msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-28 10:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-31 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "Štandardný Decimálny &Separátor:"
+msgstr "Štandardný Decimálny &Oddeľovač:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
msgid "Default length &unit:"
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:828
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:837
msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Na Decimálnom Separátore"
+msgstr "Na Decimálnom Oddeľovači"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "&Decimálny separátor:"
+msgstr "&Decimálny oddeľovač:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:493
msgid "Fixed width of the column"
msgid "FigCaption"
msgstr "PopisObrázka"
-#: lib/layouts/aastex.layout:627
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "Obr. ---"
+#: lib/layouts/aastex.layout:620
+msgid "fig."
+msgstr "obr."
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Short Title|S"
msgid "Article number:"
msgstr "Číslo článku:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:98
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG article DOI"
+msgstr "TOG článok DOI"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:101
msgid "Article DOI:"
msgid "ThickLine"
msgstr "HrubáČiara"
-#: lib/layouts/apa.layout:236
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "CentrovanýPopis"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "Na stred"
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
-#: lib/layouts/scrclass.inc:285
-msgid "Senseless!"
-msgstr "Nezmyselné!"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:473 src/insets/InsetCaption.cpp:398
+msgid "standard"
+msgstr "štandard"
#: lib/layouts/apa.layout:249 lib/layouts/scrclass.inc:277
#: lib/layouts/scrclass.inc:300 lib/layouts/stdinsets.inc:474
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "article (APA6)"
-msgstr "článok (APA6)"
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
#: lib/layouts/apa6.layout:111
msgid "FiveAuthors"
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr ""
-"Špecifikuj v akom móde (article, presentation atď.) sa táto hlavička zobrazí"
+"Špecifikuj v akom móde (článok, prezentácia atď.) sa táto hlavička zobrazí"
#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:115
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:244
+msgid "Frame"
+msgstr "Rám"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313
#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390
#: lib/layouts/beamer.layout:419
msgid "Frames"
msgstr "Rámy"
-#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:395
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Voľby Rám"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:396
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Rám voľby (viď beamer manuál)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:244
-msgid "Frame"
-msgstr "Rám"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:450
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "ZačiatokProstéhoRámu"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:364
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Rám (žiadna hlavička/päta/bok)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:485
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "ZaseRám"
+#: lib/layouts/beamer.layout:828 lib/layouts/beamer.layout:1165
+#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1344
+#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1378
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1412
+#: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1446
+#: lib/layouts/beamer.layout:1469
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
#: lib/layouts/beamer.layout:493
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr "Štandardné špecifikácie prekrytia tohto rámca"
+#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:395
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Voľby Rám"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:603
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
+#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:396
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Rám voľby (viď beamer manuál)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:448
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Titul Rámu"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:836
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Vlož sem titul bloku"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:461
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "ProstýRám"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Rám (prostý)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "KrehkýRám"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Rám (krehký)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:485
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "ZaseRám"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
+#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
+msgid "Slide"
+msgstr "Fólia"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:519
msgid "Repeat frame with label"
msgstr "Opakovať rám s návestím"
-#: lib/layouts/beamer.layout:531
-msgid "EndFrame"
-msgstr "KoniecRámu"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:359
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________"
-
#: lib/layouts/beamer.layout:557
msgid "FrameTitle"
msgstr "RámTitul"
msgid "Block:"
msgstr "Blok:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:828 lib/layouts/beamer.layout:1165
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1344
-#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1378
-#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1412
-#: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1446
-#: lib/layouts/beamer.layout:1469
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
-
#: lib/layouts/beamer.layout:829
msgid "Action Specification|S"
msgstr "Špecifikácie akcie"
msgid "Block Title"
msgstr "Titul Bloku"
-#: lib/layouts/beamer.layout:836
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Vlož sem titul bloku"
-
#: lib/layouts/beamer.layout:848
msgid "ExampleBlock"
msgstr "PríkladnýBlok"
msgid "List of Figures"
msgstr "Zoznam obrázkov"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1660
+#: lib/layouts/beamer.layout:1695
+msgid "Deprecated Styles"
+msgstr "Odmietané Štýly"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:450
+msgid "BeginPlainFrame"
+msgstr "ZačiatokProstéhoRámu"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:364
+msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+msgstr "Rám (žiadna hlavička/päta/bok)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:531
+msgid "EndFrame"
+msgstr "KoniecRámu"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:359
+msgid "________________________________"
+msgstr "________________________________"
+
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
msgstr "Kniha (Štandardná Trieda)"
msgid "DinBrief"
msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
+msgid "Letter"
+msgstr "Text listu"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:46
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Doručovacie údaje"
+
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
+#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
+#: lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Closings"
+msgstr "Záver"
+
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
msgid "Anrede"
msgstr "Oslovenie"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "Text listu"
-
#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
msgid "Brieftext"
msgstr "Text listu"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (Štandardná trieda s ďalšími veľkosťami písma)"
+msgstr "Článok (Štandardná trieda s ďalšími veľkosťami písma)"
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgid "NoTel"
msgstr "Bez Telefónu"
-#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Closings"
-msgstr "Záver"
-
#: lib/layouts/lettre.layout:525
msgid "EndOfMessage."
