]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
Update ro.po from Liviu, accepted by Marius
authorPavel Sanda <sanda@lyx.org>
Wed, 27 Apr 2011 08:35:17 +0000 (08:35 +0000)
committerPavel Sanda <sanda@lyx.org>
Wed, 27 Apr 2011 08:35:17 +0000 (08:35 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38533 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/ro.po

index b74db6189dd7c2a581beadcbbb8ac2c2ff7cc66e..9fa9e36bed16d86b909121e52ceabe49a1d1adcb 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Controlul versiunii intră aici"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
 msgid "Credits"
-msgstr "Mulţumiri"
+msgstr "Mulțumiri"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Cheia bibliografică"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
+msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Implicit (numeric)"
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
-msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
+msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "&Stil Natbib:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
+msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
 msgid "&Jurabib"
@@ -105,16 +105,16 @@ msgstr "Utilizează &Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
+msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
+msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr "Aici puteţi defini un alt program sau seta opţiuni specifice BibTeX"
+msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
@@ -130,18 +130,18 @@ msgstr "&Procesor:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
 msgid "Select a processor"
-msgstr "Selectaţi un procesor"
+msgstr "Selectați un procesor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
 msgid "&Options:"
-msgstr "&Opţiuni:"
+msgstr "&Opțiuni:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr "Defineşte opţiuni ca --min-crossrefs (vezi documentaţia BibTex)"
+msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Caută baze de date şi stiluri noi"
+msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "&Rescanează"
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
-msgstr "&Răsfoieşte..."
+msgstr "&Răsfoiește..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
 msgid "Enter BibTeX database name"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "&Adaugă"
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
-msgstr "Renunţă"
+msgstr "Renunță"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
 msgid "The BibTeX style"
@@ -194,28 +194,28 @@ msgstr "&Stil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
 msgid "Choose a style file"
-msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
+msgstr "Alegeți un fișier de stil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
+msgstr "Partea de bibliografie conține..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
-msgstr "Conţinut"
+msgstr "Conținut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
 msgid "all cited references"
-msgstr "Toate referinţele citate"
+msgstr "Toate referințele citate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
 msgid "all uncited references"
-msgstr "Toate referinţele necitate"
+msgstr "Toate referințele necitate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
 msgid "all references"
-msgstr "Toate referinţele disponibile"
+msgstr "Toate referințele disponibile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "&Baze de date"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
 msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
+msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
@@ -282,19 +282,19 @@ msgstr "&Adaugă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Şterge baza de date selectată"
+msgstr "Șterge baza de date selectată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
 msgid "&Delete"
-msgstr "Ş&terge"
+msgstr "Ș&terge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
 msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
+msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
 msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
+msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Aliniere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
+msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Stretch"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
+msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "&Contur:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
 msgid "Co&ntent:"
-msgstr "Conţinut"
+msgstr "Conținut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
 msgid "Vertical"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "&Orizontal:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
 msgid "&Height:"
-msgstr "Î&nălţime:"
+msgstr "Î&nălțime:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
 msgid "Inner Bo&x:"
@@ -384,21 +384,21 @@ msgstr "Contur &Interior:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
 msgid "&Decoration:"
-msgstr "Decoraţie:"
+msgstr "Decorație:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Lăţime:"
+msgstr "&Lățime:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
 msgid "Height value"
-msgstr "Valoare inălţime"
+msgstr "Valoare inălțime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Width value"
-msgstr "Valoare lăţime"
+msgstr "Valoare lățime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
@@ -449,12 +449,12 @@ msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
-"Adaugă numele acestei versiuni la numele fişierului, dacă această\n"
+"Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
 "versiune este activă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Suffixul numelui de fişier"
+msgstr "Suffixul numelui de fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
 msgid "Define or change background color"
-msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
+msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "&Modifică culoarea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
+msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "&Elimină"
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
 #, fuzzy
 msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
+msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 #, fuzzy
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Adaugă selecţia:"
+msgstr "&Adaugă selecția:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 #, fuzzy
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Adaugă &toate"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Renunţă"
+msgstr "&Renunță"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
@@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "Citări &selectate:"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr ""
-"Faceţi clic sau apăsaţi tasta Enter ca să adăugaţi citarea selectată\n"
+"Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
 "la listă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Delete ca să ştergeţi citarea din listă"
+msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Text de plasat după citare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
 msgid "List all authors"
-msgstr "Listează toţi autorii"
+msgstr "Listează toți autorii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
 msgid "Full aut&hor list"
@@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "&Listă completă de autori"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
 msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forţează la majuscule în citare"
+msgstr "Forțează la majuscule în citare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
 msgid "Force u&pper case"
-msgstr "Forţează  &majuscule"
+msgstr "Forțează  &majuscule"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
 msgid "Search Citation"
@@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "Caută:"
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
 msgstr ""
-"Introdu textul de căutare şi apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
+"Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
 "pentru căutare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Enter pentru căutare"
+msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
 msgid "&Search"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Text principal"
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
 msgid "Click to change the color"
-msgstr "Faceţ clic pentru a modifica culoarea"
+msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
 msgid "Default..."
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Implicit"
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
 msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Foloseşte culoarea implicită"
+msgstr "Folosește culoarea implicită"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Document &Vechi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Răsf&oieşte..."
+msgstr "Răsf&oiește..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
 msgid "Copy Document Settings from:"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
 msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
+msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
@@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
 msgid "Display"
-msgstr "Afişare"
+msgstr "Afișare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
 msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Afişează numai butonul ERT"
+msgstr "Afișează numai butonul ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "&Collapsed"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "&Contras"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
 msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Afişează conţinutul ERT"
+msgstr "Afișează conținutul ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "O&pen"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "&Deschide"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
 msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Pentru mai multe informaţii, citeşte fişierul log.>"
+msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
 msgid "&Errors:"
@@ -1124,31 +1124,31 @@ msgstr "Descriere:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Deschide dialogul pentru fişier log LaTeX"
+msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Vezi fişierul log complet..."
+msgstr "Vezi fișierul log complet..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
-msgstr "Fişier"
+msgstr "Fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
-msgstr "Nume de fişier"
+msgstr "Nume de fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
-msgstr "&Fişier:"
+msgstr "&Fișier:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
 msgid "Select a file"
-msgstr "Selectaţi un fişier"
+msgstr "Selectați un fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
 msgid "&Draft"
@@ -1165,15 +1165,15 @@ msgstr "Modele disponibile"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
+msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
 msgid "LaTeX Options"
-msgstr "&Opţiuni LaTeX"
+msgstr "&Opțiuni LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
 msgid "O&ption:"
-msgstr "O&pţiune:"
+msgstr "O&pțiune:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
 msgid "Forma&t:"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 msgid "&Show in LyX"
-msgstr "&Afişează în LyX"
+msgstr "&Afișează în LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
@@ -1202,15 +1202,15 @@ msgstr "Procentul de scalare în LyX"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
+msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
 msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Mărime şi rotaţie"
+msgstr "Mărime și rotație"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
 msgid "Rotate"
-msgstr "Roteşte"
+msgstr "Rotește"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Originea punctului de rotaţie"
+msgstr "Originea punctului de rotație"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
 msgid "Ori&gin:"
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "Scalare"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
 msgid "Height of image in output"
-msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
+msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
 msgid "Width of image in output"
-msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
+msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Menţine raportul de aspect"
+msgstr "&Menține raportul de aspect"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
 msgid "Crop"
@@ -1264,12 +1264,12 @@ msgstr "Decupează"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
+msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
+msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
@@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "Dreapta &sus:"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
+msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
-msgstr "&Inserează din fişier"
+msgstr "&Inserează din fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
 msgid "y"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "y"
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
 #, fuzzy
 msgid "TabWidget"
-msgstr "Lăţime"
+msgstr "Lățime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "Sear&ch"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "C&aută:"
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
-msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
+msgstr "Î&nlocuiește cu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
 msgid "Perform a case-sensitive search"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Găseşte apariţia următoare [Enter]"
+msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
@@ -1345,14 +1345,14 @@ msgstr "Cu&vinte întregi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Înlocuieşte şi caută următoarea apariţie [Enter]"
+msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
-msgstr "În&locuieşte"
+msgstr "În&locuiește"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
@@ -1361,13 +1361,13 @@ msgstr "Caută în&apoi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
 msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Înlocuieşte toate apariţiile cuvîntului într-un singur pas"
+msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
-msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
+msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "S&ettings"
@@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr "S&etări"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "Raza de acţiune a căutării orizontale"
+msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
 msgid "Sco&pe"
-msgstr "Rază de acţiune"
+msgstr "Rază de acțiune"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
 msgid "Current &document"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr ""
-"Documentul curent şi toate documentele ce ţin de acelaşi document\n"
+"Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
 "principal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgstr ""
-"Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la apariţiile din\n"
+"Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
 "textul selectat si stilul paragrafului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Utilizează plasare &implicită"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
 msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
+msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
 
