#
# Translations:
#
-# Float = irrallinen osa
+# collapse = laskostua
+# minibuffer = tilarivi
+#
+# LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
+#
+# * Font Sizes:
+# (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
+# tiny = pikkuruinen
+# script = indeksi || smallest = pienin
+# footnote = alaviite || smaller = pienempi
+# small = pieni
+# normal = tavallinen
+# large = suuri
+# Large = suurempi
+# LARGE = suurin
+# huge = valtava
+# Huge = Huger = valtavin
+#
+# * Misc
+# Float = irrallinen [osa]
# Inset = osio
-# Tabular = tabular
+# Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
+#
+# cross reference = viittaus
+# citation = lainaus
#
+# * Environments and stuff
# Title = Teoksen nimi
-# Subtitle =
+# Subtitle = Alaotsikko
# Part = Osa
# Chapter = Luku
# Section = Kappale
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-28 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-28 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/buffer.C:376
msgid "Couldn't set the layout for "
-msgstr ""
+msgstr "Ei voinut muotoilla "
#: src/buffer.C:378
-#, fuzzy
msgid "one paragraph"
-msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
+msgstr "yhtä kappaletta"
#: src/buffer.C:381
-#, fuzzy
msgid " paragraphs"
-msgstr "Osakappale"
+msgstr " kappaletta"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
#: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
-#, fuzzy
msgid "When reading "
-msgstr "Virhe luettaessa "
+msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
#: src/buffer.C:388
-#, fuzzy
msgid "Encountered "
-msgstr "Keskitä"
+msgstr "Kohdannut "
#: src/buffer.C:390
-#, fuzzy
msgid "one unknown token"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
#: src/buffer.C:393
-#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr " tuntematonta merkintää"
#: src/buffer.C:679
msgid "Textclass error"
msgstr "-- korvautuu oletuksella"
#: src/buffer.C:1194
-#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr "Tuntematon merkintä: "
#. future format
#: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
#: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
+msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
#: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
msgid "Abstract"
msgstr "Tiivistelmä"
#: src/buffer.C:1903
-#, fuzzy
msgid "Abstract: "
-msgstr "Tiivistelmä"
+msgstr "Tiivistelmä: "
#: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#: src/buffer.C:1914
-#, fuzzy
msgid "References: "
-msgstr " Viite: "
+msgstr "Viitteet: "
#: src/buffer.C:2028
msgid "Error: Cannot write file:"
#: src/buffer.C:2057
msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
+msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
#: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
msgid "LYX_ERROR:"
#: src/bufferlist.C:312
#, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
+msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
#: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
msgid " Save seems successful. Phew."
#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
msgid " Save failed! Trying..."
-msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
+msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
#: src/bufferlist.C:355
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
+msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
#: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
#: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
msgstr "Virhe!"
#: src/bufferlist.C:369
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
-msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
+msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgid "Unable to open template"
msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
-#: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
+#: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1728 src/lyxfunc.C:1939
msgid "Document is already open:"
msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
-#: src/BufferView2.C:72
-msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
-
-#: src/BufferView2.C:82
-msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
-
-#: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
-msgid "Undo"
-msgstr "Kumoa"
-
-#: src/BufferView2.C:343
-#, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
-
-#: src/BufferView2.C:355
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
-
-#: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
-msgid "Redo"
-msgstr "Tee uudelleen"
-
-#: src/BufferView2.C:366
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
-
-#: src/BufferView2.C:378
-msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
-
-#: src/BufferView2.C:387
-msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Kappaletyyli asetettu"
-
-#: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-#: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
-
-#: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
-
#: src/bufferview_funcs.C:73
msgid "Error! unknown language"
msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
#: src/bufferview_funcs.C:165
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Kirjasinlaji: "
+msgstr "Kirjasin: "
#: src/bufferview_funcs.C:171
msgid ", Depth: "
msgstr "Muu ("
#: src/bufferview_funcs.C:202
-#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Osakappale"
+msgstr ", kappale: "
#: src/BufferView_pimpl.C:317
msgid "Formatting document..."
-msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
+msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1235
+#: src/BufferView_pimpl.C:1228
msgid "Saved bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1267
+#: src/BufferView_pimpl.C:1260
msgid "Moved to bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1494
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:1487
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
+msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
+#: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
-#: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxfunc.C:1829 src/lyxfunc.C:1906
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Asiakirjat|A"
+msgstr "Asiakirjat|#A#a"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:1491 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Esimerkit"
+msgstr "Esimerkit|#E#e"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
+#: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr ""
+msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
#. Cancel: Do nothing
-#: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
-#: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
+#: src/BufferView_pimpl.C:1505 src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1742
+#: src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:1953
msgid "Canceled."
msgstr "Peruttu."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1524
+#: src/BufferView_pimpl.C:1517
msgid "Inserting document"
msgstr "Lisätään asiakirja"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
-#: src/lyxfunc.C:1875
+#: src/BufferView_pimpl.C:1523 src/ext_l10n.h:635
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1763
+#: src/lyxfunc.C:1873
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1531
+#: src/BufferView_pimpl.C:1524
msgid "inserted."
msgstr "lisätty."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1535
+#: src/BufferView_pimpl.C:1528
msgid "Could not insert document"
msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
+#: src/BufferView_pimpl.C:1702 src/insets/insettext.C:1369
msgid "Layout "
msgstr "Muotoilu "
-#: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
+#: src/BufferView_pimpl.C:1703 src/insets/insettext.C:1369
msgid " not known"
msgstr " tuntematon"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
-#: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
+#: src/BufferView_pimpl.C:1886 src/insets/inseterror.C:55
+#: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1855
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1894
+#: src/BufferView_pimpl.C:1887
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1895
+#: src/BufferView_pimpl.C:1888
msgid "in current document."
msgstr "tässä asiakirjassa"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2391
+#: src/BufferView_pimpl.C:2384
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkintä poistettu"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2398
+#: src/BufferView_pimpl.C:2391
msgid "Mark set"
msgstr "Merkintä asetettu"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2529
+#: src/BufferView_pimpl.C:2522
msgid "Mark off"
msgstr "Merkintä pois päältä"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2542
+#: src/BufferView_pimpl.C:2535
msgid "Mark on"
msgstr "Merkintä päälle"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
+#: src/BufferView_pimpl.C:2709 src/insets/insettext.C:1422
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
-#: src/BufferView_pimpl.C:3077
+#: src/BufferView_pimpl.C:3070
msgid "Word `"
-msgstr ""
+msgstr "Sana '"
-#: src/BufferView_pimpl.C:3078
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:3071
msgid "' indexed."
-msgstr " sen sijaan."
+msgstr "' lisätty hakemistoon."
-#: src/BufferView_pimpl.C:3233
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:3226
msgid "Unknown function!"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr "Tuntematon toiminto!"
-#: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:3489 src/BufferView_pimpl.C:3492
msgid "No more insets"
-msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
+msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
+
+#: src/BufferView2.C:72
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
+
+#: src/BufferView2.C:82
+msgid "Cannot open specified file: "
+msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
+
+#: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: src/BufferView2.C:343
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
+
+#: src/BufferView2.C:355
+msgid "Redo not yet supported in math mode"
+msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
+
+#: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
+msgid "Redo"
+msgstr "Tee uudelleen"
+
+#: src/BufferView2.C:366
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
+
+#: src/BufferView2.C:378
+msgid "Paragraph environment type copied"
+msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
+
+#: src/BufferView2.C:387
+msgid "Paragraph environment type set"
+msgstr "Kappaletyyli asetettu"
+
+#: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
#: src/Chktex.C:84
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr " värille "
#: src/ColorHandler.C:89
-#, fuzzy
msgid " Using black instead, sorry!"
-msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
+msgstr " Käyttää mustaa sen sijaan."
#: src/ColorHandler.C:96
msgid "LyX: X11 color "
# This is different from the english one because of finnish word order.
#: src/ColorHandler.C:144
msgid "' for "
-msgstr "' ei voitu varata värille "
+msgstr "' ei voinut varata värille "
#: src/ColorHandler.C:145
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr "] on käytössä sen sijaan."
#: src/converter.C:173 src/converter.C:203
-#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
#: src/converter.C:579 src/converter.C:674
#: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
-#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
msgid "No information for converting from "
msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
+# FIXME: Cannot translate properly!
#: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
#: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
msgid " to "
#: src/debug.C:56
msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+msgstr "Työalueen tapahtumat"
#: src/debug.C:57
msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
#: src/debug.C:58
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
#: src/debug.C:59
msgid "All debugging messages"
msgstr "Virheiden seuranta: '"
#: src/exporter.C:61
-#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
#: src/exporter.C:103
msgid "Document exported as "
-msgstr "Asiakirja viety "
+msgstr "Asiakirja viety nimellä "
#: src/exporter.C:105
msgid " to file `"
#: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
msgid "Edit|E"
-msgstr "Muokkaa|M"
+msgstr "Muokkaa|k"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
msgstr "Tallenna nimellä...|n"
#: src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Hylkää muutokset|H"
msgstr "Näytä historia|h"
#: src/ext_l10n.h:36
-#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Asiakas"
+msgstr "Muu...|M"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
msgid "Preferences...|P"
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
+msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
#: src/ext_l10n.h:45
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Taulukko|a"
#: src/ext_l10n.h:47
-#, fuzzy
msgid "Math|M"
-msgstr "Matem.|#M"
+msgstr "Matematiikka|M"
#: src/ext_l10n.h:48
-#, fuzzy
msgid "Read Only"
-msgstr " (kirjoitussuojattu)"
+msgstr "Vain luku"
#: src/ext_l10n.h:49
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Oikaisuluku...|s"
+msgstr "Oikoluku...|u"
#: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Synonyymit"
+msgstr "Synonyymit..."