msgstr "KoniecSprávy."
msgid "Maintext"
msgstr "Hlavný text"
+#: lib/layouts/memoir.layout:185
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Epigraf Zdroj"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:186
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:187
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "Zdroj/autor tohto nápisu"
+
#: lib/layouts/memoir.layout:133
msgid "Poemtitle"
msgstr "TitulBásne"
msgid "Powerdot"
msgstr "Powerdot"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
-msgid "Slide"
-msgstr "Fólia"
-
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr " "
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
msgid "Handouts"
-msgstr "Handouts"
+msgstr "Letáky"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr "Plano-tabuľka"
#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "Table Caption"
-msgstr "Popis tabuľky"
+msgid "table"
+msgstr "Tabuľka"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
msgid "Short title which appears in the running headers"
msgid "Extratitle"
msgstr "Extra titulok"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:254
-msgid "Captionabove"
-msgstr "Popis hore"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:266
+msgid "Above"
+msgstr "Nad"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
-msgid "Captions"
-msgstr "Popisy"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:267
+msgid "above"
+msgstr "nad"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "Popis dole"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285
+msgid "Below"
+msgstr "Pod"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:286
+msgid "below"
+msgstr "pod"
#: lib/layouts/scrclass.inc:294
msgid "Dictum"
msgid "Bicaption"
msgstr "Dvojjazykový popis"
-#: lib/layouts/bicaption.module:42
-msgid "Second Language Caption Short Title"
-msgstr "Druhý Jazyk Popis Krátky Titul"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:43
-msgid "A short title (for list of figures/tables) in the second language"
-msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v druhom jazyku"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:47
-msgid "Second Language Caption Text|S"
-msgstr "Druhý Jazyk Popis Text"
-
-#: lib/layouts/bicaption.module:48
-msgid "The caption text in the second language"
-msgstr "Text popisu v druhom jazyku"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "dvojjazyčne"
#: lib/layouts/bicaption.module:51
msgid "Main Language Caption Short Title"
msgstr "Hlavný Jazyk Popis Krátky Titul"
-#: lib/layouts/bicaption.module:52
-msgid "A short title (for list of figures/tables) in the main language"
-msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v hlavnom jazyku"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "A short title (for list of figures/tables) in the document language"
+msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v jazyku dokumentu"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:48
+msgid "Main Language Caption Text|S"
+msgstr "Hlavný Jazyk Popis Text"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "The caption text in the document language"
+msgstr "Text popisu v jazyku dokumentu"
#: lib/layouts/bicaption.module:42
-msgid "Multilingual caption:"
-msgstr "Viac-jazykový popis:"
+msgid "Second Language Caption Short Title"
+msgstr "Druhý Jazyk Popis Krátky Titul"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:43
+msgid "A short title (for list of figures/tables) in the second language"
+msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v druhom jazyku"
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
msgid "Natbib"
msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
+
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
msgid "About LyX|X"
msgstr "O programe LyX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Braille|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamer Prezentácie"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Braille|a"
msgstr "Braille|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "cancelto"
msgstr "preškrtnúť až po"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
"LaTeX balík mhchem použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
"symboly \\ce alebo \\cf"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:160
+msgid "Use stackrel package automatically"
+msgstr "Automaticky používať balík stackrel"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:161
+msgid "Use stackrel package"
+msgstr "Použiť balík stackrel"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:162
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"LaTeX balík stackrel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj "
+"príkaz \\stackrel s dolným indexom"
+
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:160
msgid "Use stmaryrd package automatically"
msgstr "Automaticky používať balík stmaryrd"
msgid "No citations selected!"
msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1633
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Popis (%1$s)"
+
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "Obr. ---"
+
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "CentrovanýPopis"
+
+#~ msgid "Senseless!"
+#~ msgstr "Nezmyselné!"
+
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "Popis tabuľky"
+
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "Popis hore"
+
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "Popis dole"
+
+#~ msgid "Multilingual caption:"
+#~ msgstr "Viac-jazykový popis:"
+
+#~ msgid "article (APA6)"
+#~ msgstr "článok (APA6)"
+
#~ msgid "Block: "
#~ msgstr "Blok:"
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "Obrázok"
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "Tabuľka"
-
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "Algoritmus"