msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-20 17:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-27 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
-#, fuzzy
msgid "Size:|#z"
-msgstr "Størrelse|#r"
+msgstr "Størrelse:|#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Punkt-typer"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
-#, fuzzy
msgid "LaTeX:|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
msgid "1|#1"
msgstr "Indlejret visning|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
-#, fuzzy
msgid "Template:|#t"
-msgstr "Skabelon|#s"
+msgstr "Skabelon:|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
-#, fuzzy
msgid "File:|#F"
-msgstr "Fil|#i"
+msgstr "Fil:|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
-#, fuzzy
msgid "Parameters:|#P"
-msgstr "Parametre|#P"
+msgstr "Parametre:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Dokumentlayout|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
-#, fuzzy
msgid "Forked child processes:|#F"
-msgstr "Spaltet underproces|#S"
+msgstr "Spaltet underproces:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
-#, fuzzy
msgid "Kill processes:|#K"
-msgstr "Dræb processer|#D"
+msgstr "Dræb processer:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
msgid "All ->"
msgstr "Udpak ikke zip|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
-#, fuzzy
msgid "Scale:|#S"
-msgstr "Skala|#S"
+msgstr "Skala:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
msgstr "%"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
-#, fuzzy
msgid "Display:|#D"
-msgstr "Vis|#V"
+msgstr "Vis:|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
-#, fuzzy
msgid "Right top:|#R"
-msgstr "Højre top|#t"
+msgstr "Højre top:|#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
-#, fuzzy
msgid "Left bottom:|#L"
-msgstr "Venstre bund|#b"
+msgstr "Venstre bund:|#b"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
msgid "X"
msgstr "Rotation"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
-#, fuzzy
msgid "LaTeX options:|#L"
-msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
+msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
msgid "deg"
msgstr "grd"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
-#, fuzzy
msgid "Origin:|#O"
-msgstr "Centrum|#C"
+msgstr "Centrum:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
-#, fuzzy
msgid "Subfigure:|#S"
-msgstr "Underfigur|#U"
+msgstr "Underfigur:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
-#, fuzzy
msgid "Angle:|#A"
-msgstr "Vinkel|#V"
+msgstr "Vinke:l|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
msgid "Load|#L"
msgstr "Smugkig|#u"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
-#, fuzzy
msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr "Nøgleord:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
msgid ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
-#, fuzzy
msgid "Rows:"
-msgstr "&Rækker:"
+msgstr "Rækker:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "&Kolonner:"
+msgstr "Kolonner:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
-#, fuzzy
msgid "Vertical align:|#V"
-msgstr "Lodret justering|#L"
+msgstr "Lodret justering:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
-#, fuzzy
msgid "Horizontal align:|#H"
-msgstr "Vandret justering|#V"
+msgstr "Vandret justering:|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Functions:"
-msgstr "Funktioner"
+msgstr "Funktioner:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
msgstr "Benyttede skrifter"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
-#, fuzzy
msgid "Roman:|#R"
-msgstr "Ordinær|#O"
+msgstr "Ordinær:|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
-#, fuzzy
msgid "Sans Serif:|#S"
-msgstr "Grotesk|#G"
+msgstr "Grotesk:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
-#, fuzzy
msgid "Typewriter:|#T"
-msgstr "Skrivemaskine|#S"
+msgstr "Skrivemaskine:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
-#, fuzzy
msgid "Zoom %:|#Z"
-msgstr "Forstørrelse %|#F"
+msgstr "Forstørrelse %:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
-#, fuzzy
msgid "Screen DPI:|#D"
-msgstr "Skærm-DPI|#D"
+msgstr "Skærm-DPI:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
msgstr "Enorm:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
-#, fuzzy
msgid "Huger:"
msgstr "Enorm:"
msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
-#, fuzzy
msgid "Normal Font:|#N"
-msgstr "Normal skrift|#N"
+msgstr "Normal skrift:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
-#, fuzzy
msgid "Bold Font:|#B"
-msgstr "Fed skrift|#F"
+msgstr "Fed skrift:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
-#, fuzzy
msgid "Popup Encoding:|#P"
-msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
+msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
msgid "Layout & Bindings"
msgstr "Layout & bindinger"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
-#, fuzzy
msgid "User Interface file:|#U"
-msgstr "Brugerflade-fil|#B"
+msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
-#, fuzzy
msgid "Bind file:|#f"
-msgstr "Bind-fil|#B"
+msgstr "Bind-fil:|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
msgstr "Gennemse...|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
-#, fuzzy
msgid "LyX objects:|#L"
-msgstr "LyX-objekter|#L"
+msgstr "LyX-objekter:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
msgid "H|#H"
msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
-#, fuzzy
msgid "Wheel mouse jump:"
-msgstr "Musehjul-skridt"
+msgstr "Musehjul-skridt:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
-#, fuzzy
msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Autolagringsinterval"
+msgstr "Autolagringsinterval:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
msgid "Instant Preview|#P"
msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
-#, fuzzy
msgid "Graphics display:|#G"
-msgstr "Grafikvisning|#G"
+msgstr "Grafikvisning:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
-#, fuzzy
msgid "Spell command:|#S"
-msgstr "Stavekommando|#S"
+msgstr "Stavekommando:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
-#, fuzzy
msgid "Alternative language:|#a"
-msgstr "Alternati&vt sprog:"
+msgstr "Alternativt sprog:|#a"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
-#, fuzzy
msgid "Escape characters:|#e"
-msgstr "&Escape-tegn:"
+msgstr "Escape-tegn:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
-#, fuzzy
msgid "Personal dictionary:|#d"
-msgstr "&Personlig ordliste:"
+msgstr "Personlig ordliste:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Sprog-indstillinger"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
-#, fuzzy
msgid "Package:|#P"
-msgstr "Pakke|#P"
+msgstr "Pakke:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
-#, fuzzy
msgid "Default language:|#l"
-msgstr "Standardsprog|#s"
+msgstr "Standardsprog:|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
msgid ""
"udlægning|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
-#, fuzzy
msgid "1st:|#1"
-msgstr "1.|#1"
+msgstr "1.:|#1"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
-#, fuzzy
msgid "2nd:|#2"
-msgstr "2.|#2"
+msgstr "2.:|#2"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Global|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
-#, fuzzy
msgid "Command start:|#s"
-msgstr "Kommandostart|#s"
+msgstr "Kommandostart:|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
-#, fuzzy
msgid "Command end:|#e"
-msgstr "Kommandoende|#u"
+msgstr "Kommandoende:|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
-#, fuzzy
msgid "All formats:|#l"
-msgstr "Alle formater|#l"
+msgstr "Alle formater:|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
-#, fuzzy
msgid "Format:|#F"
-msgstr "Format|#F"
+msgstr "Format:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
-#, fuzzy
msgid "GUI name:|#G"
-msgstr "Brugerfladenavn|#g"
+msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
-#, fuzzy
msgid "Shortcut:|#S"
-msgstr "Genvej|#j"
+msgstr "Genvej:|#j"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
-#, fuzzy
msgid "Extension:|#E"
-msgstr "Endelse|#E"
+msgstr "Endelse:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
-#, fuzzy
msgid "Viewer:|#V"
-msgstr "Fremviser|#v"
+msgstr "Fremviser:|#v"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
msgstr "Slet|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
-#, fuzzy
msgid "All converters:|#l"
-msgstr "Alle konvertere|#l"
+msgstr "Alle konvertere:|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
-#, fuzzy
msgid "From:|#F"
-msgstr "Fra|#F"
+msgstr "Fra:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
-#, fuzzy
msgid "To:|#T"
-msgstr "Top:|#T"
+msgstr "Til:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
-#, fuzzy
msgid "Converter:|#C"
-msgstr "Konverter|#K"
+msgstr "Konverter:|#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
-#, fuzzy
msgid "Extra flags:|#E"
-msgstr "Ekstra flag|#E"
+msgstr "Ekstra flag:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
-#, fuzzy
msgid "Default path:|#p"
-msgstr "Standardsti|#s"
+msgstr "Standardsti:|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
msgstr "Gennemse..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
-#, fuzzy
msgid "Template path:|#T"
-msgstr "Skabelonsti|#T"
+msgstr "Skabelonsti:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
-#, fuzzy
msgid "Temp dir:|#d"
-msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
+msgstr "Midlertidigt katalog:|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
-#, fuzzy
msgid "Check last files:|#C"
-msgstr "Tjek nylige filer|#g"
+msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
-#, fuzzy
msgid "Last file count:|#L"
-msgstr "Antal nylige filer|#Y"
+msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
-#, fuzzy
msgid "Backup path:|#B"
-msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
+msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
-#, fuzzy
msgid "LyXServer pipe:|#S"
-msgstr "LyXServer-rør|#L"
+msgstr "LyXServer-rør:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
-#, fuzzy
msgid "Date format:|#f"
-msgstr "Datoformat|#f"
+msgstr "Datoformat:|#f"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "&Navn:"
+msgstr "Navn:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
-#, fuzzy
msgid "Adapt output"
-msgstr "Overtag &uddata"
+msgstr "Overtag uddata"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Printerkommando og -flag"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "&Kommando:"
+msgstr "Kommando:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
-#, fuzzy
msgid "Page range:"
-msgstr "Si&deinterval:"
+msgstr "Sideinterval:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
-#, fuzzy
msgid "Copies:"
-msgstr "Ko&pier:"
+msgstr "Kopier:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
-#, fuzzy
msgid "Reverse:"
-msgstr "&Omvendt:"
+msgstr "Omvendt:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
-#, fuzzy
msgid "To printer:"
-msgstr "Til p&rinter:"
+msgstr "Til printer:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
-#, fuzzy
msgid "File extension:"
-msgstr "Fil&endelse:"
+msgstr "Filendelse:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
-#, fuzzy
msgid "Spool command:"