#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
#: src/ext_l10n.h:53
-#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
-msgstr "Irrallinen osa suljettu"
+msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "as Lines|L"
#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Viiva yllä|i"
+msgstr "Viiva yllä|V"
#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Line Bottom|B"
#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Viiva vasemmalla|V"
+msgstr "Viiva vasemmalla|i"
#: src/ext_l10n.h:62
msgid "Line Right|R"
#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Align Left|e"
-msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
+msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
#: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
msgid "Align Center|C"
#: src/ext_l10n.h:65
msgid "Align Right|i"
-msgstr "Tasaa oikealle|s"
+msgstr "Tasaa oikealle|T"
#: src/ext_l10n.h:66
msgid "V.Align Top|o"
-msgstr "Pystytasaa ylös"
+msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
#: src/ext_l10n.h:67
msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Pystytasaa keskelle"
+msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
#: src/ext_l10n.h:68
msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Pystytasaa alas"
+msgstr "Pystytasaa alas|s"
#: src/ext_l10n.h:69
-#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Poista rivi|P"
+msgstr "Poista rivi|r"
#: src/ext_l10n.h:71
-#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Lisää sarake|r"
+msgstr "Lisää sarake|ä"
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Delete Column|D"
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Make eqnarray|e"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kaavataulukko|k"
#: src/ext_l10n.h:74
msgid "Make multline|m"
-msgstr ""
+msgstr "Tee monirivi|m"
#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Make align 1 column|1"
-msgstr ""
+msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Make align 2 columns|2"
-msgstr ""
+msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Make align 3 columns|3"
-msgstr ""
+msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Make alignat 2 columns|2"
-msgstr ""
+msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Make alignat 3 columns|3"
-msgstr ""
+msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
#: src/ext_l10n.h:80
-#, fuzzy
msgid "Toggle numbering|n"
-msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
+msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
#: src/ext_l10n.h:81
-#, fuzzy
msgid "Toggle numbering of line|u"
-msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
+msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
#: src/ext_l10n.h:82
-#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
-msgstr "Lihavointi pois/päällä"
+msgstr "Rajat pois/päälle|p"
#: src/ext_l10n.h:83
-#, fuzzy
msgid "Inline formula|I"
-msgstr "Esikatselukuva|#E"
+msgstr "Kaava tekstissä|K"
#: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
msgid "Displayed formula|D"
msgstr "Kaavaesitys|i"
#: src/ext_l10n.h:85
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|q"
-msgstr "Kappaletyyli asetettu"
+msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
#: src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
msgid "Align environment|A"
-msgstr "Tasaus|#T"
+msgstr "Tasausympäristö|T"
#: src/ext_l10n.h:87
-#, fuzzy
msgid "Align Left|f"
-msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
+msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
#: src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Tasaa oikealle|s"
#: src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Pystytasaa ylös"
#: src/ext_l10n.h:91
-#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Pystytasaa keskelle"
#: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Pystytasaa alas"
#: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
msgid "Add Row"
-msgstr "Lisää rivi|L"
+msgstr "Lisää rivi"
#: src/ext_l10n.h:94
-#, fuzzy
msgid "Delete Row"
-msgstr "Poista rivi|P"
+msgstr "Poista rivi"
#: src/ext_l10n.h:95
-#, fuzzy
msgid "Add Column"
-msgstr "Lisää sarake|r"
+msgstr "Lisää sarake"
#: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
msgid "Delete Column"
-msgstr "Poista sarake|e"
+msgstr "Poista sarake"
#: src/ext_l10n.h:97
-#, fuzzy
msgid "Math|h"
-msgstr "Matem.|#M"
+msgstr "Matematiikka|M"
#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Special Character|S"
#: src/ext_l10n.h:100
msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Viite...|V"
+msgstr "Viittaus...|V"
#: src/ext_l10n.h:101
msgid "Label...|L"
#: src/ext_l10n.h:103
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Reunahuomautus|h"
+msgstr "Reunahuomautus|R"
#: src/ext_l10n.h:104
msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Hakemistoviite...|M"
+msgstr "Hakemistoviite...|H"
#: src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
#: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
msgid "Note|N"
-msgstr "Muistiinpano|p"
+msgstr "Muistiinpano|i"
#: src/ext_l10n.h:108
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Luettelo|o"
#: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
msgid "TeX|T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "TeX|X"
#: src/ext_l10n.h:110
-#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
-msgstr "Pienoissivu"
+msgstr "Pienoissivu|P"
#: src/ext_l10n.h:111
-#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "Grafiikka...|G"
#: src/ext_l10n.h:112
-#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Taulukko...|T"
#: src/ext_l10n.h:113
msgid "Floats|a"
-msgstr "Irrallinen osa|r"
+msgstr "Irrallinen osa|s"
#: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
+msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
#: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Lisää tiedosto|ä"
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
+msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Superscript|S"
msgstr "Tavutuskohta|T"
#: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
msgid "Ligature break|k"
-msgstr "Rivinvaihto|R"
+msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
#: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Esikatselukuva|#E"
+msgstr "Kaava tekstissä|K"
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Kaavaesitys|i"
+msgstr "Kaavaesitys|e"
#: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|E"
-msgstr "Kappaletyyli asetettu"
+msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
#: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
msgid "AMS align environment|A"
-msgstr "Tasaus|#T"
+msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
#: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
msgid "AMS alignat environment|t"
-msgstr "Tasaus|#T"
+msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
#: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
msgid "AMS xalignat environment|x"
-msgstr "Tasaus|#T"
+msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
#: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat environment"
-msgstr "Tasaus|#T"
+msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
#: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
msgid "Array environment|y"
-msgstr "Kappaletyyli asetettu"
+msgstr "Taulukkoympäristö|u"
#: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
msgid "Cases environment|C"
-msgstr "Muuta ympäristötasoa"
+msgstr "Tapausympäristö|p"
#: src/ext_l10n.h:137
-#, fuzzy
msgid "Math Panel...|l"
-msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
+msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Table of Contents|C"
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "TeX Style|X"
-msgstr "TeX-tyyli|e"
+msgstr "TeX-tyyli|X"
#: src/ext_l10n.h:152
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
#: src/ext_l10n.h:153
-#, fuzzy
msgid "Preamble...|r"
-msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
+msgstr "Aloitusosa...|o"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Start Appendix here|A"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita liite tästä|i"
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Build Program|B"
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Update|U"
-msgstr "Päivitä|P"
+msgstr "Päivitä|v"
#: src/ext_l10n.h:157
msgid "LaTeX Logfile|L"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Child processes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessit|r"
#: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "LaTeX-asetukset|a"
+msgstr "TeX-tietoja|X"
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Error|E"
-msgstr "Virhe|V"
+msgstr "Virhe|r"
#: src/ext_l10n.h:163
-#, fuzzy
msgid "Refs|R"
-msgstr "Viite"
+msgstr "Viitteet|V"
#: src/ext_l10n.h:164
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Alareuna|#A"
+msgstr "Kirjanmerkit|#m"
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Goto Bookmark 1|1"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Goto Bookmark 2|2"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Goto Bookmark 3|3"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Tooltips|o"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkit|V"
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "LyXistä|y"
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "Accepted"
msgstr "Osoite"
#: src/ext_l10n.h:193
-#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Eripainokset"
+msgstr "Eripainososoite"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
msgstr "Liite"
#: src/ext_l10n.h:206
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "virhe"
+msgstr "Nuoli"
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "AT_RISE:"
msgstr "Tekijän sähköposti"
#: src/ext_l10n.h:210
-#, fuzzy
msgid "Authorgroup"
-msgstr "Tekijä"
+msgstr "Tekijäryhmä"
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Author_Running"
-msgstr "Tekijä, jatkuva"
+msgstr "Tekijä (jatko)"
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Author_URL"
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Bibliography"
-msgstr "Lähdeviitteet"
+msgstr "Kirjallisuutta"
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Biography"
msgstr "BLZ"
#: src/ext_l10n.h:222
-#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
-msgstr "Keskitä"
+msgstr "LautaKeskellä"
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Brieftext"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Shakkilauta"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Citta"
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Corollary"
-msgstr "Korollaari"
+msgstr "Seurauslause"
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "Corollary*"
-msgstr "Korollaari*"
+msgstr "Seurauslause*"
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "Criterion"
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "CrossList"
-msgstr "Viiteluettelo"
+msgstr "Viittausluettelo"
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Current_Address"
#: src/ext_l10n.h:260
msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Kuvausluettelo"
#: src/ext_l10n.h:261
msgid "Dialogue"
msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
#: src/ext_l10n.h:278
-#, fuzzy
msgid "FADE_OUT"
-msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
+msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FigCaption"
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "Etuteksti"
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "General"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:293
-#, fuzzy
msgid "HighLight"
-msgstr "Korkeus"
+msgstr "Korostus"
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "HTTP"
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "Ratsun siirto"
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "Konto"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
#: src/ext_l10n.h:314
-#, fuzzy
msgid "Left_Header"
-msgstr "Yläotsikko"
+msgstr "Vasen yläotsikko"
#: src/ext_l10n.h:315
msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Apulause"
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+msgstr "Apulause*"
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Letter"
msgstr "Posti"
#: src/ext_l10n.h:325
-#, fuzzy
msgid "Mainline"
-msgstr "Pienoiskappale"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "MarkBoth"
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "Phone"
-msgstr "Puhelinnumero"
+msgstr "Puhelin"
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "Place"
msgstr "Postimerkintä"
#: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
msgid "PostalComment"
-msgstr "Postimerkintä"
+msgstr "Postihuomautus"
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Postvermerk"
msgstr "Palautusosoite"
#: src/ext_l10n.h:383
-#, fuzzy
msgid "Revision"
-msgstr "Kysymys"
+msgstr "Versio"
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "Versiohistoriikki"
#: src/ext_l10n.h:385
-#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Huomautus"
+msgstr "Versiohuomautus"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "REVTEX_Title"
msgstr "Oikea osoite"
#: src/ext_l10n.h:388
-#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Oikea yläotsikko"
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
#: src/ext_l10n.h:391
-#, fuzzy
msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Tekijä"
+msgstr "Tekijä (jatko)"
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
+msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
#: src/ext_l10n.h:393
-#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
-msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
+msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
#: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
msgid "Scene"
-msgstr "Slovenia"
+msgstr "Kohtaus"
#: src/ext_l10n.h:395
msgid "SCENE"
msgstr "Alikappale*"
#: src/ext_l10n.h:426
-#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Alikappale"
msgstr "Alaotsikko"
#: src/ext_l10n.h:431
-#, fuzzy
msgid "SubVariation"
-msgstr "Kappaleväli"
+msgstr "Alimuunnelma"
#: src/ext_l10n.h:432
-#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
-msgstr "Kappaleväli"
+msgstr "Alimuunnelma 2"
#: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
-msgstr "Kappaleväli"
+msgstr "Alimuunnelma 3"
#: src/ext_l10n.h:434
-#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
-msgstr "Kappaleväli"
+msgstr "Alimuunnelma 4"
#: src/ext_l10n.h:435
-#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
-msgstr "Kappaleväli"
+msgstr "Alimuunnelma 5"
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Summary"
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "Theorem"
-msgstr "Teoreema"
+msgstr "Lause"
#: src/ext_l10n.h:446
msgid "Theorem*"
-msgstr "Teoreema*"
+msgstr "Lause*"
#: src/ext_l10n.h:447
msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Teoreemamalli"
+msgstr "Lausemalli"
#: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
msgid "Thesaurus"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "TITLE_OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "TOC_Author"
msgstr "SIS Otsikko"
#: src/ext_l10n.h:458
-#, fuzzy
msgid "Topic"
-msgstr "&Ylä"
+msgstr "Aihe"
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Town"
msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:470
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Kappaleväli"
+msgstr "Muunnelma"
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Verbatim"
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali (Brasilia)"
#: src/ext_l10n.h:486
msgid "Breton"
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Canadian"
msgstr "Puola"
#: src/ext_l10n.h:513
-#, fuzzy
msgid "Portugese"
msgstr "Portugali"
#: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "LyXistä"
#: src/ext_l10n.h:529
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Versio...|V"
+msgstr "Versio"
#: src/ext_l10n.h:530
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "Versiohallinta"
+msgstr "Versio tähän"
#: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
msgid "Credits"
msgstr "Sul&je"
#: src/ext_l10n.h:534
-#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Hakemisto"
+msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
#: src/ext_l10n.h:535
-#, fuzzy
msgid "&Dummy"
-msgstr "Yhteenveto"
+msgstr "&Tyhjä"
#: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
#: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
msgid "Index"
-msgstr "Hakusana"
+msgstr "Hakemisto"
#: src/ext_l10n.h:539
-#, fuzzy
msgid "&Key"
-msgstr "Avain"
+msgstr "&Avainsana"
#: src/ext_l10n.h:540
-#, fuzzy
msgid "The citation key"
-msgstr "Lisää lähdeviite"
+msgstr "Lainauksen avainsana"
#: src/ext_l10n.h:541
-#, fuzzy
msgid "&Label"
-msgstr "Otsikoitu kappale"
+msgstr "&Nimike"
#: src/ext_l10n.h:542
-#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
+msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
#: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
msgstr "&OK"
#: src/ext_l10n.h:545
-#, fuzzy
msgid "Bibtex"
-msgstr "BibTeX"
+msgstr "Bibtex"
#: src/ext_l10n.h:546
-#, fuzzy
msgid "Databases"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "Tietokannat"
#: src/ext_l10n.h:547
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
#: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
#: src/ext_l10n.h:1165
msgid "New Item"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi kohta"
#: src/ext_l10n.h:549
-#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
#: src/ext_l10n.h:550
-#, fuzzy
msgid "&Add ..."
-msgstr "&Lisää"
+msgstr "&Lisää..."
#: src/ext_l10n.h:551
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
#: src/ext_l10n.h:552
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "Poista|#o"
+msgstr "&Poista"
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valittu tietokanta"
#: src/ext_l10n.h:554
-#, fuzzy
msgid "&Style"
-msgstr "Tyyli: "
+msgstr "&Tyyli"
#: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
-#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
+msgstr "BibTeX-tyyli"
#: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
-#, fuzzy
msgid "plain"
-msgstr "Erotus"
+msgstr "tavallinen"
#: src/ext_l10n.h:557
-#, fuzzy
msgid "unsrt"
-msgstr "&Lisää"
+msgstr "ei järjestystä"
#: src/ext_l10n.h:558
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "numeroin"
#: src/ext_l10n.h:559
msgid "abbrv"
-msgstr ""
+msgstr "lyhentein"
#: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
-#, fuzzy
msgid "Other ..."
-msgstr "muu..."
+msgstr "Muu..."
#: src/ext_l10n.h:562
msgid "FIXME !"
-msgstr ""
+msgstr "KORJAA !"
#: src/ext_l10n.h:563
msgid "The name of the style to use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
#: src/ext_l10n.h:564
msgid "&Browse"
msgstr "&Selaa"
#: src/ext_l10n.h:565
-#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Valitse malli"
+msgstr "Valitse tyylitiedosto"
#: src/ext_l10n.h:566
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Lähdeteos"
+msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#: src/ext_l10n.h:567
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Näytä sisällysluettelo"
+msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#. /
#: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
#: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
-#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1048
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
-#, fuzzy
msgid "Character"
-msgstr "Merkistö:|#M"
+msgstr "Merkki"
#: src/ext_l10n.h:571
-#, fuzzy
msgid "&Family:"
-msgstr "Tyyli:|#t"
+msgstr "&Tyyli:"
#: src/ext_l10n.h:572
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Tyyli:|#t"
+msgstr "Kirjasinperhe"
#: src/ext_l10n.h:573
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "Laji:|#L"
+msgstr "&Sarja:"
#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
-#, fuzzy
msgid "Font series"
-msgstr "Kirjainkoko:|#o"
+msgstr "Kirjasinsarja:"
#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
-#, fuzzy
msgid "&Language:"
-msgstr "Kieli"
+msgstr "&Kieli:"
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
msgstr "Kieli"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
-#, fuzzy
msgid "Font shape"
-msgstr "Kirjainkoko:|#o"
+msgstr "Kirjasinmuoto"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen väri"
#: src/ext_l10n.h:579
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "Muoto:|#m"
+msgstr "&Muoto"
#: src/ext_l10n.h:582
-#, fuzzy
msgid "&Color:"
-msgstr "Värit"
+msgstr "&Väri"
#: src/ext_l10n.h:585
-#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Lihavointi pois/päällä"
+msgstr "&Kaikki pois/päälle"
#: src/ext_l10n.h:586
-#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
+msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
#: src/ext_l10n.h:587
-#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
-#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
-msgstr "Koko:|#o"
+msgstr "K&oko"
#: src/ext_l10n.h:589
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Kirjainkoko:|#o"
+msgstr "Kirjainkoko"
#: src/ext_l10n.h:590
-#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
#: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
msgid "Other font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muut kirjasinasetukset"
#: src/ext_l10n.h:592
-#, fuzzy
msgid "&Misc:"
-msgstr "Sekal."
