,11 +803,11 @@ msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr ""
+msgstr "Sans Seri&f:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr ""
+msgstr "Sans Seri&f:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
 msgid "R&oman:"
@@ -894,7 +893,7 @@ msgstr "ملصق ط&ويل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
 msgid "Line &spacing"
-msgstr "&تباعد Ø§Ù\84اسطر"
+msgstr "&تباعد Ø§Ù\84Ø£سطر"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف ال
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "TabWidget"
-msgstr ""
+msgstr "TabWidget"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
 msgid "Sear&ch"
@@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "كلمات& مفتاحية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
@@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
 msgid "Sco&pe"
-msgstr ""
+msgstr "مكش&اف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
 msgid "Current &document"
@@ -1275,7 +1274,7 @@ msgstr "الوضع"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "ابحث Ø¹Ù\86 Ø§عدادات في نفس الاتجاه"
+msgstr "ابحث Ø¹Ù\86 Ø¥عدادات في نفس الاتجاه"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
@@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
@@ -1295,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
-msgstr "ترÙ\82Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84اسطر"
+msgstr "ترÙ\82Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ø£سطر"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
 msgid "&Side:"
@@ -1303,7 +1302,7 @@ msgstr "&جانب:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "عÙ\84Ù\89 Ø£Ù\8a Ø¬Ø§Ù\86ب Ù\8aجب Ø·Ø¨Ø§Ø¹Ø© ØªØ±Ù\82Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84اسطر؟"
+msgstr "عÙ\84Ù\89 Ø£Ù\8a Ø¬Ø§Ù\86ب Ù\8aجب Ø·Ø¨Ø§Ø¹Ø© ØªØ±Ù\82Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ø£سطر؟"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
@@ -1421,11 +1420,11 @@ msgstr "المدى"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "&اÙ\84سطر Ø§Ù\84اول:"
+msgstr "&اÙ\84سطر Ø§Ù\84Ø£ول:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
-msgstr "اÙ\84سطر Ø§Ù\84اول للطباعة"
+msgstr "اÙ\84سطر Ø§Ù\84Ø£ول للطباعة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
@@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
-msgstr "&اطارات"
+msgstr "&الإطارات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
@@ -1875,7 +1874,7 @@ msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
-msgstr "Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84اطارات"
+msgstr "Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84Ø¥طارات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
@@ -1900,7 +1899,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr ""
+msgstr "رسم&ي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
@@ -1948,11 +1947,11 @@ msgstr "الحالة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 msgid "Border above"
-msgstr "اطار فوق"
+msgstr "Ø¥طار فوق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
 msgid "Border below"
-msgstr "اطار تحت"
+msgstr "Ø¥طار تحت"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
 msgid "Contents"
@@ -2076,9 +2075,8 @@ msgid "Document-specific layout information"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "&Validate"
-msgstr "&القيمة:"
+msgstr "تفع&يل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
@@ -2127,7 +2125,7 @@ msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه وال
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
-msgstr ""
+msgstr "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
 msgid "Natbib &style:"
@@ -2139,7 +2137,7 @@ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإ
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
 msgid "&Jurabib"
-msgstr ""
+msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 msgid "Bibliography Style"
@@ -2243,11 +2241,11 @@ msgstr "دعم أنواع الصندوق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr ""
+msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
@@ -2699,14 +2697,13 @@ msgid "&Working directory:"
 msgstr "&مسار العمل:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-#, fuzzy
 msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "المسار الشخصي:"
+msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
 msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "ادراج Ø§Ù\84Ù\81Ù\88اصÙ\84"
+msgstr "إدراج Ø§Ù\84Ø£Ù\82Ù\88اس"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
 msgid ""
@@ -2877,7 +2874,7 @@ msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
-msgstr "&اسفل اليسار:"
+msgstr "&Ø£سفل اليسار:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
 msgid "x"
@@ -2908,23 +2905,23 @@ msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default Margins"
-msgstr "&الهامش الافتراضي"
+msgstr "&الهوامش الافتراضية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
-msgstr "&اعلى:"
+msgstr "&Ø£على:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "&اسفل:"
+msgstr "&Ø£سفل:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
-msgstr "&داخل:"
+msgstr "&داخل(يسار):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr "&خارج:"
+msgstr "&خارج(يمين):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
@@ -2950,11 +2947,11 @@ msgstr "في الرياضيات"
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
-msgstr "اظÙ\87ر Ø¸Ù\84ا Ø±Ù\85ادÙ\8aاÙ\8b Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø§Ù\84Ø£كمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
+msgstr "اظÙ\87ر Ø¸Ù\84ا Ø±Ù\85ادÙ\8aاÙ\8b Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø§Ù\84Ø¥كمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
 msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "&اÙ\84اكمال التلقائي للنص"
+msgstr "&اÙ\84Ø¥كمال التلقائي للنص"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
@@ -2976,11 +2973,11 @@ msgstr "في النص"
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
-msgstr "اظÙ\87ر Ø¸Ù\84ا Ø±Ù\85ادÙ\8aاÙ\8b Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø§Ù\84Ø£كمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
+msgstr "اظÙ\87ر Ø¸Ù\84ا Ø±Ù\85ادÙ\8aاÙ\8b Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ø§Ù\84Ø¥كمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
 msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "&اÙ\84اكمال التلقائي للنص"
+msgstr "&اÙ\84Ø¥كمال التلقائي للنص"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
@@ -3010,11 +3007,11 @@ msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"اذا Ù\84Ù\85 Ù\8aتحرÙ\83 Ø§Ù\84Ù\85ؤشر Ø¨Ø¹Ø¯ ØªÙ\84Ù\83 Ø§Ù\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø©Ø\8c Ø³Ù\8aظÙ\87ر Ø§Ù\84اÙ\83Ù\85اÙ\84 Ø§Ù\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a Ø§ذا كان متاحاً."
+"إذا Ù\84Ù\85 Ù\8aتحرÙ\83 Ø§Ù\84Ù\85ؤشر Ø¨Ø¹Ø¯ ØªÙ\84Ù\83 Ø§Ù\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø©Ø\8c Ø³Ù\8aظÙ\87ر Ø§Ù\84Ø¥Ù\83Ù\85اÙ\84 Ø§Ù\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a Ø¥ذا كان متاحاً."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
 msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "&Ù\85Ù\87Ù\84Ø© Ø§Ù\84اكمال التلقائي"
+msgstr "&Ù\85Ù\87Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ø¥كمال التلقائي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
 msgid ""
@@ -3123,17 +3120,17 @@ msgstr "حفظ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "&جديد:[[فرع]] "
+msgstr "&جديد:[[branch]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
-msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعل."
+msgstr "إضاÙ\81Ø© Ø§Ø³Ù\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\81رع Ù\84اسÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84خرج, Ù\8aÙ\81ترض Ø£Ù\86 Ø§Ù\84Ù\81رع Ù\85Ù\81عÙ\91Ù\84."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "اسم الملف اللاح&قة"
+msgstr "لاح&قة اسم الملف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
@@ -3234,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
 msgid "Output &line length:"
-msgstr "طول سطر الخرج"
+msgstr "طول سطر الخرج:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
 msgid ""
@@ -3387,9 +3384,8 @@ msgid "Preamble Only"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-#, fuzzy
 msgid "Body Only"
-msgstr "فقط"
+msgstr "الجسم فقط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 #, fuzzy
@@ -3578,7 +3574,7 @@ msgstr "بدون[[language package]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "بداÙ\8aØ© Ø§Ù\84امر:"
+msgstr "بداÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ø£مر:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
@@ -4022,7 +4018,7 @@ msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
 msgid "H&yperlinks"
-msgstr "روابط&"
+msgstr "اÙ\84رÙ\88ابط&"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
@@ -4034,7 +4030,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
-msgstr "&بدÙ\88Ù\86 Ø§طار حول الوصلات"
+msgstr "&بدÙ\88Ù\86 Ø¥طار حول الوصلات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
 msgid "C&olor links"
@@ -4169,12 +4165,11 @@ msgstr "تح&ميل دائما"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
 msgid "Do &not load"
-msgstr "لم تح&مل"
+msgstr "بدون& تحميل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Session handling"
-msgstr "Ù\85عاÙ\84جة Ø®Ø·"
+msgstr "Ù\85عاÙ\84جة Ø§Ù\84جÙ\84سة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
@@ -4290,7 +4285,7 @@ msgstr "التباعد"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
 msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&تباعد Ø§Ù\84اسطر:"
+msgstr "&تباعد Ø§Ù\84Ø£سطر:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
 msgid "Spacing type"
@@ -5049,7 +5044,7 @@ msgstr "&زر الحذف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "حذÙ\81 Ø§Ù\84Ø£ختصار الحالي"
+msgstr "حذÙ\81 Ø§Ù\84اختصار الحالي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
@@ -5108,15 +5103,16 @@ msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr ""
+"تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
@@ -7076,7 +7072,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
 msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:82
 msgid "Review"
@@ -7626,7 +7622,7 @@ msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
 msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
@@ -7763,7 +7759,7 @@ msgstr "لون السيرة الذاتية"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
 msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
 msgid "PDF Page Mode"
@@ -7791,7 +7787,7 @@ msgstr "سطر 1"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
 msgid "Optional address line"
-msgstr ""
+msgstr "خيار سطر العنوان"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
 msgid "Line 2"
@@ -7858,7 +7854,7 @@ msgstr "السمك"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
 msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr ""
+msgstr "سماكة إطار الحاشية"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
 msgid "EmptySection"
@@ -8030,7 +8026,7 @@ msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
 msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
 msgid "Close Letter"
@@ -8231,12 +8227,12 @@ msgstr "موضوع"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
 msgid "Left Header"
-msgstr "رأس ايسر"
+msgstr "رأس يسار"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
 msgid "Right Header"
-msgstr "رأس ايمن"
+msgstr "رأس يمين"
 