 # format
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
@@ -1484,19 +1484,19 @@ msgstr "Extinde coloanele"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Roteşte lateral"
+msgstr "Rotește lateral"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
 msgid "FontUi"
-msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
+msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr "Foloseşte fonturi OpenType şi TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
+msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "Foloseşte fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
+msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
 msgid "&Default family:"
@@ -1546,11 +1546,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
 msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
+msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
+msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
 msgid "Sc&ale (%):"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "P&rocent (%):"
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
-"Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
+"Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
 "dimensiunea fontului de bază"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
@@ -1569,16 +1569,16 @@ msgstr "C&JK:"
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
-"Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
+"Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
 "(CJK)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
+msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
+msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
 msgid "Use old style instead of lining figures"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
+msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "&Grafică"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
 msgid "Select an image file"
-msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
+msgstr "Selectați fișierul imagine"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
 msgid "Output Size"
@@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Mărimea rezultatului produs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
+msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
 msgid "Set &height:"
-msgstr "Setează înălţimeat:"
+msgstr "Setează înălțimeat:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
 msgid "&Scale Graphics (%):"
@@ -1614,29 +1614,29 @@ msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
+msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 msgid "Set &width:"
-msgstr "&Lăţime:"
+msgstr "&Lățime:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
-"Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
-"lăţimii."
+"Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
+"lățimii."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
 msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "&Roteşte Graficul"
+msgstr "&Rotește Graficul"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
+msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Roteşte după scalare"
+msgstr "&Rotește după scalare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "U&nghi (în grade)"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "File name of image"
-msgstr "Numele fişierului imagine"
+msgstr "Numele fișierului imagine"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
 msgid "&Clipping"
@@ -1676,11 +1676,11 @@ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
 msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
+msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
 msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
+msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
 msgid ""
@@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "&Afişează în LyX"
+msgstr "&Afișează în LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleaşi setări"
+msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
 msgid "Graphics Group"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "A&locă la grup:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Faceţi clic pentru a defini un grup nou de grafice."
+msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
 msgid "O&pen new group..."
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Mod &ciornă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
+msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
@@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "/-----^-----\\"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Spaţiere:"
+msgstr "&Spațiere:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
+msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "&Valoare:"
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
 #, fuzzy
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
+msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "&Păstrează:"
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
+msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
 msgid "&Target:"
-msgstr "Destinaţie:"
+msgstr "Destinație:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "&Nume:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
 msgid "Specify the link target"
-msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
+msgstr "Specifică destinația legăturii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
 msgid "Link type"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Tipul legăturii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
 msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
+msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
 msgid "&Web"
@@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr "&Email"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
 msgid "Link to a file"
-msgstr "Legătură spre fişier"
+msgstr "Legătură spre fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
 msgid "&File"
-msgstr "&Fişier:"
+msgstr "&Fișier:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
@@ -1866,27 +1866,27 @@ msgstr "&Etichetă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Mai mulţi parametri"
+msgstr "Mai mulți parametri"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
 msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
+msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
 msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
+msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
 msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
+msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
 msgid "&Show preview"
-msgstr "&Afişează previzualizare"
+msgstr "&Afișează previzualizare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
 msgid "File name to include"
-msgstr "Numele de fişier de inclus"
+msgstr "Numele de fișier de inclus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
 msgid "&Include Type:"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Listare program"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
 msgid "Edit the file"
-msgstr "Modifică fişierul"
+msgstr "Modifică fișierul"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
 msgid "&Edit"
@@ -1973,12 +1973,12 @@ msgstr "10"
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Şterge baza de date selectată"
+msgstr "Șterge baza de date selectată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Şterge baza de date selectată"
+msgstr "Șterge baza de date selectată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
 #, fuzzy
@@ -1988,20 +1988,20 @@ msgstr "&Elimină"
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Define or change button color"
-msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
+msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
 msgid "Information Type:"
-msgstr "Tipul de informaţie:"
+msgstr "Tipul de informație:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
 msgid "Information Name:"
-msgstr "Numele informaţiei:"
+msgstr "Numele informației:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
 #, fuzzy
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Inserează fracţie"
+msgstr "Inserează fracție"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
 msgid "Update dialog when moving context"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
 #, fuzzy
 msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
+msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
 #, fuzzy
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Layout local..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
 msgid "Class options"
-msgstr "Opţiunile clasei"
+msgstr "Opțiunile clasei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "&Grafică"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
+msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
 msgid "Select de&fault master document"
@@ -2143,12 +2143,12 @@ msgstr "Offsets"
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
 #, fuzzy
 msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
 #, fuzzy
 msgid "Value of the line width."
-msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
+msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
 #, fuzzy
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "LinieGroasă"
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
 #, fuzzy
 msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
+msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 #, fuzzy
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "&Setări principale"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
-msgstr "&Poziţionare:"
+msgstr "&Poziționare:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
@@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
-msgstr "&Poziţionare:"
+msgstr "&Poziționare:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
+msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Etapă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
+msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Mărime font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
+msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
+msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
 msgid "&Break long lines"
@@ -2266,19 +2266,19 @@ msgstr "întrerupe liniile lungi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
+msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
 msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Spaţiu ca simbol"
+msgstr "Spațiu ca simbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
+msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
+msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
 #, fuzzy
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Tabular|T"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
 msgid "Use extended character table"
-msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
+msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
 msgid "&Extended character table"
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Avansat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
-msgstr "Mai mulţi parametri"
+msgstr "Mai mulți parametri"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
 #, fuzzy
 msgid "Next &Warning"
-msgstr "Atenţie!"
+msgstr "Atenție!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
 msgid "Jump to the next error message."
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Caută"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
+msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default Margins"
@@ -2433,15 +2433,15 @@ msgstr "E&xterior:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "Separaţie a&ntet:"
+msgstr "Separație a&ntet:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr "Înălţime &antet:"
+msgstr "Înălțime &antet:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Separaţie &subsol:"
+msgstr "Separație &subsol:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 msgid "&Column Sep:"
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
 #, fuzzy
 msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "Toate referinţele necitate"
+msgstr "Toate referințele necitate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "&Coloane:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
+msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "&Orizontal:"
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
 #, fuzzy
 msgid "Decoration"
-msgstr "Decoraţie:"
+msgstr "Decorație:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
 msgid "&Type:"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
 msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
+msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
+msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
 msgid "The LaTeX package esint is always used"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
 #, fuzzy
 msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
+msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
 #, fuzzy
 msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
+msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "&Adaugă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
 msgid "De&lete"
-msgstr "Ş&terge"
+msgstr "Ș&terge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
 msgid "S&elected:"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Comentariu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
 msgid "Print as grey text"
-msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
+msgstr "Tipărește ca text tip gri"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "&Greyed out"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "&Numerotare"
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
 #, fuzzy
 msgid "Output Format"
-msgstr "Fişierul generat este vid"
+msgstr "Fișierul generat este vid"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
 #, fuzzy
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Preambul LaTeX"
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
 #, fuzzy
 msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Opţiuni suplimentare"
+msgstr "Opțiuni suplimentare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
 #, fuzzy
 msgid "&Math output:"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "Ieșire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
 msgid "Format to use for math output."
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "LaTeX"
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
 #, fuzzy
 msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Spaţiere în mod matematic"
+msgstr "Spațiere în mod matematic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "General"
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
-"Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
+"Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
 "variabilele corespunzătoare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
 msgid "Header Information"
-msgstr "Informaţii antet"
+msgstr "Informații antet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
 msgid "&Title:"
@@ -2844,11 +2844,11 @@ msgstr "Hiperlegături"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
+msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
+msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
@@ -2864,19 +2864,19 @@ msgstr "Referințe bibliografice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
 msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Referinţe"
+msgstr "Referințe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Favoriţi"
+msgstr "Favoriți"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "Generează favoriţi"
+msgstr "Generează favoriți"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Favoriţi numerotaţi"
+msgstr "Favoriți numerotați"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
 msgid "Number of levels"
@@ -2884,11 +2884,11 @@ msgstr "Număr de nivele"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
 msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Deschide favoriţi"
+msgstr "Deschide favoriți"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
 msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Opţiuni suplimentare"
+msgstr "Opțiuni suplimentare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
@@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
+msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
 msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Document &dublă-faţă"
+msgstr "Document &dublă-față"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
 msgid "Label Width"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Etichetează cu"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
+msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
 msgid "Lo&ngest label"
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
 msgid "Line &spacing"
-msgstr "Spaţiere &linie"
+msgstr "Spațiere &linie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Dreapta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
+msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
 msgid "Paragraph's &Default"
@@ -3167,11 +3167,11 @@ msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multipl
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
+msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
+msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "&Convertor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
+msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
@@ -3202,11 +3202,11 @@ msgstr "&Elimină"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Converteşte definiţiile"
+msgstr "Convertește definițiile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Converteste cache fişier"
+msgstr "Converteste cache fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
 msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Afişează &imaginile:"
+msgstr "Afișează &imaginile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
 msgid "Instant &Preview:"
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Dezactivat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
 msgid "No math"
-msgstr "Nu afişa în modul matematic"
+msgstr "Nu afișa în modul matematic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
 msgid "On"
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Editare"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
 #, fuzzy
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
+msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
 msgid ""
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
 msgid "&Limit text width"
-msgstr "Limitează lăţimea textului"
+msgstr "Limitează lățimea textului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
 #, fuzzy
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
 #, fuzzy
 msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
+msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "S&hort Name:"
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "&Prima:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "Ră&sfoieşte..."
+msgstr "Ră&sfoiește..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
 msgid "S&econd:"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Mouse"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
+msgstr "Viteza de defilare a roții:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
 msgid ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Alertă"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
 #, fuzzy
 msgid "User &interface language:"
-msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
+msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
@@ -3524,11 +3524,11 @@ msgstr "Î&nceput comandă:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
+msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "S&fîrşit comandă:"
+msgstr "S&fîrșit comandă:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
@@ -3576,11 +3576,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
 msgid "Auto &end"
-msgstr "&Sfîrşit automat"
+msgstr "&Sfîrșit automat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
+msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
 msgid "Mark &foreign languages"
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
 msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Mişcarea cursorului"
+msgstr "Mișcarea cursorului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
 msgid "&Logical"
@@ -3666,17 +3666,17 @@ msgstr "B5"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
 #, fuzzy
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
+msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
-"Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
+"Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
 "vizualizatoare DVI"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
 msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
+msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
 #, fuzzy
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
+msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
 msgid "Pr&ocessor:"
@@ -3696,16 +3696,16 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opţiuni:"
+msgstr "&Opțiuni:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
+msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
 #, fuzzy
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
+msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
 #, fuzzy
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Conjectură"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
 #, fuzzy
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
+msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
 msgid "Chec&kTeX command:"
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
 msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
+msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
 msgid ""
@@ -3731,22 +3731,22 @@ msgid ""
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
-"Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
-"stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
+"Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
+"stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și nu "
 "versiunea Cygwin teTex."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
+msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
 msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
+msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
 #, fuzzy
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
+msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
 msgid "Output &line length:"
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
-"este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
+"este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
 msgid "&Date format:"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "&Formatul datei:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
 msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
+msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
 #, fuzzy
@@ -3819,12 +3819,12 @@ msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
 msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoieşte..."
+msgstr "Răsfoiește..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
 #, fuzzy
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Dicţionar"
+msgstr "Dicționar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
 msgid "&Temporary directory:"
@@ -3836,11 +3836,11 @@ msgstr "Conductă server Ly&X:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
+msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
 msgid "&Example files:"
-msgstr "Exemple fişiere:"
+msgstr "Exemple fișiere:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
 msgid "&Document templates:"
@@ -3853,31 +3853,31 @@ msgstr "&Dosarul de lucru:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
 #, fuzzy
 msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "&Dicţionar personal:"
+msgstr "&Dicționar personal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
+msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
+msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
-msgstr "E&xtensie de fişier:"
+msgstr "E&xtensie de fișier:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
 msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
+msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
 msgid "Print to &file:"
-msgstr "Tipăreşte în fişier"
+msgstr "Tipărește în fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
 msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
+msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
 #, fuzzy
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Setează im&primanta:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
 msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
+msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
 #, fuzzy
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
 msgstr ""
-"Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
+"Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți folsi "
 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
@@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
+msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
 msgid "Re&verse pages:"
@@ -3925,15 +3925,15 @@ msgstr "Numărul de copii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
+msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
 msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
+msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
-msgstr "Co&laţionat:"
+msgstr "Co&laționat:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
 msgid "Pa&ge range:"
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "&Domeniu de pagini:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
+msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
 msgid "&Odd pages:"
@@ -3961,15 +3961,15 @@ msgstr "&Mărime foaie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
+msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
+msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
+msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
 msgid ""
@@ -3977,8 +3977,8 @@ msgid ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
-"În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
-"dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
+"În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
+"dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
 "toate imprimantele"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Sa&ns Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "&Maşină de scris:"
+msgstr "&Mașină de scris:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
 #, fuzzy
@@ -4075,8 +4075,8 @@ msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
 msgstr ""
-"Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
-"reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
+"Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
+"reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 #, fuzzy
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "&Nou"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
+msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "&Limbaj alternativ:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
 msgid "&User interface file:"
-msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
+msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
 #, fuzzy
@@ -4186,22 +4186,22 @@ msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
 #, fuzzy
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
-"Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
+"Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
 #, fuzzy
 msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
+msgstr "Restabilește poziția cursorului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
 #, fuzzy
 msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
+msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
 #, fuzzy
 msgid "&Clear all session information"
-msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
+msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
 msgid "Documents"
@@ -4210,12 +4210,12 @@ msgstr "Documente"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
 #, fuzzy
 msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
+msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
 #, fuzzy
 msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
+msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
 msgid "minutes"
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
 msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
+msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
 #, fuzzy
@@ -4277,12 +4277,12 @@ msgstr "&Indentare"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 #, fuzzy
 msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Lăţime coloană"
+msgstr "Lățime coloană"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 #, fuzzy
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
+msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
@@ -4298,11 +4298,11 @@ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
 msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
+msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
 msgid "Print all pages"
-msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
+msgstr "Tipărește toate paginiile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
 msgid "Fro&m"
@@ -4315,15 +4315,15 @@ msgstr "&Tot"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
 msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
+msgstr "Tipărește paginile &impare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
 msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
+msgstr "Tipărește paginile &pare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
 msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
+msgstr "Tipărește în ordine inversă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Re&verse order"
@@ -4339,19 +4339,19 @@ msgstr "Numărul de copii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
 msgid "Collate copies"
-msgstr "Colaţionează copiile"
+msgstr "Colaționează copiile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
 msgid "&Collate"
-msgstr "&Colaţionează"
+msgstr "&Colaționează"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
 msgid "&Print"
-msgstr "&Tipăreşte"
+msgstr "&Tipărește"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
 msgid "Print Destination"
-msgstr "Destinaţia tipăririi"
+msgstr "Destinația tipăririi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
 msgid "Send output to the printer"
@@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
 msgid "Send output to a file"
-msgstr "Trimite documentul în fişier"
+msgstr "Trimite documentul în fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Output"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "Ieșire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
 msgid "Settings"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
 #, fuzzy
 msgid "Fil&ter:"
-msgstr "&Fişier:"
+msgstr "&Fișier:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
 msgid "Enter string to filter the label list"
@@ -4512,15 +4512,15 @@ msgstr "Etichetare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
+msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
 msgid "<reference>"
-msgstr "<referinţă>"
+msgstr "<referință>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
 msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<referinţă>)"
+msgstr "(<referință>)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
 msgid "<page>"
@@ -4532,16 +4532,16 @@ msgstr "la pagina <pagină>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
+msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
 msgid "Formatted reference"
-msgstr "Referinţă formatată"
+msgstr "Referință formatată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
 #, fuzzy
 msgid "Textual reference"
-msgstr "Toate referinţele disponibile"
+msgstr "Toate referințele disponibile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 #, fuzzy
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
-"Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
+"Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Formate de e&xport:"
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 #, fuzzy
 msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Numele de fişier de inclus"
+msgstr "Numele de fișier de inclus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
@@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "Editează acceleratorul"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
+msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "Tasta de Ş&tergere"
+msgstr "Tasta de Ș&tergere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
 msgid "C&lear"
-msgstr "Ş&terge"
+msgstr "Ș&terge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "&Accelerator:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
-msgstr "&Funcţie:"
+msgstr "&Funcție:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
@@ -4640,11 +4640,11 @@ msgstr "Înlocuitor:|#l"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
+msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
 msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
+msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
 #, fuzzy
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Ignoră t&ot"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
+msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
 msgid ""
@@ -4685,11 +4685,11 @@ msgstr "Categorie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
+msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
 msgid "&Display all"
-msgstr "Afişează toate:"