+msgstr "&Sekal.:"
#: src/ext_l10n.h:594
-#, fuzzy
msgid "Auto apply"
-msgstr "&Toteuta"
+msgstr "Toteuta itsestään"
#: src/ext_l10n.h:595
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
#: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
#: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
msgstr "Seuraava teksti"
#: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
-#, fuzzy
msgid "Citation style"
-msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
+msgstr "Lähdeviitetyyli"
#: src/ext_l10n.h:606
-#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
+msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
#: src/ext_l10n.h:607
-#, fuzzy
msgid "Text before"
-msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
+msgstr "Edeltävä teksti"
#: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
#: src/ext_l10n.h:609
-#, fuzzy
msgid "Citation entry"
-msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
+msgstr "Lähdeviite"
#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
#: src/ext_l10n.h:611
msgid "Search the available citations"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
#: src/ext_l10n.h:612
-#, fuzzy
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
+msgstr "Säännöllinen &lauseke"
#: src/ext_l10n.h:613
-#, fuzzy
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
-msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
+msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
#: src/ext_l10n.h:614
msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Edellinen"
#: src/ext_l10n.h:615
-#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
-msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
+msgstr "Sama &kirjainkoko"
#: src/ext_l10n.h:616
msgid "Make the search case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
#: src/ext_l10n.h:617
-#, fuzzy
msgid "&Next"
-msgstr "teksti"
+msgstr "&Seuraava"
#: src/ext_l10n.h:618
-#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
-msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
+msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
#: src/ext_l10n.h:619
msgid "Remove the selected citation"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valittu lähdeviite"
#: src/ext_l10n.h:620
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
+msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
#: src/ext_l10n.h:621
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
#: src/ext_l10n.h:622
-#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "Mahdolliset avaimet"
+msgstr "Saatavilla"
#: src/ext_l10n.h:623
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Valitse "
+msgstr "Valittu"
#: src/ext_l10n.h:625
-#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Mahdolliset avaimet"
#: src/ext_l10n.h:627
-#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
-msgstr "Valitut avaimet"
+msgstr "Valitut lähteet"
#: src/ext_l10n.h:628
-#, fuzzy
msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
+msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
#: src/ext_l10n.h:629
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
-msgstr "floatflt|#f"
+msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
#: src/ext_l10n.h:630
msgid "List all authors"
-msgstr ""
+msgstr "Luettele kaikki tekijät"
#: src/ext_l10n.h:631
msgid "Force &upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota &iso kirjain"
#: src/ext_l10n.h:632
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
#: src/ext_l10n.h:633
msgid "Text to place before citation"
-msgstr ""
+msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
#: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
msgid "Document Layout"
msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
#: src/ext_l10n.h:636
-#, fuzzy
msgid "&Fonts:"
-msgstr "Kirjasinlaji: "
+msgstr "&Kirjasimet:"
#: src/ext_l10n.h:637
-#, fuzzy
msgid "&Pagestyle:"
-msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
+msgstr "&Sivutyyli:"
#: src/ext_l10n.h:638
-#, fuzzy
msgid "Defa&ult Skip:"
-msgstr "Kappaleväli:|#v"
+msgstr "&Oletusväli:"
#: src/ext_l10n.h:639
-#, fuzzy
msgid "F&ont Size:"
-msgstr "Kirjainkoko:|#o"
+msgstr "Kirjaink&oko:"
#. the document language page
#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Oletus"
+msgstr "oletus"
#: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Syvyys"
+msgstr "tyhjä"
#: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
-#, fuzzy
msgid "headings"
-msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
+msgstr "yläotsikot"
#: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
msgid "fancy"
-msgstr ""
+msgstr "hienot"
#: src/ext_l10n.h:645
-#, fuzzy
msgid "Spacin&g:"
-msgstr ", Välit: "
+msgstr "&Välit:"
#: src/ext_l10n.h:646
-#, fuzzy
msgid "E&xtra Options:"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "&Lisäasetukset:"
#: src/ext_l10n.h:647
-#, fuzzy
msgid "&Class:"
-msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
+msgstr "&Luokka:"
#: src/ext_l10n.h:648
-#, fuzzy
msgid "smallskip"
-msgstr "Pieni väli"
+msgstr "pieni väli"
#: src/ext_l10n.h:649
-#, fuzzy
msgid "medskip"
-msgstr "Keskisuuri väli"
+msgstr "keskisuuri väli"
#: src/ext_l10n.h:650
-#, fuzzy
msgid "bigskip"
-msgstr "Suuri väli"
+msgstr "suuri väli"
#: src/ext_l10n.h:651
-#, fuzzy
msgid "length"
-msgstr "Pituus"
+msgstr "pituus"
#: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
-#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Puolikas"
#: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Muu ("
+msgstr "Muu"
#: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
-#, fuzzy
msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "11"
#: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
msgid "Sides"
msgstr "Sivu"
#: src/ext_l10n.h:661
-#, fuzzy
msgid "O&ne"
-msgstr "Päällä"
+msgstr "&Yksi"
#: src/ext_l10n.h:662
-#, fuzzy
msgid "&Two"
-msgstr "&Ylä"
+msgstr "&Kaksi"
#: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeita"
#: src/ext_l10n.h:664
-#, fuzzy
msgid "On&e"
-msgstr "Päällä"
+msgstr "Yk&si"
#: src/ext_l10n.h:665
-#, fuzzy
msgid "T&wo"
-msgstr "Päättyen"
+msgstr "K&aksi"
#: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Separation"
msgstr "Kappaleväli"
#: src/ext_l10n.h:667
-#, fuzzy
msgid "&Indent"
-msgstr "Sisennys"
+msgstr "Sisenn&ys"
#: src/ext_l10n.h:668
-#, fuzzy
msgid "S&kip"
-msgstr "Pystyväli|#t"
+msgstr "V&äli"
#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
msgid "Paper"
msgstr "Sivu"
#: src/ext_l10n.h:670
-#, fuzzy
msgid "&Papersize:"
-msgstr "paperikoko"
+msgstr "&Paperikoko:"
#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
msgid "Default"
#: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Asiakas"
+msgstr "Muu"
#: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
-#, fuzzy
msgid "USletter"
-msgstr "Kirje"
+msgstr "US letter"
#: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
msgid "USlegal"
-msgstr ""
+msgstr "US legal"
#: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
msgid "USexecutive"
-msgstr ""
+msgstr "US executive"
#: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: src/ext_l10n.h:681
-#, fuzzy
msgid "&Special:"
-msgstr "Erikois"
+msgstr "&Erikois:"
#: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
#: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
msgid "A4 small Margins (only portrait)"
-msgstr ""
+msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
#: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
-msgstr ""
+msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
#: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
-msgstr ""
+msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
#: src/ext_l10n.h:686
-#, fuzzy
msgid "&Use Geometry Package"
-msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
+msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: src/ext_l10n.h:688
-#, fuzzy
msgid "P&ortrait"
-msgstr "Pysty|#y"
+msgstr "&Pysty"
#: src/ext_l10n.h:689
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
-msgstr "vaaka"
+msgstr "&Vaaka"
#: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"
#: src/ext_l10n.h:691
-#, fuzzy
msgid "&Right:"
-msgstr "Oikea"
+msgstr "&Oikea:"
#: src/ext_l10n.h:692
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Ala"
+msgstr "&Ala:"
#: src/ext_l10n.h:693
-#, fuzzy
msgid "L&eft:"
-msgstr "Vasen"
+msgstr "&Vasen:"
#: src/ext_l10n.h:694
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "&Ylä"
+msgstr "&Ylä:"
#: src/ext_l10n.h:695
msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Oma paperikoko"
+msgstr "Muu paperikoko"
#: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "Leveys"
+msgstr "&Leveys:"
#: src/ext_l10n.h:697
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "Korkeus"
+msgstr "&Korkeus:"
#: src/ext_l10n.h:698
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Sivuotsikkotila"
#: src/ext_l10n.h:699
-#, fuzzy
msgid "&Footskip:"
-msgstr "Alaviiteväli:"
+msgstr "Alav&iiteväli:"
#: src/ext_l10n.h:700
-#, fuzzy
msgid "Hea&dsep:"
-msgstr "Sivuots. väli:"
+msgstr "&Sivuots. väli:"
#: src/ext_l10n.h:701
-#, fuzzy
msgid "Headhe&ight:"
-msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
+msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
#: src/ext_l10n.h:704
-#, fuzzy
msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Merkistö"
+msgstr "&Merkistö:"
#: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
-#, fuzzy
msgid "auto"
-msgstr "-"
+msgstr "automaattinen"
#: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
-#, fuzzy
msgid "latin1"
-msgstr "Kuvateksti"
+msgstr "latin1"
#: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
-#, fuzzy
msgid "latin2"
-msgstr "Kuvateksti"
+msgstr "latin2"
#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
-#, fuzzy
msgid "latin3"
-msgstr "Kuvateksti"
+msgstr "latin3"
#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
-#, fuzzy
msgid "latin4"
-msgstr "Kuvateksti"
+msgstr "latin4"
#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
-#, fuzzy
msgid "latin5"
-msgstr "Kuvateksti"
+msgstr "latin5"
#: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
-#, fuzzy
msgid "latin9"
-msgstr "Kuvateksti"
+msgstr "latin9"
#: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
msgid "koi8-r"
-msgstr ""
+msgstr "koi8-r"
#: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
msgid "koi8-u"
-msgstr ""
+msgstr "koi8-u"
#: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
msgid "cp866"
-msgstr ""
+msgstr "cp866"
#: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
msgid "cp1251"
-msgstr ""
+msgstr "cp1251"
#: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
msgid "iso88595"
-msgstr ""
+msgstr "iso88595"
#: src/ext_l10n.h:718
-#, fuzzy
msgid "Quote Style"
-msgstr "Lainausmerkit "
+msgstr "Lainausmerkit"
#: src/ext_l10n.h:719
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
+msgstr "&Tyyppi:"
#: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
-#, fuzzy
msgid "``text''"
-msgstr "teksti"
+msgstr "``teksti''"
#: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
-#, fuzzy
msgid "''text''"
-msgstr "teksti"
+msgstr "''teksti''"
#: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
-#, fuzzy
msgid ",,text``"
-msgstr "teksti"
+msgstr ",,teksti``"
#: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
-#, fuzzy
msgid ",,text''"
-msgstr "teksti"
+msgstr ",,teksti''"
#: src/ext_l10n.h:724
-#, fuzzy
msgid "«text»"
-msgstr "teksti"
+msgstr "«teksti»"
#: src/ext_l10n.h:725
-#, fuzzy
msgid "»text«"
-msgstr "teksti"
+msgstr "»teksti«"
#: src/ext_l10n.h:726
-#, fuzzy
msgid "&Single"
-msgstr "Yksink."
+msgstr "&Yksink."
#: src/ext_l10n.h:727
-#, fuzzy
msgid "&Double"
-msgstr "Kaksink."
+msgstr "&Kaksink."
#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
msgstr "Lisä"
#: src/ext_l10n.h:729
-#, fuzzy
msgid "F&loat Placement:"
-msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
+msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
#: src/ext_l10n.h:730
-#, fuzzy
msgid "S&ection number depth:"
-msgstr "Otsikkotasojen lkm."
+msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
#: src/ext_l10n.h:731
-#, fuzzy
msgid "&Table of contents depth:"
-msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
+msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
#: src/ext_l10n.h:732
-#, fuzzy
msgid "P&S Driver:"
-msgstr "PS-ajuri:|#a"
+msgstr "PS-&ajuri:"
#: src/ext_l10n.h:733
-#, fuzzy
msgid "Use A&MS Math"
-msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
+msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
#: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
msgid "Bullets"
msgstr "Merkit"
#: src/ext_l10n.h:735
-#, fuzzy
msgid "Si&ze"
-msgstr "Koko|#K"
+msgstr "K&oko"
#: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
msgid "tiny"
-msgstr "pienin"
+msgstr "pikkuruinen"
#: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
msgid "script"
-msgstr "skripti"
+msgstr "indeksi"
#: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
msgid "footnote"
#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
msgid "LARGE"
-msgstr ""
+msgstr "suurin"
#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
#: src/ext_l10n.h:748
msgid "&1"
-msgstr ""
+msgstr "&1"
#: src/ext_l10n.h:749
msgid "&2"
-msgstr ""
+msgstr "&2"
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "&3"
-msgstr ""
+msgstr "&3"
#: src/ext_l10n.h:751
msgid "&4"
-msgstr ""
+msgstr "&4"
#: src/ext_l10n.h:752
-#, fuzzy
msgid "&Standard"
-msgstr "Perusteksti"
+msgstr "&Oletus"
#: src/ext_l10n.h:753
-#, fuzzy
msgid "&Maths"
-msgstr "Polut"
+msgstr "&Matem"
#: src/ext_l10n.h:754
-#, fuzzy
msgid "&Ding 1"
-msgstr "Ding 1|#D"
+msgstr "&Ding 1"
#: src/ext_l10n.h:755
-#, fuzzy
msgid "D&ing 2"
-msgstr "Ding 2|#i"
+msgstr "D&ing 2"
#: src/ext_l10n.h:756
-#, fuzzy
msgid "Di&ng 3"
-msgstr "Ding 3|#n"
+msgstr "Di&ng 3"
#: src/ext_l10n.h:757
-#, fuzzy
msgid "Din&g 4"
-msgstr "Ding 4|#g"
+msgstr "Din&g 4"
#: src/ext_l10n.h:758
-#, fuzzy
msgid "&LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgstr "LaTeX-virhe"
#: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
-#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
-msgstr "LaTeX-virhe"
+msgstr "LaTeX-virheviestit"
#: src/ext_l10n.h:766
-#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
-msgstr "[ei näytetä]"
+msgstr "ERT-osion näyttäminen"
#: src/ext_l10n.h:767
msgid "&Inline"
-msgstr ""
+msgstr "&Tekstin seassa"
#: src/ext_l10n.h:768
msgid "Show ERT inline"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
#: src/ext_l10n.h:769
-#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Järjestetty"
+msgstr "&Laskostettu"
#: src/ext_l10n.h:770
msgid "Show ERT button only"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
#: src/ext_l10n.h:771
-#, fuzzy
msgid "&Open"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "&Avaa"
#: src/ext_l10n.h:772
-#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
+msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
#: src/ext_l10n.h:775
-#, fuzzy
msgid "External Material"
-msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
+msgstr "Ulkoinen aineisto"
#: src/ext_l10n.h:776
-#, fuzzy
msgid "&Template"
-msgstr "Mallipohjat"
+msgstr "&Mallipohjat"
#: src/ext_l10n.h:777
-#, fuzzy
msgid "Available templates"
-msgstr "Mahdolliset avaimet"
+msgstr "Mahdolliset mallit"
#: src/ext_l10n.h:779
-#, fuzzy
msgid "&Edit file"
-msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
+msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
#: src/ext_l10n.h:780
-#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
+msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
#: src/ext_l10n.h:781
-#, fuzzy
msgid "&View file"
-msgstr "uusi"
+msgstr "&Katsele tiedostoa"
#: src/ext_l10n.h:782
-#, fuzzy
msgid "View the file"
-msgstr "Jakelija"
+msgstr "Katsele tiedostoa"
#: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
#: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
#: src/ext_l10n.h:784
msgid "Update the material"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä materiaali"
#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: src/ext_l10n.h:786
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
+msgstr "Tiedostonimi"
#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
#: src/ext_l10n.h:1077
-#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
-msgstr "Selaa..."