-msgstr "Udskrift&kommando:"
+msgstr "Udskriftkommando:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
-#, fuzzy
msgid "Paper type:"
-msgstr "Papirt&ype:"
+msgstr "Papirtype:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
-#, fuzzy
msgid "Even pages:"
-msgstr "&Lige sider:"
+msgstr "Lige sider:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
-#, fuzzy
msgid "Odd pages:"
-msgstr "&Ulige sider:"
+msgstr "Ulige sider:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
-#, fuzzy
msgid "Collated:"
-msgstr "Sam&let:"
+msgstr "Samlet:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
-#, fuzzy
msgid "Landscape:"
-msgstr "&Liggende:"
+msgstr "Liggende:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
-#, fuzzy
msgid "To file:"
-msgstr "Til &fil:"
+msgstr "Til fil:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
-#, fuzzy
msgid "Extra options:"
-msgstr "&Ekstra indstillinger:"
+msgstr "Ekstra indstillinger:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
-#, fuzzy
msgid "Spool printer prefix:"
-msgstr "foran printer"
+msgstr "foran printer:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
-#, fuzzy
msgid "Paper size:"
-msgstr "Papirst&ørrelse:"
+msgstr "Papirstørrelse:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
-#, fuzzy
msgid "ASCII line length:|#A"
-msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
+msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
-#, fuzzy
msgid "TeX encoding:|#T"
-msgstr "TeX tegnsæt|#T"
+msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
-#, fuzzy
msgid "Default paper size:|#p"
-msgstr "Standard papirformat|#p"
+msgstr "Standard-papirformat:|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
-#, fuzzy
msgid "Outside Code Interaction"
msgstr "Udveksling med ekstern kode"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
msgid "ASCII roff:|#r"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII roff:|#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
-#, fuzzy
msgid "Checktex:|#c"
-msgstr "checktex|#c"
+msgstr "Checktex:|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
-#, fuzzy
msgid "DVI paper option:|#D"
-msgstr "DVI-papirvalg|#D"
+msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
-#, fuzzy
msgid "Printer:|#P"
-msgstr "Printer|#P"
+msgstr "Printer:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
msgid "All|#l"
msgstr "Alle|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
-#, fuzzy
msgid "From:|#m"
-msgstr "Fra|#F"
+msgstr "Fra:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
msgid "Sort|#S"
msgstr "Sortér|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Document:|#D"
-msgstr "Dokument|D"
+msgstr "Dokument:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
msgstr "Søg baglæns|#b"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
-#, fuzzy
msgid "Export format:|#E"
-msgstr "Eksportformat|#E"
+msgstr "Eksportformat:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
-#, fuzzy
msgid "Command:|#C"
-msgstr "Kommando|#K"
+msgstr "Kommando:|#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
-#, fuzzy
msgid "Word count:"
-msgstr "Antal ord"
+msgstr "Antal ord:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument:|#A"
-msgstr "LaTeX-parameter|#A"
+msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
msgstr "Erstat|^E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
-#, fuzzy
msgid "Entry:"
-msgstr "Indgang"
+msgstr "Indgang:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
-#, fuzzy
msgid "Selection:"
-msgstr "Valg :"
+msgstr "Valg:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
msgid "Meanings|#M"
msgstr "Betydninger|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
-#, fuzzy
msgid "URL:|#U"
-msgstr "URL|#U"
+msgstr "URL:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
msgid "HTML type|#H"
msgstr "Form2"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Document &class:"
-msgstr "Dokument&klasse :"
+msgstr "Dokument&klasse:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
msgid "Op&tions:"
msgstr "Inds&tillinger:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "Sidest&il :"
+msgstr "Sidest&il:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
msgid "&Indent"
msgstr "Pla&cering af flydere:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
-#, fuzzy
msgid "&Font && size:"
-msgstr "Skri&ft && størrelse :"
+msgstr "Skri&ft && størrelse:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
-#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Linje afstand :"
+msgstr "&Linje afstand:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
msgid "&Single"
msgstr "&Tophøjde:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Numbering Depth"
msgstr "Nummereringsdybde"
msgstr "Af&snit:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
-#, fuzzy
msgid "&Table of contents:"
-msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
+msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
msgstr "Indstillinger"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Postscript &driver:"
msgstr "Postscript-&driver:"
msgstr "Tos&idet dokument"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
-#, fuzzy
msgid "Paper Size"
-msgstr "Side&størrelse:"
+msgstr "Side&størrelse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
msgid "&Height:"
msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
-#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
msgstr "Alternerer aldrig"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
-#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
msgstr "Alternerer altid"