 #: lib/layouts/revtex.layout:3
 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
@@ -8312,19 +8308,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/chess.layout:128
 msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة شطرنج"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:132
 msgid "[chessboard]"
-msgstr ""
+msgstr "[لوحة شطرنج]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:141
 msgid "BoardCentered"
-msgstr ""
+msgstr "توسيط اللوحة"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:146
 msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[توسيط اللوحة]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:156
 msgid "HighLight"
@@ -8398,11 +8394,11 @@ msgstr "مؤتمر"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
 msgid "LeftLogo"
-msgstr "الشعار الأيسر"
+msgstr "الشعار اليسار"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
 msgid "Left logo:"
-msgstr "الشعار الأيسر:"
+msgstr "الشعار اليسار:"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
 msgid "Logo Size"
@@ -8410,15 +8406,15 @@ msgstr "حجم الشعار"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
 msgid "RightLogo"
-msgstr "الشعار الأيمن"
+msgstr "الشعار اليمين"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
 msgid "Right logo:"
-msgstr "الشعار الأيمن:"
+msgstr "الشعار اليمين:"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
 #, fuzzy
@@ -8427,7 +8423,7 @@ msgstr "عرض مخصص"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
 #: lib/layouts/sciposter.layout:126 lib/layouts/beamerposter.layout:53
@@ -8435,7 +8431,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
 #: lib/layouts/a0poster.layout:70
 msgid "Giant"
-msgstr ""
+msgstr "كبير"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/beamerposter.layout:68
@@ -8443,7 +8439,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
 msgid "More Giant"
-msgstr ""
+msgstr "ضخم"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/beamerposter.layout:74
@@ -8451,22 +8447,22 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
 msgid "Most Giant"
-msgstr ""
+msgstr "عملاق"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:124 lib/layouts/beamerposter.layout:80
 #: lib/layouts/a0poster.layout:68
 msgid "Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "قصاصة كبيرة"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:138 lib/layouts/beamerposter.layout:94
 #: lib/layouts/a0poster.layout:82
 msgid "More Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "قصاصة ضخمة"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/beamerposter.layout:100
 #: lib/layouts/a0poster.layout:88
 msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "قصاصة عملاقة"
 