+msgstr "&Selaa..."
#: src/ext_l10n.h:788
-#, fuzzy
msgid "&Parameters"
-msgstr "Parametrit|#P"
+msgstr "&Parametrit"
#: src/ext_l10n.h:789
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrit|#P"
+msgstr "Parametrit"
#: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
-#, fuzzy
msgid "Form1"
-msgstr "Alkaen"
+msgstr "Lomake1"
#: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
+msgstr "Sijoittelu"
#: src/ext_l10n.h:799
-#, fuzzy
msgid "Bottom of the page"
-msgstr "alaosa"
+msgstr "Sivun alaosaan"
#: src/ext_l10n.h:800
-#, fuzzy
msgid "Top of the page"
-msgstr "% sivusta"
+msgstr "Sivun yläosaan"
#: src/ext_l10n.h:801
-#, fuzzy
msgid "Page of floats"
-msgstr "Palstat"
+msgstr "Irrallisten sivulle"
#: src/ext_l10n.h:802
msgid "Here, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Tähän jos mahdollista"
#: src/ext_l10n.h:803
msgid "Here, definitely"
-msgstr ""
+msgstr "Tähän ehdottomasti"
#. add the different tabfolders
#: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto"
#: src/ext_l10n.h:806
-#, fuzzy
msgid "&File:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "&Tiedosto:"
#: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
-#, fuzzy
msgid "File name to include"
-msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
+msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
+msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/ext_l10n.h:810
-#, fuzzy
msgid "Screen Options"
-msgstr "Näyttökirjasimet"
+msgstr "Näyttöasetukset"
#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
msgstr "Leveys"
#: src/ext_l10n.h:812
-#, fuzzy
msgid "Monochrome"
-msgstr "mustavalkoisena|#m"
+msgstr "Mustavalkoinen"
#: src/ext_l10n.h:813
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "harmaasävyinä|#h"
+msgstr "Harmaasävyinen"
#: src/ext_l10n.h:814
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Värit"
+msgstr "Värillinen"
#: src/ext_l10n.h:815
-#, fuzzy
msgid "Do not display"
-msgstr "Älä näytä|#Ä"
+msgstr "Älä näytä"
#: src/ext_l10n.h:817
msgid "S&how:"
-msgstr ""
+msgstr "&Näytä:"
#: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: src/ext_l10n.h:819
-#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Matematiikkatila"
+msgstr "&Luonnostila"
#: src/ext_l10n.h:820
-#, fuzzy
msgid "draft mode"
-msgstr "Matematiikkatila"
+msgstr "luonnostila"
#: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Koko|#K"
+msgstr "Koko"
#: src/ext_l10n.h:822
-#, fuzzy
msgid "&Scale"
-msgstr "Pienempi"
+msgstr "&Skaalaa"
#: src/ext_l10n.h:823
-#, fuzzy
msgid "&Default"
-msgstr "Oletus"
+msgstr "&Oletus"
#: src/ext_l10n.h:824
-#, fuzzy
msgid "&Custom"
-msgstr "Asiakas"
+msgstr "&Muu"
#: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
#, no-c-format
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/ext_l10n.h:826
msgid "Keep aspect&ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Säilytä &sivusuhde"
#: src/ext_l10n.h:829
-#, fuzzy
msgid "EPS Options"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "EPS-asetukset"
#: src/ext_l10n.h:830
msgid "Bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Rajauslaatikko"
#: src/ext_l10n.h:831
-#, fuzzy
msgid "Left &bottom:"
-msgstr "Vasen"
+msgstr "Ala&vasen:"
#: src/ext_l10n.h:832
-#, fuzzy
msgid "Right &top:"
-msgstr "Oikea"
+msgstr "Ylä&oikea:"
#: src/ext_l10n.h:833
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/ext_l10n.h:834
-#, fuzzy
msgid "X"
-msgstr "#X"
+msgstr "X"
#: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "pienin"
+msgstr "\""
#: src/ext_l10n.h:847
msgid "&Get"
-msgstr ""
+msgstr "&Hae"
#: src/ext_l10n.h:848
msgid "Get bounding box from file"
-msgstr ""
+msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "&Clip to bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "clip to bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
#: src/ext_l10n.h:852
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: src/ext_l10n.h:853
-#, fuzzy
msgid "&Angle:"
-msgstr "Kulma:|"
+msgstr "Ku&lma:"
#: src/ext_l10n.h:854
msgid "&Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "Kesk&us:"
#: src/ext_l10n.h:856
msgid "leftTop"
-msgstr ""
+msgstr "ylävasen"
#: src/ext_l10n.h:857
-#, fuzzy
msgid "leftBottom"
-msgstr "&Ala"
+msgstr "alavasen"
#: src/ext_l10n.h:858
-#, fuzzy
msgid "leftBaseline"
-msgstr "taulukkorivi"
+msgstr "vasen"
#: src/ext_l10n.h:859
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Keskitä"
+msgstr "keskellä"
#: src/ext_l10n.h:860
msgid "centerTop"
-msgstr ""
+msgstr "ylä"
#: src/ext_l10n.h:861
-#, fuzzy
msgid "centerBottom"
-msgstr " Ylä | Keski | Ala"
+msgstr "ala"
#: src/ext_l10n.h:862
msgid "centerBaseline"
-msgstr ""
+msgstr "keskellä"
#: src/ext_l10n.h:863
-#, fuzzy
msgid "rightTop"
-msgstr "Pysty"
+msgstr "yläoikea"
#: src/ext_l10n.h:864
-#, fuzzy
msgid "rightBottom"
-msgstr "painikkeen oikea puoli"
+msgstr "alaoikea"
#: src/ext_l10n.h:865
-#, fuzzy
msgid "rightBaseline"
-msgstr "taulukkorivi"
+msgstr "oikea"
#: src/ext_l10n.h:866
-#, fuzzy
msgid "referencePoint"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "viitepiste"
#: src/ext_l10n.h:867
-#, fuzzy
msgid "LaTeX options"
-msgstr "lisäasetukset"
+msgstr "LaTeX-valinnat"
#: src/ext_l10n.h:868
-#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
-msgstr "Alikuva q|#q"
+msgstr "&Alikuva"
#: src/ext_l10n.h:869
msgid "The sub-caption for the figure"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan alikuvateksti"
#: src/ext_l10n.h:874
-#, fuzzy
msgid "Include File"
-msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
+msgstr "Sisällytä tiedosto"
#: src/ext_l10n.h:875
-#, fuzzy
msgid "Include type"
-msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
+msgstr "Sisällytystyyppi"
#: src/ext_l10n.h:876
-#, fuzzy
msgid "&Include"
-msgstr "Sisällytä"
+msgstr "&Sisällytä"
#: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
#: src/ext_l10n.h:886
msgid "FIXME"
-msgstr ""
+msgstr "KORJAA"
#: src/ext_l10n.h:878
-#, fuzzy
msgid "I&nput"
-msgstr "Syötä"
+msgstr "S&yöte"
#: src/ext_l10n.h:880
-#, fuzzy
msgid "&Verbatim"
-msgstr "Sellaisenaan"
+msgstr "S&ellaisenaan"
#: src/ext_l10n.h:882
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: src/ext_l10n.h:883
-#, fuzzy
msgid "&Don't typeset"
-msgstr "Älä lado|#d"
+msgstr "Älä la&do"
#: src/ext_l10n.h:885
-#, fuzzy
msgid "Visible &Space"
-msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
+msgstr "&Näkyvä väli"
#: src/ext_l10n.h:887
-#, fuzzy
msgid "&Filename:"
-msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
#: src/ext_l10n.h:893
-#, fuzzy
msgid "&Load"
-msgstr "Lataa|#L"
+msgstr "&Lataa"
#: src/ext_l10n.h:894
-#, fuzzy
msgid "Load the file"
-msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
+msgstr "Lataa tiedosto"
#: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
-#, fuzzy
msgid "&Keyword"
-msgstr "Avainsana"
+msgstr "&Avainsana"
#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
msgid "Index entry"
#: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loki"
#: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
msgid "Update the display"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä näyttö"
#: src/ext_l10n.h:904
-#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
-msgstr "pienoissivurivi"
+msgstr "Pienoissivuasetukset"
#: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "&Ylä"
+msgstr "Yllä"
#: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "&Keski"
+msgstr "Keskellä"
#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "&Ala"
+msgstr "Alla"
#: src/ext_l10n.h:909
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Pystytasaus|#P"
+msgstr "Pystytasaus"
#: src/ext_l10n.h:910
-#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
-msgstr "Tasaus"
+msgstr "&Tasaus:"
#: src/ext_l10n.h:911
msgid "Units of width value"
-msgstr ""
+msgstr "Leveysarvon yksiköt"
#: src/ext_l10n.h:912
-#, fuzzy
msgid "Width value"
-msgstr "Leveys"
+msgstr "Leveysarvo"
#: src/ext_l10n.h:913
msgid "&Units:"
-msgstr ""
+msgstr "&Yksiköt:"
#: src/ext_l10n.h:919
msgid "&Alignment and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "&Tasaus ja välit"
#: src/ext_l10n.h:920
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Tasaus"
+msgstr "Tasaus:"
#: src/ext_l10n.h:921
-#, fuzzy
msgid "Justified"
-msgstr "Mukauttaminen|M"
+msgstr "Tasattu"
#: src/ext_l10n.h:922
msgid "Left"
msgstr "Oikea"
#: src/ext_l10n.h:924
-#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "Keskitä"
+msgstr "Keskellä"
#: src/ext_l10n.h:925
-#, fuzzy
msgid "No indentation"
-msgstr "Merkintätapa"
+msgstr "Ei sisennystä"
#: src/ext_l10n.h:926
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Riviväli|#i"
+msgstr "Välit"
#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
#: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
#: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Pistettä"
#: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
#: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
-#, fuzzy
msgid "ex Units"
msgstr "ex-yksikköä"
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
-#, fuzzy
msgid "em Units"
msgstr "em-yksikköä"
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
-#, fuzzy
msgid "Scaled Points"
-msgstr "Cicero-pistettä"
+msgstr "Skaalattua pistettä"
#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
-#, fuzzy
msgid "Big/PS Points"
-msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
+msgstr "Big/PS-pistettä"
#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
-#, fuzzy
msgid "Didot Points"
msgstr "Didot-pistettä"
#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
-#, fuzzy
msgid "Cicero Points"
msgstr "Cicero-pistettä"
#: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Yksiköt:"
#: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
-msgstr ""
+msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
#: src/ext_l10n.h:997
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Arvo"
+msgstr "Arvo:"
#: src/ext_l10n.h:998
-#, fuzzy
msgid "Amount of spacing"
-msgstr "Erotus"
+msgstr "Välin määrä"
#: src/ext_l10n.h:999
-#, fuzzy
msgid "Stretch:"
-msgstr "Katu"
+msgstr "Venymä:"
#: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
-msgstr ""
+msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa reunoiltaan"
#: src/ext_l10n.h:1001
-#, fuzzy
msgid "Shrink:"
-msgstr "Serbia"
+msgstr "Kutistuma:"
#: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
-#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Oletusväli"
#: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
-#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pieni väli"
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
-#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Keskisuuri väli"
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
-#, fuzzy
msgid "BigSkip"
msgstr "Suuri väli"
msgstr "Vaakatäyttö"
#: src/ext_l10n.h:1010
-#, fuzzy
msgid "Above:"
-msgstr "Ylle:|#Y"
+msgstr "Yllä:"
#: src/ext_l10n.h:1011
-#, fuzzy
msgid "Below:"
-msgstr "Alle:|#A"
+msgstr "Alla:"
#: src/ext_l10n.h:1019
-#, fuzzy
msgid "Keep space at the top of the page"
msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
#: src/ext_l10n.h:1020
-#, fuzzy
msgid "Keep space at top of the page"
msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
#: src/ext_l10n.h:1021
-#, fuzzy
msgid "Keep space at the bottom of the page"
-msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
+msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
#: src/ext_l10n.h:1022
-#, fuzzy
msgid "List environment"
-msgstr "Tasaus|#T"
+msgstr "Luetteloympäristö"
#: src/ext_l10n.h:1023
-#, fuzzy
msgid "Label width:"
-msgstr "Nimikeleveys"
+msgstr "Nimikeleveys:"
#: src/ext_l10n.h:1024
-#, fuzzy
msgid "Label width in list environment"
-msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
+msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
#: src/ext_l10n.h:1025
-#, fuzzy
msgid "&Lines and Page breaks"
-msgstr "Sivunvaihto"
+msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
#: src/ext_l10n.h:1026
msgid "Page break"
msgstr "Sivunvaihto"
#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
-#, fuzzy
msgid "above paragraph"
-msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
+msgstr "ennen kappaletta"
#: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
-#, fuzzy
msgid "below paragraph"
-msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
+msgstr "kappaleen jälkeen"
#: src/ext_l10n.h:1030
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Viivat"
+msgstr "Viiva"
#: src/ext_l10n.h:1033
-#, fuzzy
msgid "&Extra options"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "&Lisäasetukset"
#: src/ext_l10n.h:1034
-#, fuzzy
msgid "Unit:"
-msgstr "Kirjasinlaji: "
+msgstr "Yksikkö:"
#: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
msgid "Minipage"
msgstr "Pienoissivu"
#: src/ext_l10n.h:1048
-#, fuzzy
msgid "Wrap text around floats"
-msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
+msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
#: src/ext_l10n.h:1049
-#, fuzzy
msgid "Indent whole paragraph"
-msgstr "Sisennetty kappale"
+msgstr "Sisennä koko kappale"
#: src/ext_l10n.h:1050
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "Leveys"
+msgstr "Leveys:"
#: src/ext_l10n.h:1051
-#, fuzzy
msgid "Minipage options"
-msgstr "pienoissivurivi"
+msgstr "Pienoissivuasetukset"
#: src/ext_l10n.h:1052
-#, fuzzy
msgid "Start new minipage"
-msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
+msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
#: src/ext_l10n.h:1053
-#, fuzzy
msgid "HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
+msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
#: src/ext_l10n.h:1054
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Pystytasaus|#P"
+msgstr "Pystytasaus:"
#: src/ext_l10n.h:1062
-#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: src/ext_l10n.h:1063
-#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: src/ext_l10n.h:1064
msgid "&Edit ..."