+msgstr "Afișează toate:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
 msgid "&Table Settings"
@@ -4716,16 +4716,16 @@ msgstr "Bloc"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Separaţia"
+msgstr "Separația"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
 #, fuzzy
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separaţia"
+msgstr "Separația"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
 msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
+msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
 #, fuzzy
@@ -4763,25 +4763,25 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
 #, fuzzy
 msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
 #, fuzzy
 msgid "Cell setting"
-msgstr "opţiuni suplimentare"
+msgstr "opțiuni suplimentare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
+msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
+msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
 msgid "LaTe&X argument:"
@@ -4813,11 +4813,11 @@ msgstr "Aliniere verticală"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
+msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
+msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
 msgid "&Borders"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
+msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
 msgid "Fo&rmal"
@@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Formal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
+msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
 msgid "De&fault"
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Implicit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
 msgid "Additional Space"
-msgstr "Spaţiu adiţional"
+msgstr "Spațiu adițional"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
 msgid "T&op of row:"
@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "&Tabel lung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
+msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
 msgid "&Use long table"
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Margine de desubt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
 msgid "Contents"
-msgstr "Conţinut"
+msgstr "Conținut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
 msgid "Header:"
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Antet:"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr ""
-"Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
+"Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Primul antet:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
+msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
 msgid "Don't output the first header"
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Subsol:"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr ""
-"Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
+"Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
 "pagini)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Ultimul subsol:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
+msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
 msgid "Don't output the last footer"
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
+msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
 #, fuzzy
@@ -5011,11 +5011,11 @@ msgstr "Celula curentă:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
 msgid "Current row position"
-msgstr "Poziţia liniei curente"
+msgstr "Poziția liniei curente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
 msgid "Current column position"
-msgstr "Poziţia coloanei curente"
+msgstr "Poziția coloanei curente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
@@ -5023,14 +5023,14 @@ msgstr "Închide acest dialog"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
 msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
+msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
-"Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
-"sînt afişate cu cale"
+"Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
+"sînt afișate cu cale"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
@@ -5054,11 +5054,11 @@ msgstr "Stiluri BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
 msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
+msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
 msgid "Show &path"
-msgstr "Afişează &calea"
+msgstr "Afișează &calea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
 msgid "Separate paragraphs with"
@@ -5076,30 +5076,30 @@ msgstr "&Indentare"
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
 #, fuzzy
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Mărime şi rotaţie"
+msgstr "Mărime și rotație"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
 #, fuzzy
 msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
 msgid "Spacing"
-msgstr "&Spaţiere"
+msgstr "&Spațiere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
 msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Spaţiere linie:"
+msgstr "&Spațiere linie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
 #, fuzzy
 msgid "Spacing type"
-msgstr "&Spaţiere"
+msgstr "&Spațiere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
 #, fuzzy
@@ -5142,11 +5142,11 @@ msgstr "Înregistrarea selectată"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
 msgid "&Selection:"
-msgstr "&Selecţie:"
+msgstr "&Selecție:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
 msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
+msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
 #, fuzzy
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document local
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 #, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "&Fişier:"
+msgstr "&Fișier:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
+msgstr "Actualizează copacul de navigație"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
@@ -5182,11 +5182,11 @@ msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
+msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
+msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
 msgid "Move selected item down by one"
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
 msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Introduceţi textul"
+msgstr "LyX: Introduceți textul"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
+msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
 msgid "DefSkip"
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "VFill"
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
 #, fuzzy
 msgid "&Output Format:"
-msgstr "Fişierul generat este vid"
+msgstr "Fișierul generat este vid"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
 #, fuzzy
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Imprimantă implicită:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
 msgid "Complete source"
-msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
+msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
 msgid "Automatic update"
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Actualizează automat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
-msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
+msgstr "Valoarea unităților lățimii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "number of needed lines"
@@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "numărul necesar de linii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 msgid "use number of lines"
-msgstr "foloseşte numărul de linii"
+msgstr "folosește numărul de linii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
 msgid "&Line span:"
@@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Valoare extindere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
 msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
+msgstr "Unități din valoarea extinderii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
@@ -5354,42 +5354,42 @@ msgstr "FrontMatter"
 #: lib/layouts/AEA.layout:63
 #, fuzzy
 msgid "Publication Month"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:69
 #, fuzzy
 msgid "Publication Month:"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:76
 #, fuzzy
 msgid "Publication Year"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:79
 #, fuzzy
 msgid "Publication Year:"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:82
 #, fuzzy
 msgid "Publication Volume"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:85
 #, fuzzy
 msgid "Publication Volume:"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:88
 #, fuzzy
 msgid "Publication Issue"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:91
 #, fuzzy
 msgid "Publication Issue:"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "Caz"
 #: lib/layouts/AEA.layout:130
 #, fuzzy
 msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
+msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
 msgid "Claim"
-msgstr "Declaraţie"
+msgstr "Declarație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:143
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgstr "Concluzie"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
 msgid "Condition"
-msgstr "Condiţie"
+msgstr "Condiție"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Criteriu"
 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
 msgid "Definition"
-msgstr "Definiţie"
+msgstr "Definiție"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
@@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "Exemplu"
 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
 msgid "Exercise"
-msgstr "Exerciţiu"
+msgstr "Exercițiu"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "Lemă"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
 msgid "Notation"
-msgstr "Notaţie"
+msgstr "Notație"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
@@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Problemă"
 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
 msgid "Proposition"
-msgstr "Propoziţie"
+msgstr "Propoziție"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "Remarcă \\theremark"
 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
 msgid "Solution"
-msgstr "Soluţie"
+msgstr "Soluție"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:244
 #, fuzzy
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "&Legendă:"
 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
 msgid "Proof"
-msgstr "Demonstraţie"
+msgstr "Demonstrație"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
@@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
 #, fuzzy
 msgid "Page headings"
-msgstr "Secţiune"
+msgstr "Secțiune"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
 msgid "MarkBoth"
@@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "MarkBoth"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
 #, fuzzy
 msgid "Publication ID"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
 msgid "Abstract---"
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Bibliografie"
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "References"
-msgstr "Referinţe"
+msgstr "Referințe"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
 msgid "Biography"
@@ -6036,7 +6036,7 @@ msgstr "Biografie"
 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
 msgid "Proof."
-msgstr "Demonstraţie."
+msgstr "Demonstrație."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
@@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "Demonstraţie."
 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
 msgid "Section"
-msgstr "Secţiune"
+msgstr "Secțiune"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
@@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "Secţiune"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
 #: lib/layouts/svjour.inc:63
 msgid "Subsection"
-msgstr "Subsecţiune"
+msgstr "Subsecțiune"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Subsecţiune"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
 #: lib/layouts/svjour.inc:73
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "Subsubsecţiune"
+msgstr "Subsubsecțiune"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
@@ -6117,7 +6117,7 @@ msgstr "Itemize"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
 msgid "Enumerate"
-msgstr "Enumeraţie"
+msgstr "Enumerație"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
@@ -6196,11 +6196,11 @@ msgstr "Dată"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Rebulicaţii pentru:"
+msgstr "Rebulicații pentru:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:191
 msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Corespondenţă către:"
+msgstr "Corespondență către:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
 #: lib/layouts/svjour.inc:263
@@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "email"
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
 msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dicţionar"
+msgstr "Dicționar"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
@@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Afiliere"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
 msgid "And"
-msgstr "Şi"
+msgstr "Și"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
@@ -6297,7 +6297,7 @@ msgstr "ComentariiTabel"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
 msgid "TableRefs"
-msgstr "ReferinţeTabel"
+msgstr "ReferințeTabel"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
 msgid "MathLetters"
@@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "Acknowledgements"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
 msgid "and"
-msgstr "şi"
+msgstr "și"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:424
 msgid "Place Figure here:"
@@ -6542,17 +6542,17 @@ msgstr "Acknowledgements"
 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
 msgid "Section*"
-msgstr "Secţiune*"
+msgstr "Secțiune*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:84
 #, fuzzy
 msgid "SpecialSection"
-msgstr "Secţiune-specială"
+msgstr "Secțiune-specială"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:93
 #, fuzzy
 msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Secţiune-specială"
+msgstr "Secțiune-specială"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
@@ -6568,13 +6568,13 @@ msgstr "Nenumerotat"
 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
 msgid "Subsection*"
-msgstr "Subsecţiune*"
+msgstr "Subsecțiune*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Subsubsecţiune*"
+msgstr "Subsubsecțiune*"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
 msgid "Chapter Exercises"
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "MM"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:158
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
+msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
@@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "\\Alph{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:201
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
+msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:215
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
@@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr "Din nou cadru cu titlu"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:349
 msgid "EndFrame"
-msgstr "Şfîrşit de cadru:"
+msgstr "Șfîrșit de cadru:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:363
 msgid "________________________________"
@@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "Coloane"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:414
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
+msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:455
 msgid "ColumnsCenterAligned"
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr "Pauză"
 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
 #: lib/layouts/beamer.layout:624
 msgid "Overlays"
-msgstr "Afişare pe ecran"
+msgstr "Afișare pe ecran"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:534
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
@@ -6845,11 +6845,11 @@ msgstr "Overprint"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:571
 msgid "OverlayArea"
-msgstr "Suprafaţa de afişare"
+msgstr "Suprafața de afișare"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:582
 msgid "Overlayarea"
-msgstr "Suprafaţa de afişare"
+msgstr "Suprafața de afișare"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:597
 msgid "Uncover"
@@ -6892,12 +6892,12 @@ msgstr "BlocExemplu"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:706
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "BlocEvidenţiat"
+msgstr "BlocEvidențiat"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:717
 #, fuzzy
 msgid "Alert Block:"
-msgstr "BlocEvidenţiat"
+msgstr "BlocEvidențiat"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
@@ -6950,15 +6950,15 @@ msgstr "Corolar"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
 msgid "Definition."
-msgstr "Definiţie"
+msgstr "Definiție"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
 msgid "Definitions"
-msgstr "Definiţie"
+msgstr "Definiție"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
 msgid "Definitions."
-msgstr "Definiţii"
+msgstr "Definiții"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
 msgid "Example."
@@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr "Teoremă"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
 msgid "Separator"
-msgstr "Separaţia"
+msgstr "Separația"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
 msgid "___"
@@ -7134,51 +7134,51 @@ msgstr "LiniaPrincipală:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:61
 msgid "Variation"
-msgstr "Variaţie"
+msgstr "Variație"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:65
 msgid "Variation:"
-msgstr "Variaţie"
+msgstr "Variație"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:71
 msgid "SubVariation"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:74
 msgid "Subvariation:"
-msgstr "Subvariaţie"
+msgstr "Subvariație"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:80
 msgid "SubVariation2"
-msgstr "SubVariaţie2"
+msgstr "SubVariație2"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:83
 msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "SubVariaţie(2):"
+msgstr "SubVariație(2):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:89
 msgid "SubVariation3"
-msgstr "SubVariaţie3"
+msgstr "SubVariație3"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:92
 msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "SubVariaţie(3):"
+msgstr "SubVariație(3):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:98
 msgid "SubVariation4"
-msgstr "SubVariaţie4"
+msgstr "SubVariație4"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:101
 msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "SubVariaţie4"
+msgstr "SubVariație4"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:107
 msgid "SubVariation5"
-msgstr "SubVariaţie5"
+msgstr "SubVariație5"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:110
 msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "SubVariaţie(5):"
+msgstr "SubVariație(5):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:117
 msgid "HideMoves"
@@ -7190,11 +7190,11 @@ msgstr "MutăriAscunse:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:127
 msgid "ChessBoard"
-msgstr "TablăDeŞah"
+msgstr "TablăDeȘah"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:131
 msgid "[chessboard]"
-msgstr "[TablăDeŞah]"
+msgstr "[TablăDeȘah]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:140
 msgid "BoardCentered"
@@ -7206,11 +7206,11 @@ msgstr "[tablă centrată]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:155
 msgid "HighLight"
-msgstr "Evidenţiere"
+msgstr "Evidențiere"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:160
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidenţieri:"
+msgstr "Evidențieri:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:175
 msgid "Arrow"
@@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
 msgid "Send To Address"
-msgstr "Adresă Destinaţie"
+msgstr "Adresă Destinație"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
@@ -7300,12 +7300,12 @@ msgstr "Ref_dumneavoastră"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
 #: lib/layouts/lettre.layout:466
 msgid "MyRef"
-msgstr "Referinţa mea"
+msgstr "Referința mea"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
 msgid "Our ref.:"
-msgstr "Referinţa noastră"
+msgstr "Referința noastră"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
 #, fuzzy
@@ -7365,12 +7365,12 @@ msgstr "Telefon"
 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
 msgid "Location"
-msgstr "Locaţie"
+msgstr "Locație"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
 msgid "Location:"
-msgstr "Locaţie"
+msgstr "Locație"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "Închidere"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
 msgid "encl"
-msgstr "ataşat"
+msgstr "atașat"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgstr "IhrZeichen"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
 msgid "YourMail"
-msgstr "Adresa ta poştală"
+msgstr "Adresa ta poștală"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
 msgid "IhrSchreiben"
@@ -7514,7 +7514,7 @@ msgstr "Stadt"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
 msgid "Town"
-msgstr "Oraş"
+msgstr "Oraș"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
 msgid "Ort"
@@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr "Data"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
 msgid "Reference"
-msgstr "Referinţă"
+msgstr "Referință"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
 msgid "Betreff"
@@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "Autor"
 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
 #, fuzzy
 msgid "Authors Block:"
-msgstr "BlocEvidenţiat"
+msgstr "BlocEvidențiat"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
@@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "Cuvinte cheie"
 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
 #, fuzzy
 msgid "Thanks Text"
-msgstr "Mulţumiri"
+msgstr "Mulțumiri"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
 msgid "Thanks \\theThanks:"
@@ -7644,17 +7644,17 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
 #, fuzzy
 msgid "Emphasize"
-msgstr "Stil evidenţiat|e"
+msgstr "Stil evidențiat|e"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
 #, fuzzy
 msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Referinţă"
+msgstr "Referință"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
 #, fuzzy
 msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Mulţumiri"
+msgstr "Mulțumiri"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
 msgid "Internet Addess Ref"
@@ -7770,7 +7770,7 @@ msgstr "URL:"
 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
 msgid "Thanks"
-msgstr "Mulţumiri"
+msgstr "Mulțumiri"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:275
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:332
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
+msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:339
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
@@ -7802,7 +7802,7 @@ msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:353
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:367
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:402
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
+msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:410
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
@@ -7917,11 +7917,11 @@ msgstr "Început de CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:89
 msgid "PersonalInfo"
-msgstr "InformaţtiiPersonale"
+msgstr "InformațtiiPersonale"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:93
 msgid "Personal Info"
-msgstr "Informaţtii Personale"
+msgstr "Informațtii Personale"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:96
 msgid "MotherTongue"
@@ -7973,11 +7973,11 @@ msgstr "My_Logo"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:177
 msgid "Restriction"
-msgstr "Restricţie"
+msgstr "Restricție"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:181
 msgid "Restriction:"
-msgstr "Restricţie"
+msgstr "Restricție"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
@@ -8025,12 +8025,12 @@ msgstr "Corolar #."
 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
 #: lib/layouts/svjour.inc:410
 msgid "Proposition #."
-msgstr "Propoziţie #."
+msgstr "Propoziție #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
 msgid "Definition #."
-msgstr "Definiţie #."
+msgstr "Definiție #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
@@ -8058,12 +8058,12 @@ msgstr "Propunere*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
 msgid "Proposition."
-msgstr "Propoziţie"
+msgstr "Propoziție"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
 msgid "Definition*"
-msgstr "Definiţie*"
+msgstr "Definiție*"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
 msgid "Letter:"
@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Adăugare"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
 msgid "Town:"
-msgstr "Oraş"
+msgstr "Oraș"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
@@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr "Adresa de întoarcere"
 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
 #: lib/layouts/lettre.layout:472
 msgid "MyRef:"
-msgstr "Referinţa mea"
+msgstr "Referința mea"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
 #: lib/layouts/lettre.layout:456
@@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "YourRef"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
 msgid "YourMail:"
-msgstr "Adresa ta poştală"
+msgstr "Adresa ta poștală"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
 msgid "Phone:"
@@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "ComentariuPostal"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
 msgid "Reference:"
-msgstr "&Referinţă:"
+msgstr "&Referință:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
 msgid "Encl.:"
@@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "BancăLiniaF"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
 msgid "Claim #."
-msgstr "Declaraţie #."
+msgstr "Declarație #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
 msgid "Remarks"
@@ -8471,7 +8471,7 @@ msgstr "Remarci #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
 msgid "Proof:"
-msgstr "Demonstraţie"
+msgstr "Demonstrație"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
 msgid "More"
@@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "(continuare)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
 msgid "Transition"
-msgstr "Tranziţie"
+msgstr "Tranziție"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
 msgid "TITLE OVER:"
@@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "Coduri de clasificare"
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
 msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definiţie \\thedefinition"
+msgstr "Definiție \\thedefinition"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
 msgid "Step"
@@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "Exemplu \\theexample"
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
 msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notaţie \\thenotation"
+msgstr "Notație \\thenotation"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgstr "Lemă \\thelemma"
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
 #, fuzzy
 msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
+msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
 msgid "Prop"
@@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
 #, fuzzy
 msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
+msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
@@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
 msgid "Appendices Section"
-msgstr "Secţiune de appendix"
+msgstr "Secțiune de appendix"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
 msgid "--- Appendices ---"
@@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:77
 msgid "Review"
-msgstr "Revizuieşte"
+msgstr "Revizuiește"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:83
 msgid "Topical"
@@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "Comentariu"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:101
 msgid "Paper"
-msgstr "Publicaţie"
+msgstr "Publicație"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:107
 msgid "Prelim"
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "PACS"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:221
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
+msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:225
 msgid "MSC"
@@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "CUVINTE CHEIE"
 #: lib/layouts/isprs.layout:128
 #, fuzzy
 msgid "Commission"
-msgstr "Condiţie"
+msgstr "Condiție"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:218
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
@@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
 #, fuzzy
 msgid "EndOfFile"
-msgstr "Sfărştdeslide"
+msgstr "Sfărștdeslide"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
@@ -8767,12 +8767,12 @@ msgstr "Sfărştdeslide"
 #: lib/layouts/lettre.layout:399
 #, fuzzy
 msgid "Headings"
-msgstr "Secţiune"
+msgstr "Secțiune"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:169
 #, fuzzy
 msgid "City:"
-msgstr "Oraş"
+msgstr "Oraș"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:262
 #, fuzzy
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/lettre.layout:537
 #, fuzzy
 msgid "EndOfFile."
-msgstr "Sfărştdeslide"
+msgstr "Sfărștdeslide"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:657
 #, fuzzy
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "Caz #."
 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
 msgid "Claim."
-msgstr "Declaraţie"
+msgstr "Declarație"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
 msgid "Conjecture #."
@@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "Exemplu #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
 msgid "Exercise #."
-msgstr "Exerciţiu #."
+msgstr "Exercițiu #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
 msgid "Note #."
@@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr "Remarcă #."
 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
 #: lib/layouts/svjour.inc:431
 msgid "Solution #."
-msgstr "Soluţie #."
+msgstr "Soluție #."
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
@@ -8962,11 +8962,11 @@ msgstr "Element Dublu:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
 msgid "Space"
-msgstr "Spaţiu"
+msgstr "Spațiu"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
 msgid "Space:"
-msgstr "Spaţiu:"
+msgstr "Spațiu:"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:147
 msgid "SubTitle"
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgstr "SubTitlu"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:159
 msgid "Institution"
-msgstr "Instituţie"
+msgstr "Instituție"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "    "
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
 msgid "EndSlide"
-msgstr "Sfărşt de slide"
+msgstr "Sfărșt de slide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
 msgid "~=~"
@@ -9015,7 +9015,7 @@ msgstr "ItemizeTip1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumeraţieTip1"
+msgstr "EnumerațieTip1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
 msgid "List of Algorithms"
@@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "Afiliere"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
 msgid "Thanks:"
-msgstr "Mulţumiri"
+msgstr "Mulțumiri"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
 msgid "Electronic Address:"
@@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "Ref_dumneavoastră"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
 msgid "Yourmail"
-msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
+msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
 msgid "Your letter of:"
@@ -9170,11 +9170,11 @@ msgstr "Logo"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
 msgid "EndLetter"
-msgstr "SfîrşitScrisoare"
+msgstr "SfîrșitScrisoare"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
 msgid "End of letter"
-msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
+msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:24
 msgid "LandscapeSlide"
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr "Folie*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:52
 msgid "EndOfSlide"
-msgstr "Sfărştdeslide"
+msgstr "Sfărștdeslide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:57
 msgid "SlideHeading"
@@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "AMS"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
 msgid "Subjectclass"
-msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
+msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
 msgid "AMS subject classifications:"
@@ -9257,11 +9257,11 @@ msgstr "Clasificarea după topici AMS"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
 msgid "Conference"
-msgstr "Conferinţă"
+msgstr "Conferință"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
 msgid "Conference:"
-msgstr "Conferinţă:"
+msgstr "Conferință:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
 msgid "CopyrightYear"
@@ -9301,11 +9301,11 @@ msgstr "Slide nou"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:127
 msgid "Overlay"
-msgstr "Afişare ecran"
+msgstr "Afișare ecran"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:142
 msgid "New Overlay:"
-msgstr "Afişare ecran nouă"
+msgstr "Afișare ecran nouă"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:182
 msgid "New Note:"
@@ -9329,11 +9329,11 @@ msgstr "Urmează Text Vizibil "
 