 #: lib/layouts/docbook.layout:3
 msgid "DocBook Article (SGML)"
@@ -8737,12 +8733,12 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
 msgid "Frame"
-msgstr "اطار"
+msgstr "Ø¥طار"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
 msgid "Frames"
-msgstr "اÙ\84اطارات"
+msgstr "اÙ\84Ø¥طارات"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1342
@@ -8752,7 +8748,7 @@ msgstr "الاطارات"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1482
 #: lib/layouts/beamer.layout:1505
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "التأثير"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
 msgid "Overlay specifications for this frame"
@@ -8820,7 +8816,7 @@ msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:527
 msgid "FrameTitle"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84اطار"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ø¥طار"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
@@ -8845,7 +8841,7 @@ msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض 
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:556
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr ""
+msgstr "إطار عنوان فرعي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:598
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
@@ -8938,9 +8934,8 @@ msgid "Block:"
 msgstr "حزمة"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:836
-#, fuzzy
 msgid "Action Specification|S"
-msgstr "اÙ\84تحدÙ\8aد"
+msgstr "تخصÙ\8aص ØªØ£Ø«Ù\8aر|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:842
 #, fuzzy
@@ -9000,9 +8995,8 @@ msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:968
-#, fuzzy
 msgid "Short Institute|S"
-msgstr "عنوان قصير|ع"
+msgstr "مختصر المنصب|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:969
 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
@@ -9013,9 +9007,8 @@ msgid "InstituteMark"
 msgstr "علامة إستهلال"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:981 lib/layouts/aa.layout:243
-#, fuzzy
 msgid "Institute Mark"
-msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ø¥Ø³ØªÙ\87Ù\84اÙ\84"
+msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86صب"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
 msgid "Short Date|S"
@@ -9032,7 +9025,7 @@ msgstr "صورة عنوان"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
 msgid "Corollary."
-msgstr ""
+msgstr "اللازمة."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1343
 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/beamer.layout:1377
@@ -9040,16 +9033,14 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1447
 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1483
 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
-#, fuzzy
 msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "اÙ\84تحدÙ\8aد"
+msgstr "تخصÙ\8aص ØªØ£Ø«Ù\8aر|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
-#, fuzzy
 msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "خيارات لتيك اضافية"
+msgstr "نص النظرية الإضافي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
@@ -9945,11 +9936,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/apa.layout:54
 msgid "RightHeader"
-msgstr "رأس أيمن"
+msgstr "رأس يمين"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:63
 msgid "Right header:"
-msgstr "رأس أيمن:"
+msgstr "رأس يمين:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
 msgid "Abstract:"
@@ -10321,7 +10312,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:330
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr ""
+msgstr "مكان الشكل"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:341
 msgid "Place Figure here:"
@@ -10329,7 +10320,7 @@ msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:350
 msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "مكان الجدول"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:361
 msgid "Place Table here:"
@@ -10538,14 +10529,12 @@ msgid "Comby"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
 
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Beamerposter"
-msgstr "مدونة جديدة:"
+msgstr "Beamerposter"
 
 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
@@ -10749,20 +10738,20 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
 msgid "Left Header:"
-msgstr "الرأس الايسر:"
+msgstr "الرأس يسار:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
 msgid "Right Header:"
-msgstr "الرأس الايمن:"
+msgstr "الرأس يمين:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
 msgid "Right Footer"
-msgstr "التذييل الايمن"
+msgstr "التذييل يمين"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
 msgid "Right Footer:"
-msgstr "التذييل الايمن:"
+msgstr "التذييل يمين:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
 msgid "Proposition."
@@ -10805,16 +10794,14 @@ msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "شريحة افقية"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:27
-#, fuzzy
 msgid "Landscape Slide"
-msgstr "شرÙ\8aحة Ø§فقية"
+msgstr "شرÙ\8aحة Ø£فقية"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "شريحة رأسية"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:41
-#, fuzzy
 msgid "Portrait Slide"
 msgstr "شريحة رأسية"
 
@@ -10839,9 +10826,8 @@ msgid "SlideContents"
 msgstr "محتوى الشريحة"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "Slide Contents"
-msgstr "Ù\85حتÙ\88Ù\89 الشريحة"
+msgstr "Ù\85حتÙ\88Ù\8aات الشريحة"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
 msgid "ProgressContents"
@@ -11183,15 +11169,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "MeinZeichen"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
 msgid "Telefon"
@@ -11248,11 +11234,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
 msgid "TUGboat"
-msgstr ""
+msgstr "TUGboat"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
 msgid "L"
@@ -11400,19 +11386,19 @@ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
 msgid "Sidenote"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ø­Ù\88ظة جانبية"
+msgstr "Ù\85Ù\84احظة جانبية"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
 msgid "sidenote"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ø­Ù\88ظة جانبية"
+msgstr "Ù\85Ù\84احظة جانبية"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
 msgid "Marginnote"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ø­Ù\88ظة هامشية"
+msgstr "Ù\85Ù\84احظة هامشية"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
 msgid "marginnote"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ø­Ù\88ظة هامشية"
+msgstr "Ù\85Ù\84احظة هامشية"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
 msgid "NewThought"
@@ -11801,9 +11787,8 @@ msgid "List of Videos"
 msgstr "قائمة الفيديوات"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-#, fuzzy
 msgid "Float Link"
-msgstr "اعدادات Ø§Ù\84تعÙ\88Ù\8aم"
+msgstr "رابط Ø¹Ø¦م"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
@@ -11928,7 +11913,7 @@ msgstr "عنوان قصير"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
 msgid "Short title for the appendix"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان قصير للملحق"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
 msgid "Biography"
@@ -12042,7 +12027,7 @@ msgstr "عام"
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
 msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "جزء //اÙ\84جزء."
+msgstr "حادثة //اÙ\84حادثة."
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
@@ -12515,15 +12500,15 @@ msgstr "عام"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
 msgid "Issue-number"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج-الرقم"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
 msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج-اليوم"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
 msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج-الشهر"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
 msgid "margin"
@@ -12544,12 +12529,11 @@ msgstr "ERT"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
 msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "القوائم[[قائمة القوائم]]"
+msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-#, fuzzy
 msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "اعدادات القوائم"
+msgstr "قوائم[[inset]]"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
 msgid "Idx"
@@ -12872,7 +12856,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
 msgid "Prob"
-msgstr ""
+msgstr "Prob"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
 msgid "\\theprob."
@@ -12880,7 +12864,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
 msgid "Sol"
-msgstr ""
+msgstr "Sol"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
 #, fuzzy
@@ -12973,9 +12957,8 @@ msgid "Candle"
 msgstr "شمعة"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:81
-#, fuzzy
 msgid "Drop down"
-msgstr "ظل ساقط"
+msgstr "قائمة منسدلة"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:86
 msgid "Drop up"
@@ -13203,14 +13186,12 @@ msgid "Main Language Short Title"
 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:45
-#, fuzzy
 msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "احصاءات Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د:"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\82صÙ\8aر Ù\84Ù\84غة Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8aØ© (Ù\84Ù\84Ù\85ستÙ\86د)"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:49
-#, fuzzy
 msgid "Main Language Text"
-msgstr "&اللغة الافتراضية"
+msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:50
 msgid "Text in the main(document) language"
@@ -13218,11 +13199,11 @@ msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:53
 msgid "Second Language Short Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:54
 msgid "Short title for the second language"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 msgid "Number Figures by Section"
@@ -13309,14 +13290,12 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
 #: lib/layouts/sweave.module:6
-#, fuzzy
 msgid "literate"
-msgstr "قائمة المواد"
+msgstr "دراسة"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-#, fuzzy
 msgid "Sweave Options"
-msgstr "خيارات لتيك"
+msgstr "خيارات Sweave"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
 msgid "Sweave opts"
@@ -13346,9 +13325,8 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#, fuzzy
 msgid "theorems"
-msgstr "نظريات"
+msgstr "النظريات"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
 msgid "Endnote"
@@ -13565,9 +13543,8 @@ msgid "Assumption."
 msgstr "فرضية."
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorems"
-msgstr "نظريات"
+msgstr "تسمية النظرية"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
 msgid ""
@@ -13576,14 +13553,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorem"
-msgstr "نظرية"
+msgstr "تسمية النظرية"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorem."
-msgstr "نظرية."
+msgstr "تسمية النظرية."
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
 msgid "Fancy Colored Boxes"
@@ -13637,7 +13612,7 @@ msgstr "صندوق الألوان"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
 msgid "-----"
-msgstr ""
+msgstr "-----"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
 msgid "Color Box Line"
@@ -13690,14 +13665,14 @@ msgstr "Natbib"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
 msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "ترÙ\82Ù\8aم الجداول تبعاً للقسم"
+msgstr "رÙ\82م الجداول تبعاً للقسم"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
 msgid ""
 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
 "the table number, as in 'Table 2.1'."
 msgstr ""
-"اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
+"Ø¥عادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
 "'جدول 2.1'."
 