-msgstr ""
+msgstr "&Muokkaa..."
#: src/ext_l10n.h:1065
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
msgstr "Tulosta"
#: src/ext_l10n.h:1070
-#, fuzzy
msgid "Print Destination"
-msgstr "Asento"
+msgstr "Tulosteen kohde"
#: src/ext_l10n.h:1071
-#, fuzzy
msgid "P&rinter"
-msgstr "Tulostin"
+msgstr "&Tulostin"
#: src/ext_l10n.h:1072
msgid "Send output to the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
-#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
+msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
#: src/ext_l10n.h:1075
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
#: src/ext_l10n.h:1078
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#: src/ext_l10n.h:1079
-#, fuzzy
msgid "&All"
-msgstr "&Toteuta"
+msgstr "&Kaikki"
#: src/ext_l10n.h:1080
-#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Tulosta joka sivu"
#: src/ext_l10n.h:1081
-#, fuzzy
msgid "&Odd"
-msgstr "&Lisää"
+msgstr "&Parittomat"
#: src/ext_l10n.h:1082
-#, fuzzy
msgid "Print odd pages only"
msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
#: src/ext_l10n.h:1083
-#, fuzzy
msgid "&Even"
-msgstr "&Parilliset sivut"
+msgstr "&Parilliset"
#: src/ext_l10n.h:1084
-#, fuzzy
msgid "Print even pages only"
msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
#: src/ext_l10n.h:1085
-#, fuzzy
msgid "&Last page:"
-msgstr "Kieli"
+msgstr "&Viimeinen sivu:"
#: src/ext_l10n.h:1086
-#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Ei voi tulostaa"
+msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
#: src/ext_l10n.h:1087
-#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "&Käänteinen järjestys"
#: src/ext_l10n.h:1088
-#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
+msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
#: src/ext_l10n.h:1089
-#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Ei voi tulostaa"
+msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
#: src/ext_l10n.h:1090
-#, fuzzy
msgid "Ran&ge"
-msgstr "Sivu"
+msgstr "&Alue"
#: src/ext_l10n.h:1091
-#, fuzzy
msgid "Set a range of pages to print"
-msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
+msgstr "Tulostettava sivualue"
#: src/ext_l10n.h:1092
-#, fuzzy
msgid "&Starting range:"
-msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
+msgstr "&Aloitusalue:"
#: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
msgid "Copies"
msgstr "Kopiot"
#: src/ext_l10n.h:1094
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
+msgstr "Kopioiden määrä"
#: src/ext_l10n.h:1095
-#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "&Järjestetty"
#: src/ext_l10n.h:1096
-#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "Järjestä kopiot"
msgstr "Sulje"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
-#, fuzzy
msgid "&Type"
-msgstr "Tyyppi"
+msgstr "&Tyyppi"
#: src/ext_l10n.h:1102
-#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
-msgstr "Muuta asetuksia"
+msgstr "Päivitä viiteluettelo"
#: src/ext_l10n.h:1103
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"
#: src/ext_l10n.h:1104
-#, fuzzy
msgid "Sort references in alphabetical order"
-msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
+msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
#: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
-#, fuzzy
msgid "&Goto"
-msgstr "&Ala"
+msgstr "&Siirry"
#: src/ext_l10n.h:1106
-#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
-msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
+msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
#: src/ext_l10n.h:1108
-#, fuzzy
msgid "Page number"
msgstr "Sivunumero"
#: src/ext_l10n.h:1109
msgid "Ref on page xxx"
-msgstr "Viite sivulla xxx"
+msgstr "Viittaus sivulla xxx"
#: src/ext_l10n.h:1110
-#, fuzzy
msgid "On page xxx"
-msgstr "sivulla xxx"
+msgstr "Sivulla xxx"
#: src/ext_l10n.h:1111
msgid "Pretty reference"
-msgstr "Hieno viite"
+msgstr "Hieno viittaus"
#: src/ext_l10n.h:1112
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
#: src/ext_l10n.h:1113
-#, fuzzy
msgid "&Reference:"
-msgstr "Viite :"
+msgstr "&Viittaus:"
#: src/ext_l10n.h:1114
-#, fuzzy
msgid "&Name:"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr "&Nimi:"
#: src/ext_l10n.h:1115
-#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/ext_l10n.h:1118
-#, fuzzy
msgid "Search and replace"
-msgstr "Etsi tai korvaa"
+msgstr "Etsi ja korvaa"
#: src/ext_l10n.h:1119
-#, fuzzy
msgid "&Find:"
-msgstr "Etsittävä teksti|#E"
+msgstr "&Etsi:"
#: src/ext_l10n.h:1120
-#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Korvaava teksti|#o"
+msgstr "K&orvaava teksti:"
#: src/ext_l10n.h:1121
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
+msgstr "&Sama kirjainkoko"
#: src/ext_l10n.h:1122
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
#: src/ext_l10n.h:1123
msgid "Find &Next"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi &seuraava"
#: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
-#, fuzzy
msgid "&Replace"
-msgstr "Korvaa"
+msgstr "&Korvaa"
#: src/ext_l10n.h:1125
-#, fuzzy
msgid "Replace &All "
-msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
#: src/ext_l10n.h:1126
msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi &edellinen"
#: src/ext_l10n.h:1128
-#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr "Tiedosto `"
+msgstr "Tiedosto: "
#: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Oikoluin"
#: src/ext_l10n.h:1131
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Kysymys"
+msgstr "Ehdotukset:"
#: src/ext_l10n.h:1133
-#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
+msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
#: src/ext_l10n.h:1134
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: src/ext_l10n.h:1135
-#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
+msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
#: src/ext_l10n.h:1136
-#, fuzzy
msgid "&Ignore"
-msgstr "Ohita"
+msgstr "&Ohita"
#: src/ext_l10n.h:1137
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ohita sana|#O"
+msgstr "Ohita tämä sana"
#: src/ext_l10n.h:1138
-#, fuzzy
msgid "&Accept"
-msgstr "Hyväksytty"
+msgstr "&Hyväksy"
#: src/ext_l10n.h:1139
-#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
-msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
+msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
#: src/ext_l10n.h:1140
-#, fuzzy
msgid "&Options..."
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "&Asetukset..."
#: src/ext_l10n.h:1142
-#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
-msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
+msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
#: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
-#, fuzzy
msgid "Suggestions"
-msgstr "Kysymys"
+msgstr "Ehdotukset"
#: src/ext_l10n.h:1144
-#, fuzzy
msgid "Replacement:"
-msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
+msgstr "Korvaava:"
#: src/ext_l10n.h:1145
-#, fuzzy
msgid "Current word"
-msgstr "Keskitä"
+msgstr "Nykyinen sana"
#: src/ext_l10n.h:1146
-#, fuzzy
msgid "Unknown:"
-msgstr "tuntematon"
+msgstr "Tuntematon:"
#: src/ext_l10n.h:1147
-#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
+msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
#: src/ext_l10n.h:1148
msgid "&Start..."
-msgstr ""
+msgstr "&Aloita"
#: src/ext_l10n.h:1149
-#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
-msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
+msgstr "Käynnistä oikoluku"
#: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
-#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Lisää taulukko"
#: src/ext_l10n.h:1151
-#, fuzzy
msgid "&Rows:"
-msgstr "Rivejä"
+msgstr "&Rivejä:"
#: src/ext_l10n.h:1152
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
+msgstr "Rivien määrä"
#: src/ext_l10n.h:1153
-#, fuzzy
msgid "&Columns:"
-msgstr "Sarakkeita"
+msgstr "&Sarakkeita:"
#: src/ext_l10n.h:1154
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "Prosenttia palstasta"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
#: src/ext_l10n.h:1155
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
#: src/ext_l10n.h:1159
-#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
+msgstr "LaTeX-luokat"
#: src/ext_l10n.h:1160
-#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
+msgstr "LaTeX-tyylit"
#: src/ext_l10n.h:1161
-#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "TeX-tyyli|e"
+msgstr "BibTeX-tyylit"
#: src/ext_l10n.h:1162
-#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Valitut avaimet"
+msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
#: src/ext_l10n.h:1163
msgid "Show &path"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä &polku"
#: src/ext_l10n.h:1164
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
#: src/ext_l10n.h:1166
-#, fuzzy
msgid "Installed files"
-msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
+msgstr "Asennetut tiedostot"
#: src/ext_l10n.h:1167
-#, fuzzy
msgid "&Rescan"
-msgstr "Päivitä|#P#p"
+msgstr "&Päivitä"
#: src/ext_l10n.h:1168
-#, fuzzy
msgid "Built new file list"
-msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
+msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
#: src/ext_l10n.h:1169
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr "Esikatsele"
+msgstr "&Katsele"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
+"Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
+"polkuineen."
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
#: src/ext_l10n.h:1176
-#, fuzzy
msgid "Entry"
-msgstr "Lisää nimike:"
+msgstr "Kohta"
#: src/ext_l10n.h:1177
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
msgstr "Synonyymit"
#: src/ext_l10n.h:1178
-#, fuzzy
msgid "Select a related word"
-msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
+msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
#: src/ext_l10n.h:1179
-#, fuzzy
msgid "&Selection"
-msgstr "valinta"
+msgstr "&Valinta"
#: src/ext_l10n.h:1180
-#, fuzzy
msgid "The selected entry"
-msgstr "Valitut avaimet"
+msgstr "Valittu kohta"
#: src/ext_l10n.h:1182
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
#: src/ext_l10n.h:1184
-#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/ext_l10n.h:1186
-#, fuzzy
msgid "Contents list"
-msgstr "Kalvon sisältö*"
+msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/ext_l10n.h:1189
-#, fuzzy
msgid "Insert URL"
-msgstr "Lisää nimike"
+msgstr "Lisää URL"
#: src/ext_l10n.h:1190
-#, fuzzy
msgid "&URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "&URL"
#: src/ext_l10n.h:1192
-#, fuzzy
msgid "&Name"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "&Nimi"
#: src/ext_l10n.h:1193
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
#: src/ext_l10n.h:1195
-#, fuzzy
msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr "Luo hyperlinkki"
+msgstr "&Luo hyperlinkki"
#: src/ext_l10n.h:1196
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Tuota hyperlinkki?"
#: src/ext_l10n.h:1199
-#, fuzzy
msgid "Version control log"
-msgstr "Versiohallinta|r"
+msgstr "Versiohallintaloki"
#. Insert the latex builtin float-types
#. (these will later be read from a layout file)
#. table
#: src/FloatList.C:33
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Viiteluettelo"
+msgstr "Taulukko"
#: src/FloatList.C:38
msgid "Figure"
msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:190
-#, fuzzy
msgid " and "
-msgstr "Maa"
+msgstr " ja "
#: src/frontends/controllers/biblio.C:192
msgid " et al."
-msgstr ""
+msgstr " ym."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:197
msgid "Caesar et al."
-msgstr ""
+msgstr "Caesar ym."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:510
#: src/frontends/controllers/biblio.C:566
-#, fuzzy
msgid "No database"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "Ei tietokantaa"
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
msgstr "Kalteva"
#: src/frontends/controllers/character.C:80
-#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "Tavallinen"
#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
msgid "Larger"
#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
msgid "Huger"
-msgstr "Valtavampi"
+msgstr "Valtavin"
#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
msgid "Increase"
msgstr "Pienennä"
#: src/frontends/controllers/character.C:134
-#, fuzzy
msgid "Emph"
-msgstr "Korostus "
+msgstr "Korostus"
#: src/frontends/controllers/character.C:136
msgid "Underbar"
-msgstr ""
+msgstr "Alleviivaus"
#: src/frontends/controllers/character.C:138
-#, fuzzy
msgid "Noun"
-msgstr "Nimityyli "
+msgstr "Nimityyli"
#: src/frontends/controllers/character.C:154
msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "Ei väriä"
#: src/frontends/controllers/character.C:156
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "Molemmat"
+msgstr "Musta"
#: src/frontends/controllers/character.C:158
-#, fuzzy
msgid "White"
-msgstr "valkoinen"
+msgstr "Valkoinen"
#: src/frontends/controllers/character.C:160
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Tee uudelleen"
+msgstr "Punainen"
#: src/frontends/controllers/character.C:162
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Kreikka"
+msgstr "Vihreä"
#: src/frontends/controllers/character.C:164
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "sininen"
+msgstr "Sininen"
#: src/frontends/controllers/character.C:166
-#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr "syaani"
+msgstr "Syaani"
#: src/frontends/controllers/character.C:168
-#, fuzzy
msgid "Magenta"
-msgstr "magenta"
+msgstr "Magenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:170
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "keltainen"
+msgstr "Keltainen"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
+msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
+msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "sijoittaman työn määrän."
+msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
"mukaisesti."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
-#, fuzzy
msgid "Character set"
-msgstr "Merkistö:|#M"
+msgstr "Merkistö"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
-#, fuzzy
msgid "Select external file"
-msgstr "Valitse seuraava rivi"
+msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
-#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Valitse seuraava rivi"
+msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
-#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Sekalaisia kuvia"
+msgstr "Leikekuva|#L#l"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
-#, fuzzy
msgid "Select document to include"
-msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
+msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
-#, fuzzy
msgid "*| All files "
-msgstr " tiedostoon '"
+msgstr "*| Kaikki tiedostot"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
-#, fuzzy
msgid "Specified file doesn't exist !"
-msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
+msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
-#, fuzzy
msgid "Print to file"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
-#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 merkkijono korvattu."
+msgstr "Merkkijono korvattu."
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
msgid " strings have been replaced."
msgstr " sana tarkastettu."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
-#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed! "
-msgstr "Oikoluku valmis!"
+msgstr "Oikoluku valmis! "
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
-"Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
+"Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
"Se saatettiin sulkea väkisin."
#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
msgid "Missing filelist. try Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
-#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
-msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
+msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Kyllä"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ei"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
-#, fuzzy
msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: URL"
+msgstr "LyX: "
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
-msgstr ""
+msgstr "*|Kaikki tiedostot"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
-#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "teksti"
+msgstr "ex"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
-#, fuzzy
msgid "dd"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "dd"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
#, c-format
msgid "%p"
-msgstr ""
+msgstr "%p"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
#, c-format
msgid "%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
#, c-format
msgid "%l"
-msgstr ""
+msgstr "%l"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
msgid "FIXME - describe the units."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
-msgstr "Lähdeteos"
+msgstr "Lähdeviite"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
msgid "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
-msgstr ""
+msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
+msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
-#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
-msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
+msgstr "Ei vielä tuettu"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
-#, fuzzy
msgid "Document Settings"
-msgstr "Asiakirjat"
+msgstr "Asiakirjan asetukset"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
-#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Pieni väli"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
-#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "Keskisuuri väli"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
-#, fuzzy
msgid "Bigskip"
msgstr "Suuri väli"
msgstr "Pituus"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
-#, fuzzy
msgid "«text»"
-msgstr "teksti"
+msgstr "«teksti»"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
-#, fuzzy
msgid "»text«"
-msgstr "teksti"
+msgstr "»teksti«"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
msgid "Document layout set"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
+msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
msgid " paragraphs couldn't be converted"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1464
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Muunnosvirheitä!"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
msgid "into chosen document class"
-msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
+msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
msgid "Errors loading new document class."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1466
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1465
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
-#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
msgstr "LaTeX"
msgstr "Ulkoinen"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
-#, fuzzy
msgid "External material (*)"
-msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
+msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
-#, fuzzy
msgid "Select external material"
-msgstr "Valitse seuraava rivi"
+msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
-msgstr "LaTeX-asetukset|a"
+msgstr "LaTeX-tietoja"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
msgid "Graphics"
msgstr "Sisällytä"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
-#, fuzzy
msgid "Build log"
-msgstr "Build-ohjelma"
+msgstr "Build-loki"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
-#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
-msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
+msgstr "LaTeX-loki"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
-#, fuzzy
msgid "No build log file found"
-msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
+msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
-#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Settings"
msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
msgid "Enter editor program"
-msgstr ""
+msgstr "Anna editoriohjelma"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Huomautus toimittajalle"
+msgstr "Muokkain"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
-#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
-msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
+msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
-#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
-msgstr "LyX: Viite"
+msgstr "Viittaus"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
msgid "&Go back"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
-#, fuzzy
msgid "Go to reference"
msgstr "Siirry viitteeseen"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
-#, fuzzy
msgid "ShowFile"
-msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
+msgstr "Näytä tiedosto"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
-msgstr "Oikoluku valmis!"
+msgstr "Oikoluku valmis"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
-#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
msgid "VCLog"
-msgstr ""
+msgstr "Versioloki"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
-#, fuzzy
msgid "Version control log for "
-msgstr "Versiohallinta|r"
+msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
msgid "Dismiss"
msgstr "Valmis"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
-#, fuzzy
msgid "WARNING! "
-msgstr "Varoitus!"
+msgstr "Varoitus! "
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "teksti"
+msgstr "Teksti"
#. stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
-#, fuzzy
msgid "Copyright and Version"
-msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
+msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
-#, fuzzy
msgid "License and Warranty"
-msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
+msgstr "Lisenssi ja takuu"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
msgid "Key:|#K"
msgstr "Nimike:|#N"
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Lähdeviitteet"
+msgstr "Lähdeviite"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
-#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "Tietokanta:|#k"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
-#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
-msgstr "Tyyli: "
+msgstr "Tyyli:|#y"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
#: src/frontends/xforms/form_external.C:50
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#A"
-msgstr "Bibliografian teokset|#B"
+msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
-msgstr "Tietokanta:"
+msgstr "BiBTeX-tietokanta"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
msgstr ""
+"Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
+"bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
+"tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
-msgstr ""
+msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
msgid ""
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
">TeX Info\" you can list all installed styles."
msgstr ""
+"Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
+"ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
+"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
+"\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
msgstr ""
+"Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
+"sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
-msgstr "Sulje|#S^[^M"
+msgstr "Sulje|^[^M"
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
msgid "Update|#Uu"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
msgid "Family:|#F"
-msgstr "Tyyli:|#t"
+msgstr "Tyyli:|#y"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
msgid "Series:|#S"
msgstr "Toteuta|#T"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
-#, fuzzy
msgid "Cancel|#N"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Peru|#r"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
msgid "Color:|#C"
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
-#, fuzzy
msgid "Character Layout"
-msgstr "Merkkityyli"
+msgstr "Merkkiasettelu"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Lainatut lähteet|#L"
+msgstr "Lainatut lähteet|#a"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
-#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#y"
-msgstr "Bibliografian teokset|#B"
+msgstr "Luettelon teokset|#k"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
msgstr "#&B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression|#R"
-msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
+msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
-#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
-msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
+msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
msgid "Previous|#P"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen|#E"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
-#, fuzzy
msgid "Next|#N"
-msgstr "Nimi|#N"
+msgstr "Seuraava|#S"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
-#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
-msgstr "floatflt|#f"
+msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
-#, fuzzy
msgid "Upper case|#U"
-msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
+msgstr "Iso kirjain|#I"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
-#, fuzzy
msgid "Optional text"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Lisäteksti"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
-#, fuzzy
msgid "Before:|#B"
-msgstr "Alle:|#A"
+msgstr "Ennen:|#n"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
-#, fuzzy
msgid "After:|#e"
-msgstr "Vasen:|#n"
+msgstr "Jälkeen:|#J"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
-#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
-msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
+msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
-msgstr ""
+msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
+"Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
+"nuolipainikkeita."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
msgid ""
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
+"Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
+"lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
+"nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
msgid "Information about the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Valitun kohdan tietoja"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
-msgstr ""
+msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
msgstr ""
+"Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
+"olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
msgid ""
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
+"Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
+"Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
-msgstr ""
+msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
+"Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
+"täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
msgstr "Asetussivut"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
-#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
-msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
+msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
-#, fuzzy
msgid "Use Class Defaults|#C"
-msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
+msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
-#, fuzzy
msgid "Papersize"
-msgstr "paperikoko"
+msgstr "Paperikoko"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:96
msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Paperikoko:|#o"
+msgstr "Paperikoko:|#a"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:104
msgid "Width:|#W"
msgstr "Korkeus:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
-#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
-msgstr "Pysty|#y"
+msgstr "Pysty|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:134
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Vaaka|#V"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
-#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
-msgstr "Oma paperikoko"
+msgstr "Omat koot|#O"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Top:|#T"
-msgstr "Yläreuna:|#r"
+msgstr "Yläreuna:|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:172
msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Alareuna:|#A"
+msgstr "Alareuna:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
-#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
-msgstr "Lisää|L"
+msgstr "Sisä:|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
-#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
-msgstr "Muu...|#u"
+msgstr "Ulko:|#U:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
-#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sivuots. väli:"
+msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Alaviiteväli:"
+msgstr "Alaviiteväli:|#A"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:257
msgid "Page cols"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:264
msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
+msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:272
msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Kirjainkoko:|#o"
+msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:280
-#, fuzzy
msgid "Class:|#l"
-msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
+msgstr "Luokka:|#A"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:288
msgid "Pagestyle:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:369
msgid "Skip|#K"
-msgstr "Pystyväli|#t"
+msgstr "Väli|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:408
msgid "Quote Style "
#: src/frontends/xforms/form_document.C:410
msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Merkistö:|#r"
+msgstr "Merkistö:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
msgid "Type:|#T"
-msgstr "Tyyppi:|#y"
+msgstr "Tyyppi:|#p"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
msgid "Single|#S"
msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:491
-#, fuzzy
msgid "PS Driver|#S"
msgstr "PS-ajuri:|#a"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:499
msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
+msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:507
msgid "Use Natbib|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä Natbibia|#N"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:515
-#, fuzzy
msgid "Citation style|#i"
-msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
+msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
msgid "Size|#z"
"B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
-#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
-" Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
-"marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
+" Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
+"reunukset"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
msgid " Author-year | Numerical "
-msgstr ""
+msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
-" oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
-"suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
+" oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
+"suurempi | suurin | valtava | valtavin"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
-#, fuzzy
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
+msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
-#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
-msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
+msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
-#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
-msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
+msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
-#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
+msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Kaupunki"
+msgstr "Tila"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
-#, fuzzy
msgid "Open|#O"
-msgstr "Avaa...|A"
+msgstr "Avaa|A"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
-#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
-msgstr "Järjestetty|J"
+msgstr "Järjestetty|#J"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
-#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Esikatselukuva|#E"
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
-#, fuzzy
msgid "ERT Options"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "ERT-asetukset"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
msgid "Template|#t"
-msgstr "Mallipohjat|M"
+msgstr "Mallipohja|#o"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:42
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
#: src/frontends/xforms/form_external.C:58
msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Parametrit|#P"
+msgstr "Parametrit|#a"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:66
msgid "Edit file|#E"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Peru|#P^["
+msgstr "Peru|^["
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
-#, fuzzy
msgid "Edit external file"
-msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
+msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
msgid "Directory:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
+msgstr "Tiedostonimi:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
msgid "Rescan|#R#r"
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
+msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
-#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
-msgstr "% sivusta"
+msgstr "Sivun yläosaan|#y"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
-#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
-msgstr "alaosa"
+msgstr "Sivun alaosaan|#a"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
-#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
-msgstr "Palstat"
+msgstr "Omalle sivulleen|#O"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
msgid "Here, if possible|#i"
-msgstr ""
+msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
msgid "Here, definitely|#H"
-msgstr ""
+msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
-#, fuzzy
msgid "Float Options"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
msgid "Forked child processes|#F"
-msgstr ""
+msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
msgid "Kill processes|#K"
-msgstr ""
+msgstr "Tapa prosesseja|#p"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
msgid "All ->"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki ->"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
-#, fuzzy
msgid "@->"
-msgstr "@2->"
+msgstr "@->"
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessit"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "A list of all child processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
-#, fuzzy
msgid "Subfigure|#S"
-msgstr "Alikuva q|#q"
+msgstr "Alikuva|#A"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
-#, fuzzy
msgid "Title|#T"
-msgstr "Teoksen nimi"
+msgstr "Otsikko|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
msgid "Angle|#A"
-msgstr "Kulma|#K"
+msgstr "Kulma|#l"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "°"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
msgid "Origin|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Keskus|#e"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
-#, fuzzy
msgid "Draft mode|#D"
-msgstr "Matematiikkatila"
+msgstr "Luonnostila|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
-#, fuzzy
msgid "Rotate|#R"
-msgstr "Kierrä"
+msgstr "Kierrä|#K"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
-#, fuzzy
msgid "Output size"
-msgstr "Tuloste"
+msgstr "Tulostekoko"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
msgid "Original size|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
-#, fuzzy
msgid "Scale|#S"
-msgstr "Erikois:|#E"
+msgstr "Skaalaus|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
-#, fuzzy
msgid "Custom|#C"
-msgstr "Asiakas"
+msgstr "Muu|M"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
-#, fuzzy
msgid "Value|#V"
-msgstr "Arvo"
+msgstr "Arvo|#r"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
msgid "Width|#W"
-msgstr "Leveys|#L"
+msgstr "Leveys|#e"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
-#, fuzzy
msgid "Height|#H"
msgstr "Korkeus:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
msgid "keep Aspect ratio|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
msgid "Get LyX size|#L"
-msgstr ""
+msgstr "Hae LyX-koko|#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
msgid "Corner coordinates (X, Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
msgid "Top right ( |#T"
-msgstr ""
+msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
msgid " )"
-msgstr ""
+msgstr " )"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
-#, fuzzy
msgid "Bottom left ( |#B"
-msgstr "Alareuna|#A"
+msgstr "Oikea alakulma (|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
msgid "Units|#U"
-msgstr ""
+msgstr "Yksiköt|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
msgid "Get values from file|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
msgid "Clip to bounding box|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
msgid "Additional LaTeX options|#L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
-#, fuzzy
msgid "Screen size"
-msgstr "Näyttökirjasimet"
+msgstr "Ruudun koko"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
-#, fuzzy
msgid "Screen display"
-msgstr "[ei näytetä]"
+msgstr "Näkymä ruudulla"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
-#, fuzzy
msgid "Custom|#u"
-msgstr "Asiakas"
+msgstr "Muu|M"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
-#, fuzzy
msgid "Default|#f"
-msgstr "Oletus|#e"
+msgstr "Oletus|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
-#, fuzzy
msgid "Monochrome|#M"
-msgstr "mustavalkoisena|#m"
+msgstr "Mustavalkoinen|#o"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
-#, fuzzy
msgid "Grayscale|#G"
-msgstr "harmaasävyinä|#h"
+msgstr "Harmaasävyinen|#y"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
-#, fuzzy
msgid "Color|#C"
-msgstr "Väri:|#V"
+msgstr "Värillinen|#V"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
msgstr "Älä näytä|#Ä"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
-#, fuzzy
msgid "Get LaTeX size|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
-#, fuzzy
msgid "LyX View"
-msgstr "Esikatsele"
+msgstr "LyX-näkymä"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Size"
-msgstr "TeX-tila"
+msgstr "LaTeX-koko"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
msgid "Bounding Box"
-msgstr ""
+msgstr "Rajauslaatikko"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
-#, fuzzy
msgid "Extras"
-msgstr "Lisä"
+msgstr "Lisät"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen pituus!"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
+msgstr "Näkyvä väli|#N"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
-#, fuzzy
msgid "Include file"
-msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
+msgstr "Sisällytä tiedosto"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
-#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
-msgstr "Koristus"
+msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
-#, fuzzy
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
-msgstr "Alareuna|#A"
+msgstr ""
+"()\n"
+"Molemmat|#M"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
-#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
-msgstr "Oikea|#O"
+msgstr ""
+")\n"
+"Oikea|#O"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
-#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
-msgstr "Vasen|#V"
+msgstr ""
+"(\n"
+"Vasen|#V"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
-#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Rajaus"
+msgstr "Matematiikkaerottimet"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
msgstr "OK "
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
-#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matriisi"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Asiakirjat"
+msgstr "Pisteet"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
msgid "S ò"
msgstr "S ò"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
-#, fuzzy
msgid "!(£ @)"
-msgstr "£ @"
+msgstr "!(£ @)"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
-#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Matematiikkapaneeli"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Selaa"
+msgstr "Nuolet"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
msgid "Binary Ops"
-msgstr ""
+msgstr "Binaarioperaattorit"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
msgid "Bin Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Binaarirelaatiot"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
msgid "Big Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Suuret operaattorit"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
-#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
-msgstr "Sekal."