 #: lib/layouts/spie.layout:55
 msgid "Authorinfo"
-msgstr "Informaţia despre autor"
+msgstr "Informația despre autor"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:67
 msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Informaţia despre Autor"
+msgstr "Informația despre Autor"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:80
 msgid "ABSTRACT"
@@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
 #, fuzzy
 msgid "Subclass"
-msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
+msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
 #, fuzzy
@@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "Loc"
 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
 #, fuzzy
 msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Demonstraţie"
+msgstr "Demonstrație"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
 msgid "Proof(smartQED)"
@@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "Listă de figuri"
 #: lib/layouts/svmult.layout:225
 #, fuzzy
 msgid "For editors"
-msgstr "Mulţumiri"
+msgstr "Mulțumiri"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:138
 #, fuzzy
@@ -9506,7 +9506,7 @@ msgstr "Email"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
+msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgstr "Literal"
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
 msgid "Emph"
-msgstr "Evidenţiat"
+msgstr "Evidențiat"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
 msgid "Abbrev"
@@ -9559,11 +9559,11 @@ msgstr "Număr-volum"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
 msgid "Issue-day"
-msgstr "Ziua-publicaţiei"
+msgstr "Ziua-publicației"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
 msgid "Issue-months"
-msgstr "Luna-publicaţiei"
+msgstr "Luna-publicației"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
 msgid "Subsubparagraph"
@@ -9579,11 +9579,11 @@ msgstr "--Antet--"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
 msgid "Special-section"
-msgstr "Secţiune-specială"
+msgstr "Secțiune-specială"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
 msgid "Special-section:"
-msgstr "Secţiune-specială:"
+msgstr "Secțiune-specială:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
 msgid "AGU-journal"
@@ -9661,11 +9661,11 @@ msgstr "Notă-matematică-sup:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
 msgid "Cite-other"
-msgstr "Citează-pe-alţii"
+msgstr "Citează-pe-alții"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
 msgid "Cite-other:"
-msgstr "Citează-pe-alţii:"
+msgstr "Citează-pe-alții:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
 msgid "Revised"
@@ -9787,19 +9787,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
 msgid "Orgname"
-msgstr "Nume-organizaţie"
+msgstr "Nume-organizație"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
 msgid "City"
-msgstr "Oraş"
+msgstr "Oraș"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
 msgid "Postcode"
-msgstr "CodPoştal"
+msgstr "CodPoștal"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
 msgid "Country"
-msgstr "Ţară"
+msgstr "Țară"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
@@ -9816,11 +9816,11 @@ msgstr "Cod CCC:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
 msgid "PaperId"
-msgstr "Id Publicaţie"
+msgstr "Id Publicație"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
 msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id Publicaţie"
+msgstr "Id Publicație"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
 msgid "AuthorAddr"
@@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "Comentariu Slug:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
 msgid "Plate"
-msgstr "Tăbliţă"
+msgstr "Tăbliță"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
 #, fuzzy
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "Adresă e-mail:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
 msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
+msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
 msgid "Dedicatory"
@@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "Dedicat"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
 msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedicaţie:"
+msgstr "Dedicație:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
 msgid "Translator"
@@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "Dosar"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
 msgid "KeyCombo"
-msgstr "Combinaţie-de-taste"
+msgstr "Combinație-de-taste"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
 msgid "KeyCap"
@@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "AdaugăCapitol"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
 msgid "Addsec"
-msgstr "AdaugăSecţiune"
+msgstr "AdaugăSecțiune"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
 msgid "Addchap*"
@@ -10015,11 +10015,11 @@ msgstr "AdaugăCapitol*"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
 msgid "Addsec*"
-msgstr "AdaugăSecţiune*"
+msgstr "AdaugăSecțiune*"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
 msgid "Minisec"
-msgstr "MiniSecţiune"
+msgstr "MiniSecțiune"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
 msgid "Publishers"
@@ -10027,7 +10027,7 @@ msgstr "Editori"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
 msgid "Dedication"
-msgstr "Dedicaţie"
+msgstr "Dedicație"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
 msgid "Titlehead"
@@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
 #, fuzzy
 msgid "ed."
-msgstr "roşu"
+msgstr "roșu"
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
 msgid "vol."
@@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "Capitol"
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
 #, fuzzy
 msgid "Section ##"
-msgstr "Secţiune"
+msgstr "Secțiune"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
 #, fuzzy
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgstr "Headnote"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:107
 msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Headnote (opţional)"
+msgstr "Headnote (opțional)"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:195
 #, fuzzy
@@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "Problemă \\thetheorem"
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
 #, fuzzy
 msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
+msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
 msgid "Corollary \\thetheorem."
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgstr "Lemă \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
 msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
+msgstr "Propoziție \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
@@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "Fapt \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
 msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definiţie \\thetheorem"
+msgstr "Definiție \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
 msgid "Example \\thetheorem."
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "Problemă \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
 msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
+msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
 msgid "Remark \\thetheorem."
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "Remarcă \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
 msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
+msgstr "Declarație \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
 msgid "Example*"
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "Problemă*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
 msgid "Exercise*"
-msgstr "Exerciţiu*"
+msgstr "Exercițiu*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
 msgid "Remark*"
@@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "Remarcă*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
 msgid "Claim*"
-msgstr "Declaraţie*"
+msgstr "Declarație*"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
 msgid "Conjecture."
@@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "Problemă."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
 msgid "Exercise."
-msgstr "Exerciţiu."
+msgstr "Exercițiu."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
 msgid "Remark."
@@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/enumitem.module:95
 #, fuzzy
 msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Enumeraţie"
+msgstr "Enumerație"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
 msgid "Number Equations by Section"
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
 #, fuzzy
 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
+msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 #, fuzzy
@@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/sweave.module:52
 #, fuzzy
 msgid "Sweave Options"
-msgstr "&Opţiuni LaTeX"
+msgstr "&Opțiuni LaTeX"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:53
 #, fuzzy
@@ -10826,17 +10826,17 @@ msgstr "Axiomă."
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
 #, fuzzy
 msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
+msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
 msgid "Condition*"
-msgstr "Condiţie*"
+msgstr "Condiție*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
 msgid "Condition."
-msgstr "Condiţie"
+msgstr "Condiție"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
 #, fuzzy
@@ -10856,12 +10856,12 @@ msgstr "Notă."
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
 msgid "Notation*"
-msgstr "Notaţie*"
+msgstr "Notație*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
 msgid "Notation."
-msgstr "Notaţie."
+msgstr "Notație."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
 #, fuzzy
@@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "Concluzie"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
 msgid "Assumption"
-msgstr "Supoziţie"
+msgstr "Supoziție"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
 #, fuzzy
@@ -10924,12 +10924,12 @@ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
 msgid "Assumption*"
-msgstr "Supoziţie"
+msgstr "Supoziție"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
 msgid "Assumption."
-msgstr "Supoziţie"
+msgstr "Supoziție"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
@@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr "Axiomă \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
 msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condiţie \\thetheorem."
+msgstr "Condiție \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
 msgid "Note \\thetheorem."
@@ -10978,7 +10978,7 @@ msgstr "Notă \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
 msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notaţie \\thetheorem."
+msgstr "Notație \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
 msgid "Summary \\thetheorem."
@@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "Supoziție \\thetheorem."
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
 #, fuzzy
 msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definiţie \\thetheorem"
+msgstr "Definiție \\thetheorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
 #, fuzzy
@@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "Chineză (simplificat)"
 
