msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-12 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
msgid "Inner Alignment (Vert.)"
-msgstr ""
+msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
msgid "Horizontal Alignment"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2210
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2204
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
msgid "QPrefConvertersModule"
-msgstr ""
+msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
msgid "C&onverter:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
msgid "QPrefLanguageModule"
-msgstr ""
+msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
msgid "Command s&tart:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
msgid "QPrefUIModule"
-msgstr ""
+msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
msgid "B&rowse..."
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
msgid "Index Terms---"
-msgstr ""
+msgstr "Stichwörter---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
#: lib/layouts/aa.layout:179
msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftverkehr an:"
#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
#: lib/layouts/svjour.inc:309
#: lib/layouts/aastex.layout:296
msgid "Subject headings:"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagwörter:"
#: lib/layouts/aastex.layout:339
msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr ""
+msgstr "[Danksagungen]"
#: lib/layouts/aastex.layout:360
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "und"
#: lib/layouts/aastex.layout:381
msgid "Place Figure here:"
#: lib/layouts/aastex.layout:422
msgid "[Appendix]"
-msgstr ""
+msgstr "[Anhang]"
#: lib/layouts/aastex.layout:482
msgid "Note to Editor:"
#: lib/layouts/aastex.layout:503
msgid "References. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Referenzen. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:523
msgid "Note. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:559
msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Abb. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:576
msgid "Facility:"
#: lib/layouts/aastex.layout:602
msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt:"
#: lib/layouts/aastex.layout:629
msgid "Dataset:"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/cv.layout:72
msgid "MMMMM"
-msgstr ""
+msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
#: lib/layouts/aguplus.inc:76
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
-msgstr ""
+msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
-msgstr ""
+msgstr "EINBLENDEN:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INNEN"
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "AUSSEN"
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
msgid "Continuing"
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
msgid "FADE OUT"
-msgstr ""
+msgstr "AUSBLENDEN"
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
msgid "Electronic Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronische Adresse:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "acknowledgments"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:59
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:72
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
msgid "PS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
-msgstr ""
+msgstr "Zitat-Nummer"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
-msgstr ""
+msgstr "Zitat-Nummer:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-Band"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-Band:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-Ausgabe"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-Ausgabe:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Ergänzend"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "Ergänzend..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumnenkopf"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumnenkopf:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Online veröffentlicht:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-Seiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-Seiten:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
#: lib/layouts/aguplus.inc:136
msgid "CCC code:"
-msgstr ""
+msgstr "CCC-Code:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:145
msgid "PaperId"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
msgid "Key words and phrases:"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
msgid "Dedicatory"
#: lib/layouts/svjour.inc:113
msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfnotiz (optional):"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Corr Author:"
#: src/exporter.C:227
#, c-format
msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
#: src/format.C:229 src/format.C:263
msgid "Cannot view file"
msgid "fancy"
msgstr "ausgefallen"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2207
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
#, c-format
msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
#, c-format
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
-msgstr ""
+msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
msgid ""
"Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
"Jurabib is more common in law and humanities"
msgstr ""
+"Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
+"Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
msgid " Never | Automatically | Yes "
-msgstr ""
+msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
msgid ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
+msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
+msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
msgid "File does not exist."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
+msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
#: src/importer.C:44
#, c-format
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
+"Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
+"hat die Textklasse `%2$s'\n"
+"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
#: src/insets/insetinclude.C:372
msgid "Different textclasses"
#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
msgid "EqRef: "
-msgstr ""
+msgstr "Gleichung: "
#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
msgid "Page Number"
#: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr ""
-"Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
+"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
#: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
+"%1$s.\n"
+"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
#: src/lyx_main.C:124
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
+"Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
+"Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
#: src/lyxfunc.C:673
msgid "Print document failed"
#: src/lyxfunc.C:1485
msgid "Document defaults saved in "
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
#: src/lyxfunc.C:1488
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
#: src/lyxfunc.C:1542
msgid "Converting document to new document class..."
#: src/lyxfunc.C:1553
msgid "Class switch"
-msgstr ""
+msgstr "Klassenwechsel"
#: src/lyxfunc.C:1706
msgid "Select template file"
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
+"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
+"einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
#: src/lyxrc.C:2109
msgid ""
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
+"Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
+"Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
+"würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
#: src/lyxrc.C:2186
msgid ""
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
+"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
+"aktuellen Änderungen verloren.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
#: src/lyxvc.C:167
msgid "Revert to stored version of document?"
#: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
#: src/mathed/math_casesinset.C:93
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1300
msgid "Only one row"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1314
msgid "No hline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1323
msgid "No vline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1341
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
msgid "No number"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1150
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1160
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1170
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:170
msgid "Math editor mode"
#: src/mathed/math_nestinset.C:792
msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:795
msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr ""
+msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
#: src/output.C:34
#, c-format
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
+"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
+"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
#: src/text.C:213
msgid "Unknown Inset"
msgid "Unknown token"
msgstr "Unbekanntes Token"
-#: src/text.C:1166
+#: src/text.C:1173
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium."
-#: src/text.C:1178
+#: src/text.C:1185
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
-#: src/text.C:2173
+#: src/text.C:2194
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
-#: src/text.C:2177
+#: src/text.C:2198
msgid " at "
msgstr " am "
-#: src/text.C:2188
+#: src/text.C:2209
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
-#: src/text.C:2195
+#: src/text.C:2216
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
-#: src/text.C:2201
+#: src/text.C:2222
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
-#: src/text.C:2213
+#: src/text.C:2234
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
-#: src/text.C:2222
+#: src/text.C:2243
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
-#: src/text.C:2223
+#: src/text.C:2244
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
-#: src/text.C:2224
+#: src/text.C:2245
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/text.C:2225
+#: src/text.C:2246
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
-#: src/text.C:2226
+#: src/text.C:2247
msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", Grenze: "
#: src/text2.C:534
msgid ""
#: src/text2.C:578
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
+msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
#: src/text3.C:735
msgid "Unknown spacing argument: "
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
-#: src/text3.C:1511
+#: src/text3.C:1510
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"