+msgstr "AMS-sekal."
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
msgid "AMS Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "AMS-nuolet"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
-msgstr "Kappaleväli"
+msgstr "AMS-relaatiot"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
msgid "AMS Negated Rel"
-msgstr ""
+msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "AMS Operators"
-msgstr ""
+msgstr "AMS-operaattorit"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
msgstr "2Quadratin|#2"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
-#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
-msgstr "Erotus"
+msgstr "Matematiikkavälit"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
-#, fuzzy
msgid "textrm"
-msgstr "teksti"
+msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
msgid "Maths Styles & Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
msgstr "Alareuna|#A"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
-#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
-msgstr "pienoissivurivi"
+msgstr "Pienoissivujen asetukset"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
msgid "Right|#R"
msgstr "Jälkeen|#J"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
-#, fuzzy
msgid "Page breaks"
-msgstr "Sivunvaihto"
+msgstr "Sivunvaihdot"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
msgid "Above|#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
msgid "Below|#l"
-msgstr "Alapuolella|#u"
+msgstr "Alapuolella|#e"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
-#, fuzzy
msgid "Vertical spaces"
msgstr "Pystyvälit"
msgstr "Pidä|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
-#, fuzzy
msgid "Line spacing"
-msgstr "Erotus"
+msgstr "Rivivälit"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
-#, fuzzy
msgid "Spacing:|#S"
-msgstr "Riviväli|#i"
+msgstr "Riviväli:|#i"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
-#, fuzzy
msgid "Longest Label:|#g"
-msgstr "Pitkä taulukko|#P"
+msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
msgid "Indent"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
-msgstr ""
+msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
-#, fuzzy
msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
+msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
-#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
msgstr "Merkistö"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
-#, fuzzy
msgid "Rescale bitmap fonts"
-msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
+msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
#, no-c-format
msgstr "Näytön DPI|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-#, fuzzy
msgid "smallest"
-msgstr "Pienin"
+msgstr "pienin"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
-#, fuzzy
msgid "smaller"
-msgstr "Pienempi"
+msgstr "pienempi"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
msgid "larger"
msgstr "valtavin"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
-#, fuzzy
msgid "Fonts used"
-msgstr "Kirjainkoko:|#o"
+msgstr "Käytetyt kirjasimet"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
-#, fuzzy
msgid "Scale & Resolution"
-msgstr "Ratkaisu"
+msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
-#, fuzzy
msgid "Popup Fonts & Encoding"
-msgstr "Valintaikkunan merkistö"
+msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
-#, fuzzy
msgid "Normal Font"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "Tavallinen kirjasin"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
-#, fuzzy
msgid "Bold Font"
-msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
+msgstr "Lihavoitu kirjasin"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
msgid "Popup Encoding"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
msgid "Layout & Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
msgid "User Interface file|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
msgid "Dead Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kuolleet näppäimet"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
-#, fuzzy
msgid "Override X Window dead-keys|#O"
-msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
+msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
msgid "LyX objects|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
msgid "Wheel mouse jump"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "mustavalkoisena|#m"
+msgstr "Mustavalkoisina|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "harmaasävyinä|#h"
+msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
msgid "in Color|#C"
-msgstr "värillisenä|#v"
+msgstr "Värillisinä|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
-#, fuzzy
msgid "Display Graphics"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "Kuvien näyttö"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "Spell command|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
+msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Merkkityyli"
+msgstr "Lisäasetukset"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
msgstr "Käyttöliittymä"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
-#, fuzzy
msgid "Language Options"
-msgstr "pienoissivurivi"
+msgstr "Kieliasetukset"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
msgid "Package|#P"
msgstr "2.|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
msgid "Auto begin|#b"
-msgstr "Automaattinen alku|#m"
+msgstr "Autom. alku|#m"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
-#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
-msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
+msgstr "Käytä babelia|#b"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
msgid "Mark foreign|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
msgid "Auto finish|#f"
-msgstr "Automaattinen loppu|#l"
+msgstr "Autom. loppu|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
-#, fuzzy
msgid "Global|#G"
-msgstr "G|#G"
+msgstr "Yleinen|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
msgid "Command start|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
msgid "Delete|#D"
-msgstr "Poista|#o"
+msgstr "Poista|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
msgid "All converters|#A"
msgstr "TeX-tarkistin|#e"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
-#, fuzzy
msgid "DVI paper option"
-msgstr "lisäasetukset"
+msgstr "DVI-paperiparametri"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
msgid "Preferences"
msgstr "Kielivalinnat"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
-#, fuzzy
msgid "Conversion"
-msgstr "Muunnosvirheitä!"
+msgstr "Muuntaminen"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Inputs"
"ensin."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
-#, fuzzy
msgid "Sys Bind|#S#s"
-msgstr "Järjestelmän"
+msgstr "Järj. PN.|#J#j"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
-#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
-msgstr "Käyttäjän"
+msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
msgid "Bind file"
msgstr "Pikanäppäintiedosto"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
-#, fuzzy
msgid "Sys UI|#S#s"
-msgstr "Järjestelmän"
+msgstr "Järj. KL|#J#j"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
-#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
-msgstr "Käyttäjän"
+msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
msgid "UI file"
-msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
+msgstr "KL-tiedosto"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
-#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
-msgstr "Näppäinkartat"
+msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
msgstr "Väliaikainen hak."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
-#, fuzzy
msgid "User|#U#u"
-msgstr "Käyttäjä1|#1"
+msgstr "Käyttäjä|#K#k"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
msgid "Lastfiles"
-msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
+msgstr "Viime tiedostot"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Backup path"
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
-"Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
-"pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
+"Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
+"pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
-#, fuzzy
msgid " ispell | aspell "
-msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
msgid "Personal dictionary"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:36
msgid "Printer|#P"
-msgstr "Tulostin|#T"
+msgstr "Tulostin|#u"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Kaikki sivut|#a"
+msgstr "Kaikki sivut|#K"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:80
msgid "Only Odd Pages|#O"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:107
msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
+msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
msgid "Pages:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:125
msgid "Collated|#C"
-msgstr "Järjestetty|J"
+msgstr "Järjestetty|#J"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:131
msgid "to"
msgstr "Kohde"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
-#, fuzzy
msgid "Buffer|#B"
-msgstr "B|#B"
+msgstr "Puskuri|#P"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Korvaava teksti|#o"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
-#, fuzzy
msgid "Forwards >|#F^s"
-msgstr "@>|#F^s"
+msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
msgid " < Backwards|#B^r"
-msgstr ""
+msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
-#, fuzzy
msgid "LyX: Find and Replace"
-msgstr "Etsi tai korvaa"
+msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
-#, fuzzy
msgid "Export format|#E"
-msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
+msgstr "Vientimuoto|#m"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
-#, fuzzy
msgid "Command|#C"
-msgstr "Komento:|#o"
+msgstr "Komento|#o"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
-#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
-msgstr ""
+msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
+"Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
+"tämän tiedoston nimellä."
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
+msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Korvaa sana|#R"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
-#, fuzzy
msgid "LyX: Spellchecker"
-msgstr "Oikoluku"
+msgstr "LyX: Oikoluku"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Pitkä taulukko|#P"
+msgstr "Pitkä taulukko|#i"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
-#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Leveys"
+msgstr "Vakioleveys"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
msgid "Special column"
-msgstr "Erikoissarake"
+msgstr "Erityissarake"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
msgid " |#W"
-msgstr ""
+msgstr " |#W"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
msgid "Left|#e"
-msgstr "Vasen|#V"
+msgstr "Vasen|#s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
msgid "Right|#i"
-msgstr "Oikea|#O"
+msgstr "Oikea|#i"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
msgid "Center|#c"
-msgstr "Keskitä|#K"
+msgstr "Keskitä|#t"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
msgid "Top|#p"
-msgstr "Yläreuna|#Y"
+msgstr "Ylös|#ö"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Alareuna|#A"
+msgstr "Alas|#l"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument|#A"
-msgstr "Tasaus|#T"
+msgstr "LaTeX-parametri|#T"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
-#, fuzzy
msgid " |#L"
-msgstr "LyX|#L"
+msgstr " |#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
msgid "Special Cell"
-msgstr "Erikoissolu"
+msgstr "Erityissolu"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
+msgstr "Erityinen monisarake"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
msgid "Multicolumn|#M"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
+msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
msgid "Page break on the current row|#B"
-msgstr ""
+msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
msgid "Header"
msgstr "Yläotsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
-#, fuzzy
msgid "First Header"
-msgstr "Oikea yläotsikko"
+msgstr "1. yläotsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
msgid "Footer"
msgstr "Alaotsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
-#, fuzzy
msgid "Last Footer"
-msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
+msgstr "Viim. alaotsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
-#, fuzzy
msgid "Is Empty"
-msgstr "Syvyys"
+msgstr "On tyhjä"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
-#, fuzzy
msgid "Border Above"
-msgstr "Reunukset"
+msgstr "Reuna yllä"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
-#, fuzzy
msgid "Border Below"
-msgstr "Reunukset"
+msgstr "Reuna alla"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "Kalvon sisältö*"
+msgstr "Sisältö"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Taulukon asettelu"
+msgstr "Taulukon muotoilu"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
msgid "Tabular"
msgstr "Pitkä taulukko"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
-#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
+msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Lisää taulukko"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Classes|#C"
-msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
+msgstr "LaTeX-luokat|#L"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Styles|#S"
-msgstr "TeX-tyyli|e"
+msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles|#B"
-msgstr "TeX-tyyli|e"
+msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
-#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
-msgstr "Päivitä|#P#p"
+msgstr "Päivitä|#P"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
-#, fuzzy
msgid "View|#V"
-msgstr "Näytä|N"
+msgstr "Näytä|#N"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
-#, fuzzy
msgid "Show Path|#P"
-msgstr "Näytä avauskuva|#s"
+msgstr "Näytä polku|#p"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
msgid "Run Texhash|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Aja texhash|#t"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
-msgstr ""
+msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
msgstr ""
+"Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
+"polkuineen."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
msgstr ""
+"Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
+"ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
+"kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
msgstr ""
+"Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
+"haluat katsella tiedoston sisältöä."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
msgstr ""
+"Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
+"LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
msgstr ""
+"Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
+"LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
+"{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
msgstr ""
+"Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
+"\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
-#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
-msgstr "Korvaa"
+msgstr "Korvaa|^R"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
-#, fuzzy
msgid "Close|^C"
-msgstr "Sulje|S"
+msgstr "Sulje|^C"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
-#, fuzzy
msgid "Entry : "
-msgstr "Lisää nimike:"
+msgstr "Kohta : "
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
-#, fuzzy
msgid "Selection :"
-msgstr "valinta"
+msgstr "Valinta : "
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
-#, fuzzy
msgid "Meanings|#M"
-msgstr "Pienoissivu|#P"
+msgstr "Merkitykset|#M"
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
-#, fuzzy
msgid "LyX: Thesaurus"
-msgstr "Synonyymit"
+msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
msgid "Type|#T"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
-#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
-msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
+msgstr "*** Ei luetteloja ***"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "URL|#U"
-msgstr "URL|#U"
+msgstr "URL|#R"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
-msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
+msgstr "HTML-tyyppi|#H"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
-#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versiohallinta|r"
+msgstr "Versiohallintaloki"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Tarkista sivualue."