 #: lib/languages:253
 msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Chineză (tradiţional)"
+msgstr "Chineză (tradițional)"
 
 #: lib/languages:266
 msgid "Croatian"
@@ -11394,7 +11394,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/languages:679
 msgid "Scottish"
-msgstr "Scoţian"
+msgstr "Scoțian"
 
 #: lib/languages:687
 msgid "Serbian"
@@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 #: lib/encodings:169
 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
 
 #: lib/encodings:173
 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
@@ -11716,7 +11716,7 @@ msgstr "Formulă în-linie|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
 msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formulă afişată|F"
+msgstr "Formulă afișată|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
 msgid "Eqnarray Environment|E"
@@ -11745,7 +11745,7 @@ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
 #, fuzzy
 msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
+msgstr "Referință încrucișată...|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
 #, fuzzy
@@ -11770,12 +11770,12 @@ msgstr "Margine de desubt"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
 #, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Şterge această linie"
+msgstr "Șterge această linie"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
 #, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Şterge această linie"
+msgstr "Șterge această linie"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
 #, fuzzy
@@ -11820,7 +11820,7 @@ msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Referinţă"
+msgstr "Referință"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
 #, fuzzy
@@ -11830,12 +11830,12 @@ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
 #, fuzzy
 msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<referinţă>"
+msgstr "<referință>"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
 #, fuzzy
 msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<referinţă>)"
+msgstr "(<referință>)"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
 #, fuzzy
@@ -11850,17 +11850,17 @@ msgstr "la pagina <pagină>"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
 #, fuzzy
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
+msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Referinţă formatată"
+msgstr "Referință formatată"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
 #, fuzzy
 msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Referinţă"
+msgstr "Referință"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
@@ -11887,12 +11887,12 @@ msgstr "&Global"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
 #, fuzzy
 msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
+msgstr "Referință încrucișată...|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
 #, fuzzy
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Editează extern fişierul"
+msgstr "Editează extern fișierul"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
 #, fuzzy
@@ -11991,16 +11991,16 @@ msgstr "Aliniere verticală"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
 #, fuzzy
 msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
+msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
 #, fuzzy
 msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Spaţiu protejat|S"
+msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Spaţiu subţire|S"
+msgstr "Spațiu subțire|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
 #, fuzzy
@@ -12014,17 +12014,17 @@ msgstr ""
 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
 #, fuzzy
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Spaţiu protejat|S"
+msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
 #, fuzzy
 msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Spaţiu"
+msgstr "Spațiu"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
 #, fuzzy
 msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Spaţiu"
+msgstr "Spațiu"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
 #, fuzzy
@@ -12079,7 +12079,7 @@ msgstr "Mediu"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
 #, fuzzy
 msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Spaţiu subţire|S"
+msgstr "Spațiu subțire|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
 #, fuzzy
@@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr "Listare"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
 #, fuzzy
 msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Include fişier...|d"
+msgstr "Include fișier...|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
 #, fuzzy
@@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr "Copiază"
 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
 msgid "Paste"
-msgstr "Lipeşte"
+msgstr "Lipește"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
 #, fuzzy
@@ -12222,22 +12222,22 @@ msgstr "Paragraf"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
 #, fuzzy
 msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Secţiune goalăe"
+msgstr "Secțiune goalăe"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
 #, fuzzy
 msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Secţiune goalăe"
+msgstr "Secțiune goalăe"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
 #, fuzzy
 msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Închide Secţiunea"
+msgstr "Închide Secțiunea"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
 #, fuzzy
 msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Închide Secţiunea"
+msgstr "Închide Secțiunea"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
 #, fuzzy
@@ -12305,7 +12305,7 @@ msgstr "P&redefinit"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
 #, fuzzy
 msgid "Append Argument"
-msgstr "Mai mulţi parametri"
+msgstr "Mai mulți parametri"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
 #, fuzzy
@@ -12350,13 +12350,13 @@ msgstr "CenteredCaption"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Reload|R"
-msgstr "În&locuieşte"
+msgstr "În&locuiește"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Editează extern fişierul"
+msgstr "Editează extern fișierul"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
 #, fuzzy
@@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "Adaugă o linie|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
 msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Şterge linia|i"
+msgstr "Șterge linia|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
 #, fuzzy
@@ -12440,7 +12440,7 @@ msgstr "Adaugă o coloană|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Şterge coloana|o"
+msgstr "Șterge coloana|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
 #, fuzzy
@@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "Setări"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
-msgstr "Fişier|F"
+msgstr "Fișier|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
 #, fuzzy
@@ -12536,22 +12536,22 @@ msgstr "Respinge Modificarea|R"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
 #, fuzzy
 msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Secţiune goalăe"
+msgstr "Secțiune goalăe"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
 #, fuzzy
 msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Secţiune goalăe"
+msgstr "Secțiune goalăe"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
 #, fuzzy
 msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Închide Secţiunea"
+msgstr "Închide Secțiunea"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
 #, fuzzy
 msgid "Select Section|S"
-msgstr "Selecţie|S"
+msgstr "Selecție|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
 #, fuzzy
@@ -12644,7 +12644,7 @@ msgstr "Exportă|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Tipăreşte...|T"
+msgstr "Tipărește...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
 msgid "Fax...|F"
@@ -12660,7 +12660,7 @@ msgstr "Închide fereastra"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
 msgid "Exit|x"
-msgstr "Ieşire|I"
+msgstr "Ieșire|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
 msgid "Register...|R"
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 #, fuzzy
 msgid "Show History...|H"
-msgstr "Afişează istoricul|i"
+msgstr "Afișează istoricul|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Use Locking Property|L"
@@ -12715,21 +12715,21 @@ msgstr "Re-face|R"
 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
 #, fuzzy
 msgid "Paste Special"
-msgstr "Lipeşte|L"
+msgstr "Lipește|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
 msgid "Select All"
-msgstr "Selectaţi tot"
+msgstr "Selectați tot"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
 #, fuzzy
 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Înlocuieşte...|n"
+msgstr "Înlocuiește...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
 #, fuzzy
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Înlocuieşte...|n"
+msgstr "Înlocuiește...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Table|T"
@@ -12745,7 +12745,7 @@ msgstr "Rânduri & coloane|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
 msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
+msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
 msgid "Decrease List Depth|D"
@@ -12763,7 +12763,7 @@ msgstr "Setări Cod TeX...|C"
 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
 #, fuzzy
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "opţiuni suplimentare"
+msgstr "opțiuni suplimentare"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
@@ -12771,12 +12771,12 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Opţiuni note"
+msgstr "Opțiuni note"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
 #, fuzzy
 msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "opţiuni suplimentare"
+msgstr "opțiuni suplimentare"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
 #, fuzzy
@@ -12786,22 +12786,22 @@ msgstr "Cheie bibliografică"
 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
 #, fuzzy
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Opţiuni cutii...|i"
+msgstr "Opțiuni cutii...|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
 #, fuzzy
 msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Opţiuni cutii...|i"
+msgstr "Opțiuni cutii...|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
 #, fuzzy
 msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Opţiuni cutii...|i"
+msgstr "Opțiuni cutii...|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
 #, fuzzy
 msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Opţiuni cutii...|i"
+msgstr "Opțiuni cutii...|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
 msgid "Listings Settings...|g"
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgstr "Text Simplu ca linii"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
 msgid "Selection|S"
-msgstr "Selecţie|S"
+msgstr "Selecție|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
 msgid "Selection, Join Lines|i"
@@ -12833,15 +12833,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
 msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Lipeşte ca PDF"
+msgstr "Lipește ca PDF"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
 msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Lipeşte ca PNG"
+msgstr "Lipește ca PNG"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
 msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Lipeşte ca JPEG"
+msgstr "Lipește ca JPEG"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
 msgid "Dissolve Text Style"
@@ -12924,7 +12924,7 @@ msgstr "Modifică tipul limitei|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
 msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definiţie Macro"
+msgstr "Definiție Macro"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Change Formula Type|F"
@@ -12945,12 +12945,12 @@ msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
 #, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Şterge această linie"
+msgstr "Șterge această linie"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
 #, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Şterge această linie"
+msgstr "Șterge această linie"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
@@ -12967,7 +12967,7 @@ msgstr "Implicit|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Display|D"
-msgstr "Afişează|A"
+msgstr "Afișează|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Inline|I"
@@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "Familie sans serif text"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
 msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
+msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
 msgid "Text Bold Series"
@@ -13164,7 +13164,7 @@ msgstr "Client"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
 msgid "File|e"
-msgstr "Fişier|e"
+msgstr "Fișier|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
 msgid "Box[[Menu]]"
@@ -13176,7 +13176,7 @@ msgstr "Citare...|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
+msgstr "Referință încrucișată...|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Label...|L"
@@ -13241,7 +13241,7 @@ msgstr "Elipsă|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Punct de propoziţie|P"
+msgstr "Punct de propoziție|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
 msgid "Ordinary Quote|Q"
@@ -13255,7 +13255,7 @@ msgstr "Simplu|#S"
 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
 #, fuzzy
 msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Spaţiu protejat|S"
+msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
 msgid "Breakable Slash|a"
@@ -13279,12 +13279,12 @@ msgstr "Indice|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
 msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Spaţiu protejat|S"
+msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
 #, fuzzy
@@ -13293,7 +13293,7 @@ msgstr "Linie orizontală|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Spaţiere verticală...|v"
+msgstr "Spațiere verticală...|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
 #, fuzzy
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgstr "Esperanto"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Punct de despărţire|P"
+msgstr "Punct de despărțire|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
 msgid "Ligature Break|k"
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgstr "Rupere ligatură|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Afişează formula|f"
+msgstr "Afișează formula|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
 msgid "Numbered Formula|N"
@@ -13377,7 +13377,7 @@ msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Construieşte programul|C"
+msgstr "Construiește programul|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
 msgid "LaTeX Log|L"
@@ -13423,7 +13423,7 @@ msgstr "Respinge toate modificările|e"
 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
 #, fuzzy
 msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
+msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Bookmarks|B"
@@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "Următoarea Modificare|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
+msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
 #, fuzzy
@@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "Verifică TeX|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
 msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informaţii TeX|I"
+msgstr "Informații TeX|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
 #, fuzzy
@@ -13508,7 +13508,7 @@ msgstr "Reconfigurează|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferinţe....|P"
+msgstr "Preferințe....|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
 msgid "Introduction|I"
@@ -13524,7 +13524,7 @@ msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
 msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
+msgstr "Caracteristici adiționale|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Embedded Objects|O"
@@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "Accelerator|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
 msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funcţii LyX|y"
+msgstr "Funcții LyX|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
 msgid "LaTeX Configuration|L"
@@ -13604,12 +13604,12 @@ msgstr "Re-face"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
 msgid "Find and replace"
-msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
+msgstr "Găsește și Înlocuiește"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
 #, fuzzy
 msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
+msgstr "Găsește și Înlocuiește"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
 msgid "Navigate back"
@@ -13617,7 +13617,7 @@ msgstr "Navigare Înapoi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
 msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Comută modul evidenţiat"
+msgstr "Comută modul evidențiat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
 msgid "Toggle noun"
@@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
 #, fuzzy
 msgid "View other formats"
-msgstr "Formate de &fişier"
+msgstr "Formate de &fișier"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 #, fuzzy
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "Listă nenumerotată"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
 msgid "Increase depth"
-msgstr "Creşte adîncimea"
+msgstr "Crește adîncimea"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
 msgid "Decrease depth"
@@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "Inserează etichetă"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
+msgstr "Inserează referință încrucișată"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
 msgid "Insert citation"
@@ -13787,11 +13787,11 @@ msgstr "Adaugă o coloană"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
 msgid "Delete row"
-msgstr "Şterge linia"
+msgstr "Șterge linia"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
 msgid "Delete column"
-msgstr "Şterge coloana"
+msgstr "Șterge coloana"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
 msgid "Set top line"
@@ -13851,11 +13851,11 @@ msgstr "Aliniere verticală jos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
 msgid "Rotate cell"
-msgstr "Roteşte celula"
+msgstr "Rotește celula"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
 msgid "Rotate table"
-msgstr "Roteşte tabelul"
+msgstr "Rotește tabelul"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Set multi-column"
@@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "Matematică"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
 msgid "Set display mode"
-msgstr "Comută între modurile afişare"
+msgstr "Comută între modurile afișare"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
 msgid "Subscript"
@@ -13892,7 +13892,7 @@ msgstr "Inserează radical"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
 msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserează fracţie"
+msgstr "Inserează fracție"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
 msgid "Insert sum"
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "Panouri matematice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
 msgid "Math spacings"
-msgstr "Spaţiere în mod matematic"
+msgstr "Spațiere în mod matematic"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
 msgid "Styles"
@@ -14098,12 +14098,12 @@ msgstr "Fonturi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
 msgid "Functions"
-msgstr "Funcţii"
+msgstr "Funcții"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
 #, fuzzy
 msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decoraţii cadru"
+msgstr "Decorații cadru"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
 #, fuzzy
@@ -14117,12 +14117,12 @@ msgstr "Diverse"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Arrows"
-msgstr "Săgeţi"
+msgstr "Săgeți"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
 #, fuzzy
 msgid "AMS arrows"
-msgstr "Săgeţi AMS"
+msgstr "Săgeți AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 msgid "Operators"
@@ -14130,17 +14130,17 @@ msgstr "Operatori"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
 msgid "Relations"
-msgstr "Relaţii"
+msgstr "Relații"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
 #, fuzzy
 msgid "AMS relations"
-msgstr "Relaţii AMS"
+msgstr "Relații AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
 #, fuzzy
 msgid "AMS negative relations"
-msgstr "Relaţii negate AMS"
+msgstr "Relații negate AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
 msgid "Dots"
@@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "Pr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
 msgid "Spacings"
-msgstr "Spaţiere"
+msgstr "Spațiere"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
 msgid "Thin space\t\\,"
@@ -14385,7 +14385,7 @@ msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
+msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
@@ -14482,7 +14482,7 @@ msgstr "ddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decoraţii cadru"
+msgstr "Decorații cadru"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
 msgid "hat"
@@ -15622,7 +15622,7 @@ msgstr "diagdown"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
 #, fuzzy
 msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Săgeţi AMS"
+msgstr "Săgeți AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 msgid "dashleftarrow"
@@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "multimap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 msgid "AMS Relations"
-msgstr "Relaţii AMS"
+msgstr "Relații AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
 msgid "leqq"
@@ -16038,7 +16038,7 @@ msgstr "pitchfork"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
 msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Relaţii negate AMS"
+msgstr "Relații negate AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
 msgid "nless"
@@ -16379,7 +16379,7 @@ msgstr "Figură Xfig.\n"
 
 #: lib/external_templates:201
 msgid "ChessDiagram"
-msgstr "TablăDeŞah"
+msgstr "TablăDeȘah"
 
 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
@@ -16586,12 +16586,12 @@ msgstr ""
 #: lib/configure.py:544
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
+msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
 
 #: lib/configure.py:544
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
+msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
 
 #: lib/configure.py:545
 #, fuzzy
@@ -16841,7 +16841,7 @@ msgstr "PSTEX"
 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafişier Windows"
+msgstr "Metafișier Windows"
 
 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
 msgid "Enhanced Metafile"
@@ -16866,7 +16866,7 @@ msgstr ""
 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s şi %2$s"
+msgstr "%1$s și %2$s"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:251
 #, c-format
@@ -16913,7 +16913,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Nu pot şterge director temporar"
+msgstr "Nu pot șterge director temporar"
 
 #: src/Buffer.cpp:401
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
@@ -16927,12 +16927,12 @@ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
 #: src/Buffer.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Nu pot şterge director temporar"
+msgstr "Nu pot șterge director temporar"
 
 #: src/Buffer.cpp:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nu pot şterge director temporar"
+msgstr "Nu pot șterge director temporar"
 
 #: src/Buffer.cpp:722
 #, fuzzy
@@ -17007,7 +17007,7 @@ msgstr "Formatez documentul..."
 #: src/Buffer.cpp:961
 #, fuzzy
 msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversie fişier"
+msgstr "Conversie fișier"
 
 #: src/Buffer.cpp:962
 #, c-format
@@ -17031,7 +17031,7 @@ msgstr ""
 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Conversie fişier"
+msgstr "Conversie fișier"
 
 #: src/Buffer.cpp:997
 #, c-format
@@ -17067,19 +17067,19 @@ msgstr ""
 #: src/Buffer.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Vizualizează fişierul"
+msgstr "Vizualizează fișierul"
 
 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Maşină de scris:"
+msgstr "&Mașină de scris:"
 
 #: src/Buffer.cpp:1067
 #, fuzzy
 msgid "Backup failure"
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
 
 #: src/Buffer.cpp:1068
 #, c-format
@@ -17151,12 +17151,12 @@ msgstr ""
 #: src/Buffer.cpp:1293
 #, fuzzy
 msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Conversie fişier"
+msgstr "Conversie fișier"
 
 #: src/Buffer.cpp:1298
 #, fuzzy
 msgid "conversion failed"
-msgstr "Conversie fişier"
+msgstr "Conversie fișier"
 
 #: src/Buffer.cpp:1391
 #, fuzzy
@@ -17184,7 +17184,7 @@ msgstr "Running_LaTeX_Title"
 #: src/Buffer.cpp:1684
 #, fuzzy
 msgid "chktex failure"
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
 
 #: src/Buffer.cpp:1685
 #, fuzzy
@@ -17237,8 +17237,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr ""
-"?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
-"Înregistrează deasupra fişierului original?"
+"?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
+"Înregistrează deasupra fișierului original?"
 