 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
@@ -13737,7 +13712,7 @@ msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr ""
+msgstr "رأس/تذييل مخصص"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
 msgid ""
@@ -13769,11 +13744,11 @@ msgstr "رأس وسط:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
 msgid "Left Footer"
-msgstr "تذييل ايسر"
+msgstr "تذييل يسار"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
 msgid "Left Footer:"
-msgstr "تذييل أيسر:"
+msgstr "تذييل يسار:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
 msgid "Center Footer"
@@ -13837,7 +13812,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
-msgstr "أضÙ\81 تذييل للتهاية"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© تذييل للتهاية"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
 #, fuzzy
@@ -14052,7 +14027,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
 msgid "Sweave"
-msgstr ""
+msgstr "Sweave"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:6
 msgid ""
@@ -14066,7 +14041,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "البدايات"
 
 #: lib/layouts/initials.module:6
 msgid ""
@@ -14078,15 +14053,15 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
 #: lib/layouts/initials.module:38
 msgid "Initial"
-msgstr ""
+msgstr "ابتدائي"
 
 #: lib/layouts/initials.module:34
 msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات البداية"
 
 #: lib/layouts/initials.module:39
 msgid "Initial letter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "بداية الرسالة"
 
 #: lib/layouts/initials.module:43
 msgid "Rest of Initial"
@@ -14157,11 +14132,11 @@ msgstr "امثلة:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:47
 msgid "Subexample"
-msgstr ""
+msgstr "مثال فرعي"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:51
 msgid "Subexample:"
-msgstr ""
+msgstr "مثال فرعي:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
 msgid "Glosse"
@@ -14268,11 +14243,11 @@ msgstr "Basque"
 
 #: lib/languages:220
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
+msgstr "البيلاروسية"
 
 #: lib/languages:229
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
 
 #: lib/languages:238
 msgid "Breton"
@@ -14336,7 +14311,7 @@ msgstr "الانجليزية"
 
 #: lib/languages:380
 msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "الاسبرانتو"
 
 #: lib/languages:389
 msgid "Estonian"
@@ -14360,7 +14335,7 @@ msgstr "Galician"
 
 #: lib/languages:454
 msgid "German (old spelling)"
-msgstr "الألمانية (old spelling)"
+msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
 
 #: lib/languages:465
 msgid "German"
@@ -14441,7 +14416,7 @@ msgstr "الليتوانية"
 
 #: lib/languages:669
 msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Lower Sorbian"
+msgstr "صربيا الدنيا"
 
 #: lib/languages:678
 msgid "Hungarian"
@@ -14469,7 +14444,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/languages:735
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan"
 
 #: lib/languages:753
 msgid "Polish"
@@ -14489,7 +14464,7 @@ msgstr "الروسية"
 
 #: lib/languages:789
 msgid "North Sami"
-msgstr "North Sami"
+msgstr "السموائية الشمالية"
 
 #: lib/languages:798
 msgid "Sanskrit"
@@ -14537,7 +14512,7 @@ msgstr "التأميلية"
 
 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
 
 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Thai"
@@ -14561,7 +14536,7 @@ msgstr "الاكرانية"
 
 #: lib/languages:963
 msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Upper Sorbian"
+msgstr "صربيا العليا"
 
 #: lib/languages:973
 msgid "Urdu"
@@ -14573,7 +14548,7 @@ msgstr "الفيتنامية"
 
 #: lib/languages:994
 msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+msgstr "الويلزية"
 
 #: lib/latexfonts:82
 msgid "AE (Almost European)"
@@ -14640,7 +14615,7 @@ msgstr ""
 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
 #: lib/latexfonts:310
 msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+msgstr "البلاطينية"
 
 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
 msgid "Times Roman"
@@ -14692,11 +14667,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/latexfonts:456
 msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+msgstr "السويسرية"
 
 #: lib/latexfonts:464
 msgid "Iwona"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona"
 
 #: lib/latexfonts:471
 msgid "Iwona (Light)"
@@ -14819,7 +14794,7 @@ msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
 
 #: lib/encodings:40
 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "أرÙ\85Ù\8aÙ\86Ù\8a (ArmSCII8)"
+msgstr "اÙ\84أرÙ\85Ù\8aÙ\86Ù\8aØ© (ArmSCII8)"
 
 #: lib/encodings:43
 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
@@ -14891,7 +14866,7 @@ msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
 
 #: lib/encodings:97
 msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "السريالية (CP 855)"
 
 #: lib/encodings:100
 msgid "Western European (CP 858)"
@@ -14903,23 +14878,23 @@ msgstr "العبرية (CP 862)"
 
 #: lib/encodings:106
 msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
 
 #: lib/encodings:109
 msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "السريالية (CP 866)"
 
 #: lib/encodings:112
 msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Ù\88سط Ø§وروبا (CP 1250)"
+msgstr "Ù\88سط Ø£وروبا (CP 1250)"
 
 #: lib/encodings:115
 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "السريالية (CP 1251)"
 
 #: lib/encodings:119
 msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Western European (CP 1252)"
+msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
 
 #: lib/encodings:122
 msgid "Hebrew (CP 1255)"
@@ -14931,23 +14906,23 @@ msgstr "العربية (CP 1256)"
 
 #: lib/encodings:129
 msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
 
 #: lib/encodings:132
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "السريالية (KOI8-R)"
 
 #: lib/encodings:135
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "السريالية (KOI8-U)"
 
 #: lib/encodings:138
 msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "السريالية (pt 154)"
 
 #: lib/encodings:141
 msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "السريالية (pt 254)"
 