msgstr "ERT-indstiksvisning"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Vis :"
+msgstr "Vis"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
msgid "&Inline"
msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
msgstr "Vælg en billedfil"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
-#, fuzzy
msgid "LyX Display"
msgstr "LyX-visning"
msgstr "Vis billede i LyX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Display:"
-msgstr "Vis :"
+msgstr "Vis:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
msgstr "Farver"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "Skalér :"
+msgstr "Skalér:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
msgstr "Kladde"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
-#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Billed&tekst :"
+msgstr "Billed&tekst:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
msgstr "Angiv matematikskrift"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
-#, fuzzy
-msgid "Insert fraction (\frac)"
+msgid "Insert fraction (\\frac)"
msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
msgstr "LaTeX-hovedet"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
-#, fuzzy
msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigér ..."
+msgstr "R&edigér..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr "E&rstat"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
-#, fuzzy
msgid "Replace &All"
-msgstr "Erstat &alle "
+msgstr "Erstat &alle"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
msgid "Search &backwards"
msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Fil:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
-#, fuzzy
msgid "Current cell:"
msgstr "Aktuelle celle:"
msgstr "&Farver"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Alter..."
-msgstr "&Ændr ..."
+msgstr "&Ændr..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
msgid "File Conversion"
msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
-#, fuzzy
msgid "External Applications"
msgstr "Eksterne programmer"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
+msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
+msgstr "Katalog for sikker&hedskopier:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
-#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
-msgstr "&Dokumentskabeloner :"
+msgstr "&Dokumentskabeloner:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
+msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
msgid "&Use temporary directory"
msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
-#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
-msgstr "&Arbejdskatalog :"
+msgstr "&Arbejdskatalog:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
msgid "Printer settings"
msgstr "Printer-indstillinger"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Printer &name:"
msgstr "Printer&navn:"
msgstr "Brug printernavn eksplicit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
-#, fuzzy
msgid "Command Options"
msgstr "Kommando-tilvalg"
msgstr "Skærmskrifter"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "&Grotesk:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
-#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Skr&ivemaskine :"
+msgstr "Skr&ivemaskine:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
-#, fuzzy
msgid "&Roman:"
-msgstr "&Ordinær :"
+msgstr "&Ordinær:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&Forstørrelse %:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
-#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
msgstr "Skriftstørrelser"
msgstr "Rulning"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
-#, fuzzy
msgid "W&heel mouse scroll:"
-msgstr "Muse&hjulsskridt :"
+msgstr "Muse&hjulsskridt:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
msgstr "minut"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
-#, fuzzy
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
+msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
msgstr "&Under"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
-#, fuzzy
msgid "&Page Breaks"
msgstr "&Sideskift"
msgstr "Plade"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Planotable"
-msgstr "PlacérTabel"
+msgstr "PlanoTabel"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
msgid "Table_Caption"
msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
#: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
-#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file:"
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
+msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
#: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
msgid "Undo"
msgstr "Annulleret."
#: src/BufferView_pimpl.C:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
+msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:911
msgid "Inserting document "
msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
-#, fuzzy
msgid "-- substituting default."
-msgstr "- erstatter standardværdi"
+msgstr "-- erstatter standardværdi."
#: src/buffer.C:628
msgid "The document uses an unknown textclass "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
"Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
-"det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
-"af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
+"det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet af "
+"\"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
"ønsker det) en nyere version."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
msgstr "LaTeX-log"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
-#, fuzzy
msgid "No build log file found."
-msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
+msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
"Pixel [%9$d] is used."
msgstr ""
"LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
-" Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
-"istedet.\n"
+" Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istedet.\n"
"Piksel [%9$d] er brugt."
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". Use comma to separate databases."
msgstr ""
-"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
-"\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
+"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse "
+"\".bib\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path."
msgstr ""
-"BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
-"filendelse \".bst\" og uden sti."
+"BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens "
+"standard-filendelse \".bst\" og uden sti."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
msgid ""
-"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
-"in directories where TeX finds them are listed!"
+"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in "
+"directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
-"Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
-"i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
+"Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger i "
+"de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
msgid "Select Database"
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
-"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
-">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
-"citere med piletasterne til det venstre vindue."
+"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via "
+"\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker "
+"at citere med piletasterne til det venstre vindue."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "Information about the selected entry"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid ""
-"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
-"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than three "
+"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
"forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
-"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
-"\", but not \"BibTeX\"."
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
+"\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
"men ikke \"BibTeX\"."
msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
-#, fuzzy
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
msgid ""
-" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
-"| B4 | B5 "
+" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
msgstr ""
-" Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
-"| A5 | B3 | B4 | B5 "
+" Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | "
+"A5 | B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
"PostScript's b(ig) p(oint)."
msgstr ""
-"Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
-"billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
-"piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
+"Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses billedgrænserne "
+"(bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i piksler. Standardenheden "
+"er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
msgid "Clip image to the bounding box values."
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
"negative value clockwise."
msgstr ""
-"Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
-"negative med uret."
+"Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, negative "
+"med uret."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
msgid "Insert the point of origin for rotation."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
msgid ""
-"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
-"and not mentioned in the gui's tabfolders."
+"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and "
+"not mentioned in the gui's tabfolders."
msgstr ""
-"Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
-"ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
+"Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men ikke "
+"er medtaget i brugerfladens faneblade."
#. add the different tabfolders
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
msgstr "Ugyldig længde!"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-#, fuzzy
msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
msgstr ""
-"Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
+"Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
"udfyld|Længde"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
msgid "GUI pointer"
-msgstr "Markør"
+msgstr "Musepil"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
-"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
+"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used "
+"as path to LyX's own collection of conversion scripts."
msgstr ""
"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
"filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgid ""
+"The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
-"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
-"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
+"skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
msgid ""
"at gemme."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgid ""
+"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
"konverteringsprogrammet fra listen først."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
msgid ""
-"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
-"be replaced by the name of this file."
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be "
+"replaced by the name of this file."
msgstr ""
"Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
"format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
-"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
-"dirs, often /var/lib/texmf and others."
+"install a new TeX class or style. You need write permissions for the "
+"TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
msgstr ""
"Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
"installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
#: src/insets/insettext.C:1411
-#, fuzzy
msgid "Impossible operation!"
-msgstr "Umulig operation"
+msgstr "Umulig operation!"
#: src/insets/insetert.C:249
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
#: src/insets/insetgraphics.C:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikfil: %1$s"
#: src/insets/insetgraphics.C:779
-#, fuzzy
msgid "Graphics file: "
msgstr "Grafikfil: "
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
-"engelske sprog."
+"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for "
+"ikke-engelske sprog."
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1880
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
-"Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
-"bestemt printer."
+"Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt "
+"printer."
#: src/lyxrc.C:1884
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
+"separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
-"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
-"parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
+"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
+"blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
-"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
+"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
+"en indstilling her, hvis det går galt."
#: src/lyxrc.C:1913
#, no-c-format
#: src/lyxrc.C:1950
msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
+"was started from."
msgstr ""
"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
"startet fra."
#: src/lyxrc.C:1954
msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
+"selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
"vælger det katalog, LyX blev startet fra."
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
-"efter skift af klasse."
+"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter "
+"skift af klasse."
#: src/lyxrc.C:1978
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
-"out\". Kun for avancerede brugere."
+"Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og "
+"\".out\". Kun for avancerede brugere."
#: src/lyxrc.C:1982
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1996
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
-"is specified, an internal routine is used."
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is "
+"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
#: src/lyxrc.C:2012
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgid ""
+"Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
-"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
-"\")"
+"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug "
+"\"-paper\")"
#: src/lyxrc.C:2016
msgid "Specify the default paper size."
#: src/lyxrc.C:2054
msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
-"n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
+"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
#: src/lyxrc.C:2058
msgid ""
#: src/lyxrc.C:2086
msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
-"eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for "
+"detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/lyxrc.C:2123
msgid "De-select if you don't want the startup banner."