 #: src/Buffer.cpp:2288
 #, fuzzy
@@ -17278,7 +17278,7 @@ msgstr "Formatez documentul..."
 #: src/Buffer.cpp:3501
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Înlocuieşte"
+msgstr "Înlocuiește"
 
 #: src/Buffer.cpp:3502
 #, fuzzy, c-format
@@ -17288,7 +17288,7 @@ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
 #: src/Buffer.cpp:3570
 #, fuzzy
 msgid "File name error"
-msgstr "Nume de fişier"
+msgstr "Nume de fișier"
 
 #: src/Buffer.cpp:3571
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
@@ -17351,12 +17351,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 "(%1$s)"
-msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
+msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
 
 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
 #, fuzzy
 msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
+msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
 
 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
 #, fuzzy
@@ -17422,7 +17422,7 @@ msgstr "Nu pot insera documentul"
 #: src/Buffer.cpp:4378
 #, fuzzy
 msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Include fişier...|d"
+msgstr "Include fișier...|d"
 
 #: src/Buffer.cpp:4379
 #, c-format
@@ -17521,11 +17521,11 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 
 #: src/BufferView.cpp:1315
 msgid "No further undo information"
-msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
+msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
 
 #: src/BufferView.cpp:1325
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
+msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
 
 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
 #, fuzzy
@@ -17604,7 +17604,7 @@ msgstr ""
 #: src/BufferView.cpp:1790
 #, fuzzy
 msgid "Branch name"
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
 
 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
 msgid "Branch already exists"
@@ -17648,7 +17648,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "Could not open file"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul"
 
 #: src/BufferView.cpp:2859
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
@@ -17721,7 +17721,7 @@ msgstr "alb"
 
 #: src/Color.cpp:204
 msgid "red"
-msgstr "roşu"
+msgstr "roșu"
 
 #: src/Color.cpp:205
 msgid "green"
@@ -17757,12 +17757,12 @@ msgstr "text"
 
 #: src/Color.cpp:213
 msgid "selection"
-msgstr "selecţie"
+msgstr "selecție"
 
 #: src/Color.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "selected text"
-msgstr "Şte&rge"
+msgstr "Ște&rge"
 
 #: src/Color.cpp:216
 msgid "LaTeX text"
@@ -17832,7 +17832,7 @@ msgstr "fundal \"inset\""
 #: src/Color.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "branch label"
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
 
 #: src/Color.cpp:233
 #, fuzzy
@@ -17905,7 +17905,7 @@ msgstr "cadru mod matematic"
 
 #: src/Color.cpp:249
 msgid "math corners"
-msgstr "colţuri mod matematic"
+msgstr "colțuri mod matematic"
 
 #: src/Color.cpp:250
 msgid "math line"
@@ -17964,7 +17964,7 @@ msgstr "eroare LaTeX"
 
 #: src/Color.cpp:263
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
+msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
 
 #: src/Color.cpp:264
 #, fuzzy
@@ -17979,7 +17979,7 @@ msgstr "Modificare font|f"
 #: src/Color.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "deleted text"
-msgstr "Text şters"
+msgstr "Text șters"
 
 #: src/Color.cpp:267
 #, fuzzy
@@ -18009,11 +18009,11 @@ msgstr ""
 #: src/Color.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "deleted text modifier"
-msgstr "Text şters"
+msgstr "Text șters"
 
 #: src/Color.cpp:274
 msgid "added space markers"
-msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
+msgstr "marcaje spațiu adăugat"
 
 #: src/Color.cpp:275
 msgid "table line"
@@ -18061,7 +18061,7 @@ msgstr "Interval de salvare automată:"
 
 #: src/Color.cpp:286
 msgid "inherit"
-msgstr "moştenire"
+msgstr "moștenire"
 
 #: src/Color.cpp:287
 #, fuzzy
@@ -18075,7 +18075,7 @@ msgstr "ignorare"
 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
 #: src/Converter.cpp:550
 msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Nu pot converti fişierul"
+msgstr "Nu pot converti fișierul"
 
 #: src/Converter.cpp:327
 #, c-format
@@ -18106,17 +18106,17 @@ msgstr ""
 #: src/Converter.cpp:508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nu pot şterge director temporar"
+msgstr "Nu pot șterge director temporar"
 
 #: src/Converter.cpp:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nu pot şterge director temporar"
+msgstr "Nu pot șterge director temporar"
 
 #: src/Converter.cpp:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nu pot şterge director temporar"
+msgstr "Nu pot șterge director temporar"
 
 #: src/Converter.cpp:609
 msgid "Running LaTeX..."
@@ -18131,15 +18131,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/Converter.cpp:630
 msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX a eşuat"
+msgstr "LaTeX a eșuat"
 
 #: src/Converter.cpp:632
 msgid "Output is empty"
-msgstr "Fişierul generat este vid"
+msgstr "Fișierul generat este vid"
 
 #: src/Converter.cpp:633
 msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Fişierul generat este vid."
+msgstr "Fișierul generat este vid."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:346
 #, fuzzy, c-format
@@ -18190,15 +18190,15 @@ msgstr "&Păstrează potrivirile"
 #: src/Exporter.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite &all"
-msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
+msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
 msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Renunţă exportarea"
+msgstr "&Renunță exportarea"
 
 #: src/Exporter.cpp:96
 msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nu am putut copia fişierul"
+msgstr "Nu am putut copia fișierul"
 
 #: src/Exporter.cpp:97
 #, c-format
@@ -18232,7 +18232,7 @@ msgstr "Simbol"
 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
 #: src/Font.cpp:76
 msgid "Inherit"
-msgstr "Moşteneşte"
+msgstr "Moștenește"
 
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
 msgid "Medium"
@@ -18241,7 +18241,7 @@ msgstr "Mediu"
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Bold"
-msgstr "?Gras / Îngroşat"
+msgstr "?Gras / Îngroșat"
 
 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
 #, fuzzy
@@ -18265,11 +18265,11 @@ msgstr "Smallest"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
 msgid "Increase"
-msgstr "Măreşte"
+msgstr "Mărește"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
 msgid "Decrease"
-msgstr "Micşorează"
+msgstr "Micșorează"
 
 #: src/Font.cpp:76
 #, fuzzy
@@ -18318,41 +18318,41 @@ msgstr "  Număr %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
 msgid "Cannot view file"
-msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
+msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
 
 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
+msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
+msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
+msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
 
 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
 msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Nu pot edita fişierul"
+msgstr "Nu pot edita fișierul"
 
 #: src/Format.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
+msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
 
 #: src/Format.cpp:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
+msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
+msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
 
 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
 #, fuzzy
@@ -18366,7 +18366,7 @@ msgid ""
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
+"Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
 "%1$s.\n"
 "Te rog verifică instalarea."
 
@@ -18381,7 +18381,7 @@ msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
+"Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
 "%1$s.\n"
 "Te rog verifică instalarea."
 
@@ -18395,12 +18395,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/KeySequence.cpp:182
 msgid "   options: "
-msgstr "   opţiuni: "
+msgstr "   opțiuni: "
 
 #: src/LaTeX.cpp:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
+msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
 
 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
 #, fuzzy
@@ -18418,7 +18418,7 @@ msgstr "Execut MakeIndex."
 
 #: src/LyX.cpp:121
 msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
+msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
 
 #: src/LyX.cpp:122
 #, fuzzy, c-format
@@ -18427,7 +18427,7 @@ msgid ""
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
+"Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
 "%1$s.\n"
 "Te rog verifică instalarea."
 
@@ -18451,16 +18451,16 @@ msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
 
 #: src/LyX.cpp:440
 msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
+msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
 
 #: src/LyX.cpp:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
+msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:448
 msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
+msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
 
 #: src/LyX.cpp:477
 #, c-format
@@ -18536,7 +18536,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyX.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
+msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
 
 #: src/LyX.cpp:943
 #, fuzzy, c-format
@@ -18553,7 +18553,7 @@ msgstr "&Director de lucru:"
 #: src/LyX.cpp:949
 #, fuzzy
 msgid "&Exit LyX"
-msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
+msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
 
 #: src/LyX.cpp:950
 #, fuzzy
@@ -18679,7 +18679,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
-msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
+msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3083
 msgid ""
@@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3337
 #, fuzzy
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
+msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3341
 msgid ""
@@ -18979,7 +18979,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3345
 msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
+msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3349
 msgid ""
@@ -18994,29 +18994,29 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3357
 #, fuzzy
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
+msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3361
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
+msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3365
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
-"Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
+"Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3369
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
+msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3373
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
+msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3377
 #, fuzzy
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
+msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3381
 msgid ""
@@ -19034,12 +19034,12 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3389
 #, fuzzy
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
+msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3393
 #, fuzzy
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
+msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3397
 msgid ""
@@ -19102,7 +19102,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3452
 #, fuzzy
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
+msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3456
 msgid ""
@@ -19168,15 +19168,15 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 #: src/LyXVC.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
+msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
 
 #: src/LyXVC.cpp:148
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
+msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
 
 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
 msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nici o descriere iniţială)"
+msgstr "(nici o descriere inițială)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:165
 msgid "(no log message)"
@@ -19198,7 +19198,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXVC.cpp:223
 #, fuzzy
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
+msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
 
 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
 #, fuzzy
@@ -19252,11 +19252,11 @@ msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
+"Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
 
 #: src/Text.cpp:947
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
+msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
 
 #: src/Text.cpp:1767
 #, fuzzy
@@ -19286,7 +19286,7 @@ msgstr ""
 #: src/Text.cpp:1798
 #, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Spaţiere: "
+msgstr ", Spațiere: "
 
 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
 msgid "OneHalf"
@@ -19315,7 +19315,7 @@ msgstr "Index"
 #: src/Text.cpp:1822
 #, fuzzy
 msgid ", Position: "
-msgstr "Afirmaţie"
+msgstr "Afirmație"
 
 #: src/Text.cpp:1828
 msgid ", Char: 0x"
@@ -19487,7 +19487,7 @@ msgstr ""
 #: src/VCBackend.cpp:508
 #, fuzzy
 msgid "No CVS file"
-msgstr "&Către fişierul:"
+msgstr "&Către fișierul:"
 
 #: src/VCBackend.cpp:510
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
@@ -19655,7 +19655,7 @@ msgstr "&Vertical:"
 #: src/VSpace.cpp:487
 #, fuzzy
 msgid "protected"
-msgstr "Spaţiu protejat|S"
+msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:73
 #, c-format
@@ -19672,7 +19672,7 @@ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
 #, fuzzy
 msgid "&Reload"
-msgstr "În&locuieşte"
+msgstr "În&locuiește"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:76
 #, fuzzy
@@ -19705,7 +19705,7 @@ msgstr "Salvare &documente"
 #: src/buffer_funcs.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "&Create"
-msgstr "&Colaţionează"
+msgstr "&Colaționează"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:138
 #, fuzzy, c-format
@@ -19718,7 +19718,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 #: src/buffer_funcs.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "Could not read template"
-msgstr "Nu pot şterge director temporar"
+msgstr "Nu pot șterge director temporar"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
 msgid "Standard[[Bullets]]"
@@ -19753,7 +19753,7 @@ msgstr "Director:|#D"
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Fişier"
+msgstr "Fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
 #, fuzzy
@@ -19763,7 +19763,7 @@ msgstr "Salvare &documente"
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Open files"
-msgstr "Exemple fişiere:"
+msgstr "Exemple fișiere:"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
 #, fuzzy
@@ -19801,7 +19801,7 @@ msgstr "Deschide documente în tab-uri"
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Înlocuieşte...|n"
+msgstr "Înlocuiește...|n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
@@ -19844,7 +19844,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "not released yet"
-msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
+msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
 #, fuzzy, c-format
@@ -19882,7 +19882,7 @@ msgstr "Despre LyX"
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinţe"
+msgstr "Preferințe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
 #, fuzzy
@@ -19907,12 +19907,12 @@ msgstr "necunoscut"
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Command not handled"
-msgstr "S&fîrşit comandă:"
+msgstr "S&fîrșit comandă:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Command disabled"
-msgstr "S&fîrşit comandă:"
+msgstr "S&fîrșit comandă:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
 #, fuzzy
@@ -19951,7 +19951,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
 #, fuzzy
 msgid "Exiting."
-msgstr "Ieşire|I"
+msgstr "Ieșire|I"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
 #, fuzzy, c-format
@@ -20019,7 +20019,7 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
+"Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
 "%1$s.\n"
 "Te rog verifică instalarea."
 
@@ -20034,7 +20034,7 @@ msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
+"Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
 "%1$s.\n"
 "Te rog verifică instalarea."
 