 #: lib/encodings:152
 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
@@ -15402,11 +15377,11 @@ msgstr "خط  اسفل|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:404
 msgid "Left Line|L"
-msgstr "خط Ø§Ù\8aسر|L"
+msgstr "سطر Ù\8aسار|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:405
 msgid "Right Line|R"
-msgstr "خط Ø§Ù\8aÙ\85ن|R"
+msgstr "سطر Ù\8aÙ\85Ù\8aن|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
 msgid "Top|p"
@@ -15600,7 +15575,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
 msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr ""
+msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
@@ -15608,15 +15583,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
 msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
 msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr ""
+msgstr "خط نص عادي|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
 msgid "Text Roman Family"
-msgstr ""
+msgstr "عائلة نص روماني"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
 msgid "Text Sans Serif Family"
@@ -15628,11 +15603,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
 msgid "Text Bold Series"
-msgstr ""
+msgstr "عائلة نص ثخين"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
 msgid "Text Medium Series"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلة نص متوسط"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
 msgid "Text Italic Shape"
@@ -15998,7 +15973,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
 msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "فواصل...|r"
+msgstr "الأقواس...|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
 msgid "Matrix...|x"
@@ -16006,7 +15981,7 @@ msgstr "مصفوفة...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
 msgid "Macro|o"
-msgstr "ماكرو |o"
+msgstr "ماكرو|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
 msgid "Figure Wrap Float|F"
@@ -16078,7 +16053,7 @@ msgstr "خلفية مظللة|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Double Frame|u"
-msgstr "اطار مزدوج|u"
+msgstr "Ø¥طار مزدوج|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
 msgid "LyX Note|N"
@@ -16298,7 +16273,7 @@ msgstr "دوال ليك|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "هيئة لتيك|L"
+msgstr "ضبط لتيك|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
 msgid "Specific Manuals|p"
@@ -16345,12 +16320,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
 msgid "Sweave|S"
-msgstr ""
+msgstr "Sweave|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
-#, fuzzy
 msgid "XY-pic|X"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø°Ø§Øª Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\88رÙ\8aÙ\86 XY"
+msgstr "رسÙ\88Ù\85-pic|X"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
 msgid "AMS Environment|A"
@@ -16393,9 +16367,8 @@ msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
+msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Next Cross-Reference|N"
@@ -16444,7 +16417,7 @@ msgstr "أنسخ كمرجع|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
 msgid "Open Inset|O"
@@ -16525,11 +16498,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)|L"
+msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)|g"
+msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
@@ -16661,7 +16634,7 @@ msgstr "كل شئ|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
 msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr ""
+msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
 msgid "Any Word|W"
@@ -16693,7 +16666,7 @@ msgstr "|Rاعادة تحميل"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
 msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "تم التعديل خارجياً...|x"
+msgstr "تحرير خارجي...|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Multicolumn|u"
@@ -16793,9 +16766,8 @@ msgid "Document Info|D"
 msgstr "معلومات المستند|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
-#, fuzzy
 msgid "Copy Text|o"
-msgstr "نسخ|ن"
+msgstr "نسخ|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
 msgid "Activate Branch|A"
@@ -16870,7 +16842,7 @@ msgstr "طباعة مستند"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
 msgid "Check spelling"
-msgstr "تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø§ملائي"
+msgstr "تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø¥ملائي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
 msgid "Spellcheck continuously"
@@ -16906,11 +16878,11 @@ msgstr "عادي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
 msgid "Apply last"
-msgstr "تطبÙ\8aÙ\82 Ø§Ù\84اخير"
+msgstr "تطبÙ\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ø£خير"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
 msgid "Insert math"
-msgstr "ادراج رياضيات"
+msgstr "Ø¥دراج رياضيات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
 msgid "Insert graphics"
@@ -16954,7 +16926,7 @@ msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "فعل البحث الأمامي/العكسي"
+msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "View other formats"
@@ -16982,7 +16954,7 @@ msgstr "زيادة العمق"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
 msgid "Decrease depth"
-msgstr "قلل العمق"
+msgstr "تقليل العمق"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
 msgid "Insert figure float"
@@ -16990,7 +16962,7 @@ msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
 msgid "Insert table float"
-msgstr "ادراج جدول عائم"
+msgstr "Ø¥دراج جدول عائم"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Insert label"
@@ -17006,7 +16978,7 @@ msgstr "إدراج استشهاد"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
 msgid "Insert index entry"
-msgstr "ادراج مدخل فهرس"
+msgstr "Ø¥دراج مدخل فهرس"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
 msgid "Insert nomenclature entry"
@@ -17014,11 +16986,11 @@ msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
 msgid "Insert footnote"
-msgstr "ادراج تذييل"
+msgstr "Ø¥دراج تذييل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Insert margin note"
-msgstr "إدراج ملاحظة هامش"
+msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 msgid "Insert LyX note"
@@ -17034,11 +17006,11 @@ msgstr "إدراج رابط"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
 msgid "Insert TeX code"
-msgstr "ادراج كود تيك"
+msgstr "Ø¥دراج كود تيك"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Insert math macro"
-msgstr "ادراج مختصر رياضي"
+msgstr "Ø¥دراج مختصر رياضي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
 msgid "Include file"
@@ -17094,15 +17066,15 @@ msgstr "تعيين الخط السفلي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
 msgid "Set left line"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø§Ù\84خط Ø§Ù\84ايسر"
+msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø§Ù\84خط Ø§Ù\84Ø£يسر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
 msgid "Set right line"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø§Ù\84خط Ø§Ù\84اÙ\8aسر"
+msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø§Ù\84خط Ø§Ù\84Ø£Ù\8aÙ\85Ù\86"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
 msgid "Set border lines"
-msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø®Ø· Ø§Ù\84اطار"
+msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø®Ø· Ø§Ù\84Ø¥طار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
 msgid "Set all lines"
@@ -17182,7 +17154,7 @@ msgstr "ادراج جذر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
 msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "ادراج كسر قياسي"
+msgstr "Ø¥دراج كسر قياسي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Insert sum"
@@ -17229,7 +17201,7 @@ msgstr "ادراج { }"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
 msgid "Insert delimiters"
-msgstr "ادراج ØªØ®Ø·Ù\8aØ·"
+msgstr "إدراج Ø£Ù\82Ù\88اس"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
 msgid "Insert matrix"
@@ -17452,7 +17424,7 @@ msgstr "العمليات الكبيرة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "منوعات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
@@ -17493,7 +17465,7 @@ msgstr "النقاط"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
 msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
 #, fuzzy
@@ -18236,9 +18208,8 @@ msgid "ddagger"
 msgstr "ddagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-#, fuzzy
 msgid "smallint"
-msgstr "smallsmile"
+msgstr "smallint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
 msgid "leq"
@@ -18758,9 +18729,8 @@ msgid "mathparagraph"
 msgstr "فقرة رياضية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-#, fuzzy
 msgid "mathsection"
-msgstr "التحديد"
+msgstr "فسم رياضيات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
 msgid "mathrm T"
@@ -18851,9 +18821,8 @@ msgid "dotsintop"
 msgstr "dotsintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-#, fuzzy
 msgid "idotsint"
-msgstr "dotsint"
+msgstr "idotsint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "oint"
@@ -18928,44 +18897,36 @@ msgid "landdownintop"
 msgstr "landdownintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-#, fuzzy
 msgid "varint"
-msgstr "طباعة"
+msgstr "varint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-#, fuzzy
 msgid "varoint"
-msgstr "oint"
+msgstr "varoint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-#, fuzzy
 msgid "varoiint"
-msgstr "oiint"
+msgstr "varoiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-#, fuzzy
 msgid "varoiintop"
-msgstr "oiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-#, fuzzy
 msgid "varointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-#, fuzzy
 msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-#, fuzzy
 msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-#, fuzzy
 msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
 msgid "sum"
@@ -19069,7 +19030,7 @@ msgstr "مربع"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
 msgid "CheckedBox"
-msgstr ""
+msgstr "CheckedBox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
 msgid "XBox"
@@ -19080,14 +19041,12 @@ msgid "lozenge"
 msgstr "lozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-#, fuzzy
 msgid "wasylozenge"
-msgstr "lozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-#, fuzzy
 msgid "circledR"
-msgstr "circledS"
+msgstr "circledR"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
 msgid "circledS"
@@ -19098,9 +19057,8 @@ msgid "measuredangle"
 msgstr "measuredangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-#, fuzzy
 msgid "varangle"
-msgstr "vartriangle"
+msgstr "varangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "nexists"
@@ -19171,19 +19129,16 @@ msgid "diagdown"
 msgstr "diagdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-#, fuzzy
 msgid "lightning"
-msgstr "محاذاة يمين"
+msgstr "lightning"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-#, fuzzy
 msgid "varcopyright"
-msgstr "حقوق النشر"
+msgstr "varcopyright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-#, fuzzy
 msgid "Bowtie"
-msgstr "bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "diameter"
@@ -19206,9 +19161,8 @@ msgid "varhexagon"
 msgstr "varhexagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-#, fuzzy
 msgid "pentagon"
-msgstr "عرض تقديمي"
+msgstr "pentagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
 msgid "octagon"
@@ -19223,9 +19177,8 @@ msgid "blacksmiley"
 msgstr "ابتسامة سوداء"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-#, fuzzy
 msgid "frownie"
-msgstr "frown"
+msgstr "frownie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
 msgid "sun"
@@ -19236,14 +19189,12 @@ msgid "leadsto"
 msgstr "leadsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-#, fuzzy
 msgid "Leftcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Leftcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-#, fuzzy
 msgid "Rightcircle"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "Rightcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
 msgid "CIRCLE"
@@ -19258,9 +19209,8 @@ msgid "RIGHTCIRCLE"
 msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-#, fuzzy
 msgid "LEFTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "LEFTcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
 msgid "RIGHTcircle"
@@ -19307,9 +19257,8 @@ msgid "yen"
 msgstr "yen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-#, fuzzy
 msgid "hexstar"
-msgstr "نجم"
+msgstr "hexstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
 msgid "varhexstar"
@@ -19332,14 +19281,12 @@ msgid "ataribox"
 msgstr "ataribox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-#, fuzzy
 msgid "checked"
-msgstr "check"
+msgstr "checked"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-#, fuzzy
 msgid "checkmark"
-msgstr "check"
+msgstr "checkmark"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
 msgid "eighthnote"
@@ -19500,9 +19447,8 @@ msgid "APLdown"
 msgstr "APLdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-#, fuzzy
 msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "سهم سفلي"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
 #, fuzzy
@@ -19523,9 +19469,8 @@ msgid "APLlog"
 msgstr "APLlog"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-#, fuzzy
 msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "سهم ايمن"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
 msgid "APLstar"
@@ -19797,7 +19742,7 @@ msgstr "eqslantgtr "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
 msgid "eqsim"
-msgstr ""
+msgstr "eqsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
 msgid "lesssim"
@@ -21248,9 +21193,8 @@ msgid "Half-long"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-#, fuzzy
 msgid "Extra short"
-msgstr "تحرير اختصار"
+msgstr "قصير جدا"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
 msgid "Primary stress"
@@ -21329,9 +21273,8 @@ msgid "Less rounded"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "&متقدم"
+msgstr "متقدم"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
 msgid "Retracted"
@@ -21552,7 +21495,7 @@ msgstr "XFig"
 