@@ -20115,7 +20115,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
 msgid "Height"
-msgstr "Î&nălţime"
+msgstr "Î&nălțime"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
 #, fuzzy
@@ -20129,7 +20129,7 @@ msgstr "Copyright"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
 msgid "Width"
-msgstr "Lăţime"
+msgstr "Lățime"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
@@ -20140,7 +20140,7 @@ msgstr "Parbox"
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Branch"
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
 msgid "Activated"
@@ -20153,7 +20153,7 @@ msgstr "Culoare"
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
 #, fuzzy
 msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Nume de fişier"
+msgstr "Nume de fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
@@ -20195,7 +20195,7 @@ msgstr "Large:"
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Renaming failed"
-msgstr "Conversie fişier"
+msgstr "Conversie fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
 #, fuzzy
@@ -20274,7 +20274,7 @@ msgstr "Bloc"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "White"
-msgstr "Lăţime"
+msgstr "Lățime"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
 #, fuzzy
@@ -20294,7 +20294,7 @@ msgstr "Bască"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Cyan"
-msgstr "Renunţă"
+msgstr "Renunță"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
 #, fuzzy
@@ -20326,7 +20326,7 @@ msgstr "PDF"
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "pasted"
-msgstr "Lipeşte"
+msgstr "Lipește"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
 #, c-format
@@ -20348,7 +20348,7 @@ msgstr "Anulat."
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Vizualizează fişierul"
+msgstr "Vizualizează fișierul"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
 #, c-format
@@ -20411,7 +20411,7 @@ msgstr "Formatez documentul..."
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "differences"
-msgstr "Referinţe"
+msgstr "Referințe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
 msgid "Compare different revisions"
@@ -20610,12 +20610,12 @@ msgstr "Adîncime"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
 #, fuzzy
 msgid "plain"
-msgstr "&Spaţiere"
+msgstr "&Spațiere"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "headings"
-msgstr "Secţiune"
+msgstr "Secțiune"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
 msgid "fancy"
@@ -20836,12 +20836,12 @@ msgstr "Proprietate"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
 #, fuzzy
 msgid "Math Options"
-msgstr "Opţiuni suplimentare"
+msgstr "Opțiuni suplimentare"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
 #, fuzzy
 msgid "Float Placement"
-msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
+msgstr "Poziționare flotant:|#P"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
 msgid "Bullets"
@@ -20850,7 +20850,7 @@ msgstr "Marcheri"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "Branches"
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
 #, fuzzy
@@ -21001,7 +21001,7 @@ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
 #, fuzzy
 msgid "Not Found"
-msgstr "Notaţie"
+msgstr "Notație"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
 msgid "Assigned master does not include this file"
@@ -21050,7 +21050,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Top left"
-msgstr "către fişier"
+msgstr "către fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
 #, fuzzy
@@ -21104,7 +21104,7 @@ msgstr "Smaller"
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Select external file"
-msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
+msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
 #, fuzzy
@@ -21186,7 +21186,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
+msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
 msgid "Clipart|#C#c"
@@ -21196,7 +21196,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Thin Space"
-msgstr "Spaţiu subţire|S"
+msgstr "Spațiu subțire|S"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
 #, fuzzy
@@ -21206,7 +21206,7 @@ msgstr "Mediu"
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Thick Space"
-msgstr "Spaţiu subţire|S"
+msgstr "Spațiu subțire|S"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
@@ -21240,7 +21240,7 @@ msgstr "Element Dublu:"
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "Interword Space"
-msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
+msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
 msgid "Horizontal Fill"
@@ -21266,7 +21266,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Select document to include"
-msgstr "Numele de fişier de inclus"
+msgstr "Numele de fișier de inclus"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
 #, fuzzy
@@ -21286,7 +21286,7 @@ msgstr "Culoare"
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
+msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
 #, fuzzy
@@ -21324,12 +21324,12 @@ msgstr "lyxrc"
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "package"
-msgstr "Spaţiu"
+msgstr "Spațiu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "textclass"
-msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
+msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
 #, fuzzy
@@ -21363,7 +21363,7 @@ msgstr "Înregistrare"
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
 #, fuzzy
 msgid "Option-"
-msgstr "Opţiuni"
+msgstr "Opțiuni"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
 #, fuzzy
@@ -21438,7 +21438,7 @@ msgstr "Matrice"
 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
 #, fuzzy
 msgid "Note Settings"
-msgstr "opţiuni suplimentare"
+msgstr "opțiuni suplimentare"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
 #, fuzzy
@@ -21512,7 +21512,7 @@ msgstr "Part"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
 #, fuzzy
 msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
+msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
 #, fuzzy
@@ -21580,7 +21580,7 @@ msgstr "&Convertoare"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
 #, fuzzy
 msgid "File Formats"
-msgstr "Formate de &fişier"
+msgstr "Formate de &fișier"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
 #, fuzzy
@@ -21615,7 +21615,7 @@ msgstr "Imprimantă"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
 #, fuzzy
 msgid "User Interface"
-msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
+msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
 #, fuzzy
@@ -21639,7 +21639,7 @@ msgstr "&Accelerator:"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
 #, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr "&Funcţii"
+msgstr "&Funcții"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
 #, fuzzy
@@ -21709,22 +21709,22 @@ msgstr "&Indentare"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
 #, fuzzy
 msgid "Choose bind file"
-msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
+msgstr "Alegeți un fișier de stil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
 #, fuzzy
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
+msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
 #, fuzzy
 msgid "Choose UI file"
-msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
+msgstr "Alegeți un fișier de stil"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
 #, fuzzy
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
+msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
 #, fuzzy
@@ -21781,7 +21781,7 @@ msgstr "&Modifică"
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Cross-reference"
-msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
+msgstr "Referință încrucișată...|R"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
 #, fuzzy
@@ -21804,7 +21804,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Find and Replace"
-msgstr "Înlocuieşte...|n"
+msgstr "Înlocuiește...|n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -21819,7 +21819,7 @@ msgstr "TitluScurt"
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Înlocuieşte"
+msgstr "Înlocuiește"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
 msgid ""
@@ -21883,7 +21883,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Gujarati"
-msgstr "SubVariaţie"
+msgstr "SubVariație"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
 msgid "Oriya"
@@ -22139,7 +22139,7 @@ msgstr "Italian"
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Gothic"
-msgstr "Scoţian"
+msgstr "Scoțian"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
 msgid "Ugaritic"
@@ -22238,7 +22238,7 @@ msgstr "Inserează tabel"
 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "TeX Information"
-msgstr "Informaţii TeX|X"
+msgstr "Informații TeX|X"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
 msgid "No thesaurus available for this language!"
@@ -22289,7 +22289,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
 #, fuzzy
 msgid "Exit LyX"
-msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
+msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
@@ -22321,7 +22321,7 @@ msgstr "Caracteristici tabular"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
 #, fuzzy
 msgid "Select template file"
-msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
+msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
 #, fuzzy
@@ -22336,7 +22336,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
 #, fuzzy
 msgid "Select document to open"
-msgstr "Numele de fişier de inclus"
+msgstr "Numele de fișier de inclus"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
@@ -22364,7 +22364,7 @@ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
 #, fuzzy
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "Fişiere instalate"
+msgstr "Fișiere instalate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
 #, c-format
@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Înlocuieşte"
+msgstr "Înlocuiește"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
 #, fuzzy, c-format
@@ -22407,7 +22407,7 @@ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
+msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
 #, c-format
@@ -22443,7 +22443,7 @@ msgstr "Include document"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
+msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
 msgid "Absolute filename expected."
@@ -22630,13 +22630,13 @@ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Înlocuieşte"
+msgstr "Înlocuiește"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Spaţii vizibile|#v"
+msgstr "Spații vizibile|#v"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
 msgid "DocBook Source"
@@ -22645,7 +22645,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Literate Source"
-msgstr "Spaţii vizibile|#v"
+msgstr "Spații vizibile|#v"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
 #, fuzzy
@@ -22684,7 +22684,7 @@ msgstr "Închide"
 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "opţiuni suplimentare"
+msgstr "opțiuni suplimentare"
 
 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
 msgid "Click to detach"
@@ -22720,7 +22720,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
 #, fuzzy
 msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Utilizează dicţionar personal"
+msgstr "Utilizează dicționar personal"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
 #, fuzzy
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgstr "Ignoră t&ot"
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Utilizează dicţionar personal"
+msgstr "Utilizează dicționar personal"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
 #, fuzzy
@@ -22864,7 +22864,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "space"
-msgstr "În&locuieşte"
+msgstr "În&locuiește"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
 msgid ""
@@ -22875,12 +22875,12 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
 #, fuzzy
 msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
+msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Dicţionar"
+msgstr "Dicționar"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
 #, fuzzy
@@ -22936,7 +22936,7 @@ msgstr "Listă de figuri"
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Labels and References"
-msgstr "Toate referinţele necitate"
+msgstr "Toate referințele necitate"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
 #, fuzzy
@@ -22989,12 +22989,12 @@ msgstr "Contur"
 #: src/insets/Inset.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:115
 msgid "Info"
@@ -23003,7 +23003,7 @@ msgstr "Informație"
 #: src/insets/Inset.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
 msgid "Keys must be unique!"
@@ -23035,7 +23035,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
+msgstr "Referință BibTeX...|B"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
 #, fuzzy
@@ -23059,7 +23059,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
 #, fuzzy
 msgid "Export Warning!"
-msgstr "Atenţie!"
+msgstr "Atenție!"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
 msgid ""
@@ -23131,12 +23131,12 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "%1$s şi %2$s"
+msgstr "%1$s și %2$s"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid "Branch: "
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
 msgid "Branch (child only): "
@@ -23155,7 +23155,7 @@ msgstr "MyRef"
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "branch"
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
 #, c-format
@@ -23175,7 +23175,7 @@ msgstr "Salt la modificarea următoare"
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "not cited"
-msgstr "Spaţiu protejat|S"
+msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
 #, fuzzy
@@ -23227,7 +23227,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Aplicaţii externe"
+msgstr "Aplicații externe"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
 #, fuzzy
@@ -23252,7 +23252,7 @@ msgstr "notă subsol"
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
 #, fuzzy
 msgid " (sideways)"
-msgstr "Roteşte lateral"
+msgstr "Rotește lateral"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
@@ -23274,7 +23274,7 @@ msgid ""
 "Could not copy the file\n"
 "%1$s\n"
 "into the temporary directory."
-msgstr "Nu pot şterge director temporar"
+msgstr "Nu pot șterge director temporar"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
 #, c-format
@@ -23298,7 +23298,7 @@ msgstr "Include document"
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "%1$s şi %2$s"
+msgstr "%1$s și %2$s"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
 #, fuzzy
@@ -23333,7 +23333,7 @@ msgid ""
 "`%1$s'\n"
 "Please, check whether it actually exists."
 msgstr ""
-"Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
+"Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
 "%1$s.\n"
 "Te rog verifică instalarea."
 
@@ -23377,7 +23377,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
 #, fuzzy
 msgid "Export failure"
-msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
+msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
 msgid "Unsupported Inclusion"
@@ -23394,7 +23394,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Conversie fişier"
+msgstr "Conversie fișier"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
 #, c-format
@@ -23649,7 +23649,7 @@ msgstr " Macro: %s: "
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "New Page"
-msgstr "Ş&terge"
+msgstr "Ș&terge"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
 msgid "Page Break"
@@ -23658,12 +23658,12 @@ msgstr "&Rupere de pagină"
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Clear Page"
-msgstr "Ş&terge"
+msgstr "Ș&terge"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Ş&terge"
+msgstr "Ș&terge"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
 #, fuzzy
@@ -23785,7 +23785,7 @@ msgstr "F&ormat:"
 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "Reference to Name"
-msgstr "Referinţă"
+msgstr "Referință"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
 #, fuzzy
@@ -23805,22 +23805,22 @@ msgstr "Exponent"
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Protected Space"
-msgstr "Spaţiu protejat|S"
+msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Quad Space"
-msgstr "Spaţiu"
+msgstr "Spațiu"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Spaţiu"
+msgstr "Spațiu"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Enspace"
-msgstr "În&locuieşte"
+msgstr "În&locuiește"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
 msgid "Enskip"
@@ -23869,7 +23869,7 @@ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spaţiu protejat|S"
+msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
 #, fuzzy
@@ -23893,7 +23893,7 @@ msgstr "Scrap"
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Not shown."
-msgstr "Notaţie"
+msgstr "Notație"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
 msgid "Loading..."
@@ -23916,7 +23916,7 @@ msgstr "Place"
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Ready to display"
-msgstr "Afişare inset ERT"
+msgstr "Afișare inset ERT"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
 #, fuzzy
@@ -23991,12 +23991,12 @@ msgstr "sp"
 #: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "Text Width %"
-msgstr "Lăţime fixă"
+msgstr "Lățime fixă"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:40
 #, fuzzy
 msgid "Column Width %"
-msgstr "Lăţime coloană"
+msgstr "Lățime coloană"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:40
 #, fuzzy
@@ -24026,7 +24026,7 @@ msgstr "Caută"
 #: src/lyxfind.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Search string is empty"
-msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
+msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
 
 #: src/lyxfind.cpp:377
 #, fuzzy
@@ -24036,12 +24036,12 @@ msgstr "Reconfigurează|R"
 #: src/lyxfind.cpp:379
 #, fuzzy
 msgid "String has been replaced."
-msgstr "Înlocuieşte"
+msgstr "Înlocuiește"
 
 #: src/lyxfind.cpp:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "Înlocuieşte"
+msgstr "Înlocuiește"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1367
 #, fuzzy
@@ -24092,7 +24092,7 @@ msgstr "Doar pe slideuri"
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
 #, fuzzy
 msgid "Only one column"
-msgstr "Şterge coloana|o"
+msgstr "Șterge coloana|o"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
 #, fuzzy
@@ -24213,7 +24213,7 @@ msgstr "Abstract "
 #: src/output_plaintext.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "References: "
-msgstr "Referinţe"
+msgstr "Referințe"
 
 #: src/support/debug.cpp:41
 #, fuzzy
@@ -24328,7 +24328,7 @@ msgstr "Modifică limbajul"
 #: src/support/debug.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Aplicaţii externe"
+msgstr "Aplicații externe"
 
 #: src/support/debug.cpp:66
 msgid "RowPainter profiling"
@@ -24355,12 +24355,12 @@ msgstr ""
 #: src/support/debug.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Selecţa ca linii|l"
+msgstr "Selecța ca linii|l"
 
 #: src/support/debug.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
+msgstr "Găsește și Înlocuiește"
 
 #: src/support/debug.cpp:73
 msgid "Developers' general debug messages"
@@ -24439,19 +24439,19 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Copiază|o"
 
 #~ msgid "Paste|a"
-#~ msgstr "Lipeşte|L"
+#~ msgstr "Lipește|L"
 
 #~ msgid "Paste External Selection|x"
-#~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
+#~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
 
 #~ msgid "Find & Replace...|F"
-#~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
+#~ msgstr "Înlocuiește...|n"
 
 #~ msgid "Tabular|T"
 #~ msgstr "Tabular|T"
 
 #~ msgid "Thesaurus..."
-#~ msgstr "Dicţionar..."
+#~ msgstr "Dicționar..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics...|i"
@@ -24462,10 +24462,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Modifică limbajul"
 
 #~ msgid "Selection as Lines|L"
-#~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
+#~ msgstr "Selecța ca linii|l"
 
 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
-#~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
+#~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
 
 #~ msgid "Line Top|T"
 #~ msgstr "Linie sus|u"
@@ -24483,7 +24483,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Aliniere|A"
 
 #~ msgid "Delete Row|w"
-#~ msgstr "Şterge linia|i"
+#~ msgstr "Șterge linia|i"
 
 #~ msgid "Copy Row"
 #~ msgstr "Copiază linia"
@@ -24492,7 +24492,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
 
 #~ msgid "Delete Column|D"
-#~ msgstr "Şterge coloana|c"
+#~ msgstr "Șterge coloana|c"
 
 #~ msgid "Copy Column"
 #~ msgstr "Copiază coloana"
@@ -24558,7 +24558,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
 
 #~ msgid "Cross-reference...|r"
-#~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
+#~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
 
 #~ msgid "Short Title"
 #~ msgstr "Titlu scurt"
@@ -24573,7 +24573,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "URL...|U"
 
 #~ msgid "Lists & TOC|O"
-#~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
+#~ msgstr "Liste și cuprins|L"
 
 #~ msgid "TeX Code|T"
 #~ msgstr "TeX|T"
@@ -24588,29 +24588,29 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Flotante|F"
 
 #~ msgid "Include File...|d"
-#~ msgstr "Include fişier...|d"
+#~ msgstr "Include fișier...|d"
 
 #~ msgid "Insert File|e"
-#~ msgstr "Inserează fişier|e"
+#~ msgstr "Inserează fișier|e"
 
 #~ msgid "External Material...|x"
 #~ msgstr "Material extern...|x"
 
 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
-#~ msgstr "Punct de despărţire|P"
+#~ msgstr "Punct de despărțire|P"
 
 #~ msgid "Protected Space|r"
-#~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
+#~ msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #~ msgid "Vertical Space..."
-#~ msgstr "Spaţiere verticală..."
+#~ msgstr "Spațiere verticală..."
 