 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
 msgid "Xfig figure"
-msgstr "رسم توضيحي"
+msgstr "رسم توضيحي Xfig"
 
 #: lib/external_templates:151
 msgid "An Xfig figure.\n"
@@ -21637,11 +21580,11 @@ msgstr "Dia"
 
 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
 msgid "Dia diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Dia diagram"
 
 #: lib/external_templates:378
 msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dia diagram.\n"
 
 #: lib/configure.py:500
 msgid "tgo"
@@ -21665,7 +21608,7 @@ msgstr "sxd"
 
 #: lib/configure.py:509
 msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr ""
+msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
 
 #: lib/configure.py:512
 msgid "Grace"
@@ -21806,7 +21749,7 @@ msgstr "لتيك (XeTeX)"
 
 #: lib/configure.py:556
 msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX (clipboard)"
 
 #: lib/configure.py:557
 msgid "Plain text"
@@ -21834,7 +21777,7 @@ msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
 
 #: lib/configure.py:562
 msgid "Info (Beamer)"
-msgstr ""
+msgstr "Info (Beamer)"
 
 #: lib/configure.py:565
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
@@ -21866,11 +21809,11 @@ msgstr "EPS"
 
 #: lib/configure.py:584
 msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (uncropped)"
 
 #: lib/configure.py:585
 msgid "EPS (cropped)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (cropped)"
 
 #: lib/configure.py:586
 msgid "Postscript"
@@ -21906,11 +21849,11 @@ msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
 #: lib/configure.py:594
 msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 #: lib/configure.py:594
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
 #: lib/configure.py:595
 msgid "PDF (LuaTeX)"
@@ -22314,12 +22257,10 @@ msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/Buffer.cpp:1362
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø§Ù\84Ø­Ù\81ظ! Ø­Ø§Ù\88Ù\84 Ù\85رة Ø§خرى...\n"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø§Ù\84Ø­Ù\81ظ! Ø­Ø§Ù\88Ù\84 Ù\85رة Ø£خرى...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1376
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
 
@@ -22343,7 +22284,7 @@ msgstr ""
 #: src/Buffer.cpp:1509
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف  '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف  '%1$s' (code point %2$s)"
 
 #: src/Buffer.cpp:1512
 msgid ""
@@ -22844,19 +22785,19 @@ msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
 
 #: src/BufferView.cpp:1590
 msgid "Mark off"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف علامة"
 
 #: src/BufferView.cpp:1596
 msgid "Mark on"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل علامة"
 
 #: src/BufferView.cpp:1603
 msgid "Mark removed"
-msgstr ""
+msgstr "علامة محذوفة"
 
 #: src/BufferView.cpp:1606
 msgid "Mark set"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين علامة"
 
 #: src/BufferView.cpp:1662
 msgid "Statistics for the selection:"
@@ -22971,7 +22912,7 @@ msgstr "لم يتم فتح الملف"
 
 #: src/BufferView.cpp:2975
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
 
 #: src/BufferView.cpp:2976
 msgid ""
@@ -23104,19 +23045,16 @@ msgid "comment background"
 msgstr "خلفية التعليق"
 
 #: src/Color.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "greyedout inset label"
-msgstr "ادراج ملصق"
+msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
 
 #: src/Color.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "greyedout inset text"
-msgstr "ادراج ملصق"
+msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
 
 #: src/Color.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "ادراج Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aة"
+msgstr "Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ø¥Ø¯Ø±Ø§Ø¬ Ù\85Ù\84احظة Ù\85ظÙ\84Ù\84ة"
 
 #: src/Color.cpp:231
 msgid "phantom inset text"
@@ -23145,7 +23083,7 @@ msgstr "ملصق فهرس"
 
 #: src/Color.cpp:237
 msgid "margin note label"
-msgstr "ملصق ملاحظة هامش"
+msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
 
 #: src/Color.cpp:238
 msgid "URL label"
@@ -23197,16 +23135,15 @@ msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
 
 #: src/Color.cpp:250
 msgid "math frame"
-msgstr "اطار Ø§Ù\84رياضيات"
+msgstr "إطار رياضيات"
 
 #: src/Color.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "math corners"
-msgstr "اطار Ù\85ختصر Ø±Ù\8aاضÙ\8a"
+msgstr "زÙ\88اÙ\8aا Ø§Ù\84رÙ\8aاضÙ\8aات"
 
 #: src/Color.cpp:252
 msgid "math line"
-msgstr "خط الرياضيات"
+msgstr "سطر الرياضيات"
 
 #: src/Color.cpp:254
 #, fuzzy
@@ -23249,7 +23186,7 @@ msgstr "ادراج خلفية"
 
 #: src/Color.cpp:263
 msgid "inset frame"
-msgstr "ادراج Ø§طار"
+msgstr "إدراج Ø¥طار"
 
 #: src/Color.cpp:264
 msgid "LaTeX error"
@@ -23277,23 +23214,23 @@ msgstr "نص مضاف"
 
 #: src/Color.cpp:270
 msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
 
 #: src/Color.cpp:271
 msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
 
 #: src/Color.cpp:272
 msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
 
 #: src/Color.cpp:273
 msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
 
 #: src/Color.cpp:274
 msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
 
 #: src/Color.cpp:275
 msgid "deleted text modifier"
@@ -23301,7 +23238,7 @@ msgstr "مصحح النص المحذوف"
 
 #: src/Color.cpp:276
 msgid "added space markers"
-msgstr "أضÙ\81 Ø¹Ù\84اÙ\85ات مسافة"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© Ø¹Ù\84اÙ\85ات Ø§Ù\84مسافة"
 
 #: src/Color.cpp:277
 msgid "table line"
@@ -23322,11 +23259,11 @@ msgstr "صفحة جديدة"
 
 #: src/Color.cpp:282
 msgid "page break / line break"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
 
 #: src/Color.cpp:283
 msgid "frame of button"
-msgstr "اطار الزر"
+msgstr "Ø¥طار الزر"
 
 #: src/Color.cpp:284
 msgid "button background"
@@ -23726,6 +23663,8 @@ msgid ""
 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
 msgstr ""
+"حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط  `%2$s'\n"
+"غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
 
 #: src/LyX.cpp:120
 msgid "Could not read configuration file"
@@ -23755,9 +23694,9 @@ msgid "The following files could not be loaded:"
 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
 
 #: src/LyX.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
+msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
 
 #: src/LyX.cpp:417
 msgid "Cannot remove temporary directory"
@@ -23945,7 +23884,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyX.cpp:1078 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr ""
+msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
 