 #~ msgid "Line Break|L"
 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Protected Dash|D"
-#~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
+#~ msgstr "Spațiu protejat|S"
 
 #~ msgid "Single Quote|Q"
 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
@@ -24667,7 +24667,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Tabular...|T"
 
 #~ msgid "Emphasize Style|E"
-#~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
+#~ msgstr "Stil evidențiat|e"
 
 #~ msgid "Noun Style|N"
 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
@@ -24680,7 +24680,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
-#~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
+#~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
 
 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
@@ -24689,7 +24689,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Actualizează|A"
 
 #~ msgid "TeX Information|X"
-#~ msgstr "Informaţii TeX|X"
+#~ msgstr "Informații TeX|X"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
@@ -24716,7 +24716,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Preferinţe....|P"
+#~ msgstr "Preferințe....|P"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quit LyX"
@@ -24739,7 +24739,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search text is empty!"
-#~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
+#~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "LyX binary not found"
@@ -24756,7 +24756,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
 #~ msgstr ""
-#~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
+#~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
 
 #~ msgid "Affilation:"
 #~ msgstr "Afiliere:"
@@ -24807,11 +24807,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DockWidget"
-#~ msgstr "Lăţime"
+#~ msgstr "Lățime"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
-#~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
+#~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
 
 #~ msgid "comment"
 #~ msgstr "comentariu"
@@ -24826,7 +24826,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
+#~ msgstr "Folosește valori implicite"
 
 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
@@ -24876,7 +24876,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internet Address Reference"
-#~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
+#~ msgstr "Inserează referință încrucișată"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name (First Name)"
@@ -24908,7 +24908,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Fname"
-#~ msgstr "Nume de fişier"
+#~ msgstr "Nume de fișier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Surname"
@@ -24916,7 +24916,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Filename"
-#~ msgstr "Nume de fişier"
+#~ msgstr "Nume de fișier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Literal"
@@ -24924,7 +24924,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Emph"
-#~ msgstr "Element:Evidenţiat"
+#~ msgstr "Element:Evidențiat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Abbrev"
@@ -24956,11 +24956,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Issue-day"
-#~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
+#~ msgstr "Ziua-publicației"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Issue-months"
-#~ msgstr "Luna-publicaţiei"
+#~ msgstr "Luna-publicației"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:ISSN"
@@ -24996,7 +24996,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Orgname"
-#~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
+#~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Street"
@@ -25004,7 +25004,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:City"
-#~ msgstr "Element:Oraş"
+#~ msgstr "Element:Oraș"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:State"
@@ -25012,11 +25012,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Postcode"
-#~ msgstr "CodPoştal"
+#~ msgstr "CodPoștal"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Country"
-#~ msgstr "Element:Ţară"
+#~ msgstr "Element:Țară"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:Directory"
@@ -25028,7 +25028,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
-#~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
+#~ msgstr "Combinație-de-taste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex:KeyCap"
@@ -25052,7 +25052,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flex"
-#~ msgstr "Fişier"
+#~ msgstr "Fișier"
 
 #~ msgid "Foot"
 #~ msgstr "Subsol"
@@ -25156,7 +25156,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "&Lăţime:"
+#~ msgstr "&Lățime:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vert. Phantom"
@@ -25194,7 +25194,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot view URL"
-#~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
+#~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Label"
@@ -25206,7 +25206,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Î&nălţime:"
+#~ msgstr "Î&nălțime:"
 
 #~ msgid "CharStyle:Institute"
 #~ msgstr "StilText:Institut"
@@ -25215,7 +25215,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
 
 #~ msgid "CharStyle:Alert"
-#~ msgstr "StilText:Atenţionare"
+#~ msgstr "StilText:Atenționare"
 
 #~ msgid "CharStyle:Structure"
 #~ msgstr "StilText:Structură"
@@ -25227,7 +25227,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Element:Prenume"
 
 #~ msgid "Element:Filename"
-#~ msgstr "Element:Numefişier"
+#~ msgstr "Element:Numefișier"
 
 #~ msgid "Element:Citation-number"
 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
@@ -25236,10 +25236,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
 
 #~ msgid "Element:Issue-day"
-#~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
+#~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
 
 #~ msgid "Element:Issue-months"
-#~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
+#~ msgstr "Element:Luna-publicației"
 
 #~ msgid "Element:SS-Title"
 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
@@ -25248,13 +25248,13 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
 
 #~ msgid "Element:Postcode"
-#~ msgstr "Element:CodPoştal"
+#~ msgstr "Element:CodPoștal"
 
 #~ msgid "Element:Directory"
 #~ msgstr "Element:Dosar"
 
 #~ msgid "Element:KeyCombo"
-#~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
+#~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
 
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
@@ -25312,7 +25312,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
+#~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ColorUi"
@@ -25347,7 +25347,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Corolar #:"
 
 #~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "Propoziţie #:"
+#~ msgstr "Propoziție #:"
 
 #~ msgid "Conjecture #:"
 #~ msgstr "Conjectură #:"
@@ -25362,31 +25362,31 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Axiomă #:"
 
 #~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "Definiţie #:"
+#~ msgstr "Definiție #:"
 
 #~ msgid "Example #:"
 #~ msgstr "Exemplu #:"
 
 #~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "Condiţie #:"
+#~ msgstr "Condiție #:"
 
 #~ msgid "Problem #:"
 #~ msgstr "Problemă #:"
 
 #~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "Exerciţiu #:"
+#~ msgstr "Exercițiu #:"
 
 #~ msgid "Remark #:"
 #~ msgstr "Remarcă #:"
 
 #~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "Declaraţie #:"
+#~ msgstr "Declarație #:"
 
 #~ msgid "Note #:"
 #~ msgstr "Notă #:"
 
 #~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "Notaţie #:"
+#~ msgstr "Notație #:"
 
 #~ msgid "Case #:"
 #~ msgstr "Caz #:"
@@ -25395,13 +25395,13 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Notă de subsol"
 
 #~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
+#~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Overwrite all files?"
 #~ msgstr ""
-#~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
-#~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
+#~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
+#~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Continue &asking"
@@ -25412,7 +25412,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 
 #~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "Spaţiu subţire"
+#~ msgstr "Spațiu subțire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Medium space"
@@ -25423,18 +25423,18 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Mediu"
 
 #~ msgid "Negative thin space"
-#~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
+#~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
+#~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
+#~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
 
 #~ msgid "Inter-word space"
-#~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
+#~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Date format"
@@ -25446,7 +25446,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "Spaţiu"
+#~ msgstr "Spațiu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preview\t"
@@ -25458,7 +25458,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Options"
-#~ msgstr "&Opţiuni:"
+#~ msgstr "&Opțiuni:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find LyX Text"
@@ -25466,7 +25466,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
+#~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ne&xt"
@@ -25510,13 +25510,13 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "C&aută:"
 
 #~ msgid "The Enter key works, too"
-#~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
+#~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
 
 #~ msgid "The delete key works, too"
-#~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
+#~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
 
 #~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "Şte&rge"
+#~ msgstr "Ște&rge"
 
 #~ msgid "&Default language:"
 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
@@ -25529,17 +25529,17 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
+#~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
 
 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
+#~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
 
 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
+#~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
 
 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
@@ -25575,10 +25575,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Subsol:"
 
 #~ msgid "End"
-#~ msgstr "Sfîrşit"
+#~ msgstr "Sfîrșit"
 
 #~ msgid "End of CV"
-#~ msgstr "Sfîrşit de CV"
+#~ msgstr "Sfîrșit de CV"
 
 #~ msgid "Strasse"
 #~ msgstr "Strasse"
@@ -25599,16 +25599,16 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Calculator:"
 
 #~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "Secţiune goală"
+#~ msgstr "Secțiune goală"
 
 #~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "Secţiune goală"
+#~ msgstr "Secțiune goală"
 
 #~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
+#~ msgstr "ÎnchideSecțiunea"
 
 #~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "Închide Secţiunea"
+#~ msgstr "Închide Secțiunea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insert|n"
@@ -25680,10 +25680,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-#~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
+#~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
 
 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
-#~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
+#~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
@@ -25718,11 +25718,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "opţiuni suplimentare"
+#~ msgstr "opțiuni suplimentare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
+#~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No LaTeX log file found."
@@ -25755,7 +25755,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
+#~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
 
 #~ msgid "No Table of contents"
 #~ msgstr "Nu există cuprins"
@@ -25814,7 +25814,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "Deschide un fişier"
+#~ msgstr "Deschide un fișier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opened Text Inset"
@@ -25946,7 +25946,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "&Comută tot"
 
 #~ msgid "B&rowse..."
-#~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
+#~ msgstr "Ră&sfoiește..."
 
 #~ msgid "Number of Co&pies:"
 #~ msgstr "Numărul de copii"
@@ -25961,10 +25961,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgid ""
 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
 #~ "assign the existing one."
-#~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
+#~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
 
 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
-#~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
+#~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
 
 #~ msgid "&Postscript driver:"
 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
@@ -26010,7 +26010,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
+#~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
@@ -26037,7 +26037,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reference\t"
-#~ msgstr "Referinţă"
+#~ msgstr "Referință"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
@@ -26076,7 +26076,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Stadt:"
 
 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
+#~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "LaTeX default"
@@ -26121,32 +26121,32 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "CenteredCaption"
 
 #~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
+#~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
 
 #~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Afişare pe ecran"
+#~ msgstr "Afișare pe ecran"
 
 #~ msgid "Monochrome"
 #~ msgstr "Monocrom"
 
 #~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Nuanţe de gri"
+#~ msgstr "Nuanțe de gri"
 
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
 #~ msgid "&Display:"
-#~ msgstr "Afişare:"
+#~ msgstr "Afișare:"
 
 #~ msgid "Sca&le:"
 #~ msgstr "Scalare:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scr&een Display:"
-#~ msgstr "Afişare pe ecran"
+#~ msgstr "Afișare pe ecran"
 
 #~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "Nu afişa"
+#~ msgstr "Nu afișa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown Info: "
@@ -26158,7 +26158,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "Ş&terge"
+#~ msgstr "Ș&terge"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " (auto)"
@@ -26173,10 +26173,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "&Comută tot"
 
 #~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Editează extern fişierul"
+#~ msgstr "Editează extern fișierul"
 
 #~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "&Editează fişierul"
+#~ msgstr "&Editează fișierul"
 
 #~ msgid "LyX View"
 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
@@ -26186,14 +26186,14 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Mai mult"
 
 #~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- Ş&terge"
+#~ msgstr "<- Ș&terge"
 
 #~ msgid "A&pply"
 #~ msgstr "&Aplică"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Ş&terge"
+#~ msgstr "Ș&terge"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add"
@@ -26224,11 +26224,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
+#~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "Înlocuieşte"
+#~ msgstr "Înlocuiește"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to embed file"
@@ -26244,19 +26244,19 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
+#~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
+#~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Vizualizează fişierul"
+#~ msgstr "Vizualizează fișierul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
+#~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra embedded file"
@@ -26268,7 +26268,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "În&locuieşte"
+#~ msgstr "În&locuiește"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Document could not be read"
@@ -26280,7 +26280,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Preferinţe....|P"
+#~ msgstr "Preferințe....|P"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Line|e"
@@ -26303,7 +26303,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Listă"
 
 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
+#~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swap Rows|S"
@@ -26335,7 +26335,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "&Titlu:"
 
 #~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
+#~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
 
 #~ msgid "&Inline"
 #~ msgstr "În-&linie"
@@ -26359,23 +26359,23 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Copii"
 
 #~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "Formate de &fişier"
+#~ msgstr "Formate de &fișier"
 
 #~ msgid "F&ormat:"
 #~ msgstr "F&ormat:"
 
 #~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "Nume &interfaţă:"
+#~ msgstr "Nume &interfață:"
 
 #~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Aplicaţii externe"
+#~ msgstr "Aplicații externe"
 
 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
 #~ msgstr ""
-#~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
+#~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
 
 #~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
+#~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
 
 #~ msgid " every"
 #~ msgstr "la fiecare"
@@ -26393,43 +26393,43 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
 
 #~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Unităţi:"
+#~ msgstr "&Unități:"
 
 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
+#~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
 
 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
+#~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
 
 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
+#~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
 
 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
+#~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
 
 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
+#~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
 
 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
+#~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
 
 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
+#~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
 
 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
+#~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
 
 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
+#~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
 
 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
+#~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
 
 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
+#~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
 
 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
@@ -26444,7 +26444,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
 
 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
+#~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
 
 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
@@ -26453,7 +26453,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
@@ -26471,7 +26471,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
+#~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
 
 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
@@ -26483,7 +26483,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
@@ -26685,7 +26685,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "overlayarea"
-#~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
+#~ msgstr "Suprafața de afișare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Corollary_"
@@ -26693,7 +26693,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "Definiţie"
+#~ msgstr "Definiție"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Example. "
@@ -26705,7 +26705,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proof. "
-#~ msgstr "Demonstraţie"
+#~ msgstr "Demonstrație"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "note: "
@@ -26784,7 +26784,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SubSection"
-#~ msgstr "Subsecţiune"
+#~ msgstr "Subsecțiune"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insert glossary entry"
@@ -26795,13 +26795,13 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "&Global"
 
 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
-#~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
+#~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
 
 #~ msgid "&Detach panel"
-#~ msgstr "&Detaşează panoul"
+#~ msgstr "&Detașează panoul"
 
 #~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Inserează spaţiere"
+#~ msgstr "Inserează spațiere"
 
 #~ msgid "Set limits style"
 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
@@ -26811,10 +26811,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
 #~ msgstr ""
-#~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
+#~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
 
 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-#~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
+#~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
 
 #~ msgid "Math Panel|l"
 #~ msgstr "Panou matematic|m"
@@ -26825,7 +26825,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show math panel"
-#~ msgstr "Afişează &calea"
+#~ msgstr "Afișează &calea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "LyX: Math Roots"
@@ -26841,14 +26841,14 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-#~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
+#~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insert math delimiters"
 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
 
 #~ msgid "E&xtra options"
-#~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
+#~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
 
 #~ msgid "Alig&nment:"
 #~ msgstr "&Alinierea:"
@@ -26863,7 +26863,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ msgstr "&Convertoare"
 
 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-#~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
+#~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
@@ -26873,7 +26873,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
 
 #~ msgid "\tEnd."
-#~ msgstr "\\tŞfîrşit."
+#~ msgstr "\\tȘfîrșit."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Special Insets|S"