 #: src/LyX.cpp:1090 src/support/Package.cpp:621
 msgid "No system directory"
@@ -24299,7 +24238,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3333
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3344
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
@@ -25024,14 +24963,12 @@ msgid "Reload saved document?"
 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "&اعادة تحميل"
+msgstr "نعم, &اعد التحميل"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "&ابق التغييرات"
+msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:98
 #, c-format
@@ -25078,7 +25015,7 @@ msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
 msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr ""
+msgstr "قياسي[[Bullets]]"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
 msgid "Maths"
@@ -25168,9 +25105,8 @@ msgid "Nothing to search"
 msgstr "لا شئ لبحثه"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
-#, fuzzy
 msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
+msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
 msgid "Advanced Find and Replace"
@@ -25305,7 +25241,7 @@ msgstr "بدء الاعداد"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "اعادة ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84اعدادات..."
+msgstr "إعادة Ø¶Ø¨Ø· Ø§Ù\84Ø¥عدادات..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
 msgid "System reconfiguration failed"
@@ -25403,15 +25339,15 @@ msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
 "%1$s\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
-"%1$s.\n"
-"Ù\85Ù\86 Ù\81ضÙ\84Ù\83 تأكد من عملية التنصيب."
+"خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
+"%1$s\n"
+"Ù\81ضÙ\84ا تأكد من عملية التنصيب."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
 msgid "Could not find default UI file"
@@ -25470,19 +25406,19 @@ msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
 msgid "No frame"
-msgstr "بلا اطار"
+msgstr "بدون إطار"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
 msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "اطار مستطيل بسيط"
+msgstr "Ø¥طار مستطيل بسيط"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
+msgstr "Ø¥طار بيضاوي رفيع"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "اطار بيضاوي سميك"
+msgstr "Ø¥طار بيضاوي سميك"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "Drop shadow"
@@ -25494,7 +25430,7 @@ msgstr "تظليل الخلفية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
 msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "اطار Ø¨Ù\8aضاÙ\88Ù\8a مزدوج"
+msgstr "إطار Ù\85ستطÙ\8aÙ\84 مزدوج"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
 msgid "Depth"
@@ -25548,14 +25484,14 @@ msgid "Enter new branch name"
 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
+"اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
 "\n"
-"Ù\87Ù\84 ØªØ±ØºØ¨ Ø¨Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù\84 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81؟"
+"Ù\87Ù\84 ØªØ±ØºØ¨ Ø¨Ø¯Ù\85ج Ø§Ù\84Ù\81رع \"%2$s\" Ù\85عÙ\87؟"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 msgid "&Merge"
@@ -25752,9 +25688,8 @@ msgid "Finished"
 msgstr "انتهى"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Aborting process..."
-msgstr "استÙ\8aراد %1$s..."
+msgstr "إجÙ\87اض Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ©..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
 #, fuzzy
@@ -25767,24 +25702,23 @@ msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
 msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Math Delimiter"
-msgstr "حدد أنواع الفواصل"
+msgstr "قوس رياضي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
@@ -25813,16 +25747,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
 msgid "Layout is valid!"
-msgstr ""
+msgstr "النسق فعّال!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
 msgid "Layout is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "النسق غير فعّال!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
-#, fuzzy
 msgid "Convert to current format"
-msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
+msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
 msgid "Document Settings"
@@ -26070,9 +26003,8 @@ msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
-#, fuzzy
 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
+msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
 #, c-format
@@ -26120,7 +26052,7 @@ msgstr "نسق النص"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
 msgid "Page Margins"
-msgstr "هامش الصفحة"
+msgstr "هوامش الصفحة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
 msgid "Colors"
@@ -26156,7 +26088,7 @@ msgstr "فروع"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
 msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "مقدمة LaTeX"
+msgstr "مقدمة لتيك"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
@@ -26309,7 +26241,7 @@ msgstr "[لا خيار محدد]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
 msgid "&Use Hyperref Support"
@@ -26428,7 +26360,7 @@ msgstr "الصور"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
 msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
+msgstr "Ø¥لغاء المجموعة السابقة؟"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
@@ -26445,9 +26377,9 @@ msgid "Stick with group '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
+msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
 #, c-format
@@ -26619,7 +26551,7 @@ msgstr "lyxrc"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "package"
-msgstr "مجموعة"
+msgstr "حزمة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "textclass"
@@ -26700,9 +26632,8 @@ msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ù\85Ù\84Ù\81 Ø³Ø¬Ù\84 Ù\84تÙ\8aÙ\83"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ø³Ø¬Ù\84 lyx2lyx ØºÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
 msgid "No version control log file found."
@@ -26963,7 +26894,7 @@ msgstr "استعادة"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
 msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø§نشاء اختصار"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø¥نشاء اختصار"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
 #, fuzzy
@@ -26983,11 +26914,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
 "%2$s\n"
-"Ù\8aجب Ø§Ø²Ø§Ù\84Ø© Ù\87ذا Ø§Ù\84اعداد Ù\82بÙ\84 Ø§نشاء اختصار جديد."
+"Ù\8aجب Ø¥Ø²Ø§Ù\84Ø© Ù\87ذا Ø§Ù\84إعداد Ù\82بÙ\84 Ø¥نشاء اختصار جديد."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø§دراج اختصار للقائمة"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø¥دراج اختصار للقائمة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
 msgid "Identity"
@@ -27017,9 +26948,8 @@ msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
-#, fuzzy
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
+msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
 msgid "Print Document"
@@ -27054,7 +26984,6 @@ msgid "Debug Level"
 msgstr "مستوى التنقيح"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "تعيين"
 
@@ -27308,7 +27237,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "متوافق مع CJK"
+msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "CJK Unified Ideographs"
@@ -27527,9 +27456,9 @@ msgid "Big-sized icons"
 msgstr "رموز كبيرة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Ù\84ا Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\84تصدÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\87Ù\8aئة %1$s."
+msgstr "Ù\86جاح Ø§Ù\84تصدÙ\8aر Ù\84Ù\84Ù\87Ù\8aئة: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
 #, fuzzy, c-format
@@ -28017,7 +27946,7 @@ msgstr "%1$s (مجهول)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
 msgid "More...|M"
-msgstr "أخرى...|ا"
+msgstr "أخرى...|M"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
 msgid "No Group"
@@ -28181,7 +28110,7 @@ msgstr "مسافة"
 msgid ""
 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
 "characters:\n"
-msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
+msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
 msgid "Could not update TeX information"
@@ -28217,9 +28146,8 @@ msgid "Index Entries"
 msgstr "مدخل فهرس"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-#, fuzzy
 msgid "Marginal notes"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ø­Ù\88ظة هامشية"
+msgstr "Ù\85Ù\84احظة هامشية"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
 msgid "Nomenclature Entries"
@@ -28365,11 +28293,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
 msgid "simple frame"
-msgstr "اطار بسيط"
+msgstr "Ø¥طار بسيط"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
 msgid "frameless"
-msgstr "بلا اطار"
+msgstr "بدون إطار"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
 msgid "simple frame, page breaks"
@@ -28393,7 +28321,7 @@ msgstr "تظليل الخلفية"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
 msgid "double frame"
-msgstr "اطار مزدوج"
+msgstr "Ø¥طار مزدوج"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
 #, c-format
@@ -28459,7 +28387,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "فرع-%1$s"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
 msgid "No bibliography defined!"
@@ -28513,7 +28441,7 @@ msgstr "تعويم:"
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
 msgid "float"
@@ -28635,7 +28563,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
 msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "نوع النصوص مختلف"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
 #, c-format
@@ -28757,9 +28685,8 @@ msgid "no more lstline delimiters available"
 msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "ادراج تخطيط"
+msgstr "العمل خارج الأقواس"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
 msgid ""
@@ -28849,7 +28776,7 @@ msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
 msgid ""
@@ -28862,10 +28789,12 @@ msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
 msgstr ""
+"ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
+"أو أعلى يسار الركن."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
 msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
 msgid "Expect a number with an optional * before it"
@@ -29004,9 +28933,8 @@ msgid "Page: "
 msgstr "الصفحة:"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Textual Page Number"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84صÙ\81حة"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 ØµÙ\81حة Ø§Ù\84Ù\86ص"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
 msgid "TextPage: "
@@ -29198,7 +29126,7 @@ msgstr "فشل العرض الأولي"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:44
 msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "cc[[unit of measure]]"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:44
 msgid "dd"
@@ -29343,7 +29271,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
 msgid "No number"
-msgstr "لا رقم"
+msgstr "بدون رقم"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
 #, c-format
@@ -29515,7 +29443,7 @@ msgstr "معالجة خط"
 
 #: src/support/debug.cpp:46
 msgid "GUI handling"
-msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
+msgstr "Ø¥عداد الواجهة الرسومية"
 
 #: src/support/debug.cpp:47
 msgid "Lyxlex grammar parser"