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Table of contents%i"
msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
-#, fuzzy
msgid "Unable to convert file "
-msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
+msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
msgid " to a loadable format."
-msgstr ""
+msgstr " ladattavaan muotoon."
#: src/importer.C:42
msgid "Importing"
-msgstr "Tuodaan"
+msgstr "Tuo"
#: src/importer.C:61
-#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
#: src/insets/inset.C:104
msgid "Opened inset"
-msgstr "Osio avattu"
+msgstr "Osio avattiin"
#: src/insets/insetcaption.C:64
-#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Irrallinen osio avattu"
+msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
#: src/insets/insetcaption.C:82
-#, fuzzy
msgid "Float"
-msgstr "Irrallinen osa|r"
+msgstr "Irrallinen"
#: src/insets/inseterror.C:85
msgid "Opened error"
-msgstr "Virhe avattu"
+msgstr "Avattiin virhe"
#: src/insets/insetert.C:234
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT-osio avattu"
+msgstr "ERT-osio avattiin"
-#: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
+#: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2027
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Mahdoton toiminto!"
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
-#: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
-#: src/insets/insettext.C:1311
+#: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2029
+#: src/insets/insettext.C:1303
msgid "Sorry."
msgstr "Valitettavasti."
#: src/insets/insetfloat.C:204
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Irrallinen osio avattu"
+msgstr "Irrallinen avattu"
#: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
-#, fuzzy
msgid " List"
-msgstr "Lista"
+msgstr "luettelo"
#: src/insets/insetfloatlist.C:41
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr ""
+msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
#: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
-#, fuzzy
msgid "List of "
-msgstr "Taulukot"
+msgstr "Luettelo: "
#: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
msgid "foot"
#: src/insets/insetfoot.C:54
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Alaviiteosio avattu"
+msgstr "Alaviiteosio avattiin"
#: src/insets/insetgraphics.C:180
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
#: src/insets/insetgraphics.C:183
msgid "Loading..."
msgstr "Latautuu..."
#: src/insets/insetgraphics.C:186
-#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
+msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
#: src/insets/insetgraphics.C:189
-#, fuzzy
msgid "Loaded. Scaling etc..."
-msgstr "Latautuu..."
+msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
#: src/insets/insetgraphics.C:192
-#, fuzzy
msgid "No file found!"
-msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
+msgstr "Ei tiedostoa!"
#: src/insets/insetgraphics.C:195
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
#: src/insets/insetgraphics.C:198
-#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
+msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
#: src/insets/insetgraphics.C:201
-#, fuzzy
msgid "Error scaling etc"
-msgstr "Virhe lukiessa"
+msgstr "Virhe skaalatessa ym."
#: src/insets/insetgraphics.C:204
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "Ei muutosta"
+msgstr "Ei kuvaa"
#: src/insets/insetgraphics.C:207
msgid "Loaded but not displaying"
-msgstr ""
+msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
#: src/insets/insetgraphics.C:701
msgid "empty figure path"
msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
#: src/insets/insetgraphics.C:713
-#, fuzzy
msgid " not found"
-msgstr "Merkistöä ei löydy!"
+msgstr " ei löytynyt"
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
#: src/insets/insetgraphics.C:753
-#, fuzzy
msgid "Graphic file:"
-msgstr "Kuvatiedosto|#t"
+msgstr "Kuvatiedosto:"
#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Input"
#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim-syöte"
+msgstr "Sinänsä"
#: src/insets/insetinclude.C:174
-#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim-syöte"
+msgstr "Sinänsä*"
#: src/insets/insetindex.C:24
msgid "Idx"
#: src/insets/insetlist.C:64
msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Luettelo-osio avattu"
+msgstr "Luettelo-osio avattiin"
#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
msgid "margin"
#: src/insets/insetminipage.C:227
msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Pienoissivuosio avattu"
+msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
msgid "note"
msgstr "muistiinpano"
#: src/insets/insetnote.C:86
-#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Irrallinen osio avattu"
+msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
#: src/insets/insetparent.C:43
msgid "Parent:"
msgstr "Pääasiakirja:"
#: src/insets/insetref.C:110
-#, fuzzy
msgid "Ref: "
-msgstr "Viite:"
+msgstr "Viite: "
#: src/insets/insetref.C:111
-#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Sivunumero"
#: src/insets/insetref.C:111
-#, fuzzy
msgid "Page: "
-msgstr "Sivut:"
+msgstr "Sivu:"
#: src/insets/insetref.C:112
-#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Lisää sivunumero%m"
+msgstr "Sivunumero tekstinä"
#: src/insets/insetref.C:112
-#, fuzzy
msgid "TextPage: "
-msgstr "Sivuviite"
+msgstr "Tekstisivu: "
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Viite+teksti: "
#: src/insets/insetref.C:114
msgid "PrettyRef"
-msgstr "Hieno viite"
+msgstr "Sanallinen viite"
#: src/insets/insetref.C:114
-#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
-msgstr "Hieno viite"
+msgstr "Hieno viite: "
#: src/insets/insettabular.C:548
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Taulukko-osio avattu"
-#: src/insets/insettabular.C:2036
+#: src/insets/insettabular.C:2028
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
-#: src/insets/insettext.C:647
+#: src/insets/insettext.C:646
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Tekstiosio avattu"
+msgstr "Tekstiosio avattiin"
-#: src/insets/insettext.C:1309
+#: src/insets/insettext.C:1301
msgid "Impossible operation"
msgstr "Mahdoton toiminto"
-#: src/insets/insettext.C:1310
+#: src/insets/insettext.C:1302
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
-#: src/insets/insettext.C:1556
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:1545
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
-msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
+msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
#: src/insets/insettheorem.C:73
msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Teoreemaosio avattu"
+msgstr "Lauseosio avattiin"
#: src/insets/insettoc.C:26
-#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
#: src/insets/inseturl.C:40
msgid "Url: "
msgstr " valinnat: "
#: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
-#, fuzzy
msgid "LaTeX run number"
-msgstr "LaTeX ajonumero "
+msgstr "LaTeXin ajonumero"
#: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "valinta"
#: src/LColor.C:64
-#, fuzzy
msgid "latex text"
-msgstr "latex-osio"
+msgstr "latex-teksti"
#: src/LColor.C:66
msgid "note background"
msgstr "kieli"
#: src/LColor.C:69
-#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "komento-osio"
#: src/LColor.C:70
-#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "komento-osion tausta"
#: src/LColor.C:71
-#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "komento-osion kehys"
#: src/LColor.C:72
-#, fuzzy
msgid "special character"
-msgstr "Erikoismerkki|E"
+msgstr "erikoismerkki"
#: src/LColor.C:73
msgid "math"
msgstr "matematiikan tausta"
#: src/LColor.C:75
-#, fuzzy
msgid "graphics background"
-msgstr "matematiikan tausta"
+msgstr "grafiikan tausta"
#: src/LColor.C:76
-#, fuzzy
msgid "Math macro background"
-msgstr "matematiikan tausta"
+msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/LColor.C:77
msgid "math frame"
msgstr "matematiikkarivi"
#: src/LColor.C:80
-#, fuzzy
msgid "caption frame"
-msgstr "matematiikkakehys"
+msgstr "kuvatekstin kehys"
#: src/LColor.C:81
msgid "collapsable inset text"
-msgstr ""
+msgstr "laskostuvan osion teksti"
#: src/LColor.C:82
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "komento-osion kehys"
+msgstr "laskostuvan osion kehys"
#: src/LColor.C:83
msgid "inset background"
msgstr "osion kehys"
#: src/LColor.C:85
-#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-virhe"
#: src/LColor.C:88
msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "lisävälin merkit"
#: src/LColor.C:89
msgid "top/bottom line"
msgstr "taulukkorivi"
#: src/LColor.C:92
-#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "taulukkokäyttörivi"
#: src/LyXAction.C:200
msgid "Insert ASCII files as lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
#: src/LyXAction.C:201
-#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr "Sisennetty kappale"
+msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
#: src/LyXAction.C:203
-#, fuzzy
msgid "Open a file"
-msgstr "Avaa ohjetiedosto"
+msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Find & Replace"
msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
#: src/LyXAction.C:220
-#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
-msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
+msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
#: src/LyXAction.C:221
-#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
-msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
+msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Set font size"
msgstr "Lisää sananjakokohta"
#: src/LyXAction.C:239
-#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
-msgstr "Lisää kuva"
+msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
#: src/LyXAction.C:241
msgid "Insert index item"
msgstr "Matematiikkatila"
#: src/LyXAction.C:320
-#, fuzzy
msgid "toggle inset"
-msgstr "latex-osio"
+msgstr "näytä/piilota osio"
#: src/LyXAction.C:322
msgid "Go one paragraph down"
#: src/LyXAction.C:347
msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Lisää viite"
+msgstr "Lisää viittaus"
#: src/LyXAction.C:356
msgid "Scroll inset"
msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
#: src/LyXAction.C:382
-#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
-msgstr "Synonyymit"
+msgstr "Avaa synonyymisanasto"
#: src/LyXAction.C:384
msgid "Insert table of contents"
#: src/LyXAction.C:417
msgid "Show message in minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
#: src/LyXAction.C:419
msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
#: src/LyXAction.C:422
msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
#: src/LyXAction.C:428
-#, fuzzy
msgid "Display information about LyX"
-msgstr "Näytä kopiointitietoja"
+msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
#: src/LyXAction.C:430
-#, fuzzy
msgid "Display information about the TeX installation"
-msgstr "Näytä kopiointitietoja"
+msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
#: src/LyXAction.C:432
msgid "Show the processes forked by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
#: src/LyXAction.C:434
msgid "Kill the forked process with this PID"
-msgstr ""
+msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "No description available!"
msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
#: src/lyx_cb.C:111
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
+msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
-#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Mallipohjat|M"
+msgstr "Mallipohjat|#o#O"
-#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
+#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1711 src/lyxfunc.C:1795
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr ""
+msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
#: src/lyx_cb.C:143
msgid "Same name as document already has:"
#: src/lyx_cb.C:183
msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
+msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
#: src/lyx_cb.C:184
msgid "Holding the old name."
msgstr "Löytyi yksi varoitus."
#: src/lyx_cb.C:210
-#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
-msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
+msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid " warnings found."
msgstr " varoitusta löytyi."
#: src/lyx_cb.C:214
-#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
-msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
+msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
#: src/lyx_cb.C:216
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
#: src/lyx_cb.C:305
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
#: src/lyx_cb.C:384
-#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
-msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
+msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
#: src/lyx_cb.C:401
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
#: src/lyx_cb.C:408
msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
+msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
#: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr " Numero "
#: src/lyxfunc.C:318
-#, fuzzy
msgid "Unknown function."
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr "Tuntematon funktio."
#: src/lyxfunc.C:358
-#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ei mitään tehtävissä"
+msgstr "Ei mitään tehtävää"
#: src/lyxfunc.C:363
msgid "Unknown action"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:368
-#, fuzzy
msgid "Command disabled"
-msgstr "komento-osio"
+msgstr "Komento ei käytössä"
#. no
#: src/lyxfunc.C:380
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
#: src/lyxfunc.C:774
-#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr "Tuntematon funktio ("
-#: src/lyxfunc.C:1089
+#: src/lyxfunc.C:1087
msgid "Saving document"
msgstr "Asiakirja tallentuu"
-#: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
+#: src/lyxfunc.C:1234 src/mathed/formulabase.C:936
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentti puuttuu"
-#: src/lyxfunc.C:1248
+#: src/lyxfunc.C:1246
msgid "Opening help file"
msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
-#: src/lyxfunc.C:1450
+#: src/lyxfunc.C:1448
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
-#: src/lyxfunc.C:1467
+#: src/lyxfunc.C:1465
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
-#: src/lyxfunc.C:1483
+#: src/lyxfunc.C:1481
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
-#: src/lyxfunc.C:1525
+#: src/lyxfunc.C:1523
msgid "Opening child document "
msgstr "Aliasiakirja avautuu"
-#: src/lyxfunc.C:1599
+#: src/lyxfunc.C:1597
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
-#: src/lyxfunc.C:1609
+#: src/lyxfunc.C:1607
msgid "Set-color \""
msgstr "Set-color \""
-#: src/lyxfunc.C:1611
+#: src/lyxfunc.C:1609
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
-#: src/lyxfunc.C:1704
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1702
msgid "Enter filename for new document"
-msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
+msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
-#: src/lyxfunc.C:1714
+#: src/lyxfunc.C:1712
msgid "newfile"
msgstr "uusi"
-#: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
+#: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
"Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
"('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
-#: src/lyxfunc.C:1751
+#: src/lyxfunc.C:1749
msgid "File already exists:"
msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
-#: src/lyxfunc.C:1753
+#: src/lyxfunc.C:1751
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
-#: src/lyxfunc.C:1758
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "Opening document"
msgstr "Asiakirja avautuu"
-#: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
+#: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1873
msgid "opened."
msgstr "avattu."
-#: src/lyxfunc.C:1788
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1786
msgid "Select template file"
-msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
+msgstr "Valitse mallitiedosto"
-#: src/lyxfunc.C:1829
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1827
msgid "Select document to open"
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
-#: src/lyxfunc.C:1857
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1855
msgid "Could not find file"
-msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
+msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
-#: src/lyxfunc.C:1867
+#: src/lyxfunc.C:1865
msgid "Opening document"
msgstr "Asiakirja avautuu"
-#: src/lyxfunc.C:1879
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1877
msgid "Could not open document"
-msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
+msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
-#: src/lyxfunc.C:1903
+#: src/lyxfunc.C:1901
msgid "Select "
msgstr "Valitse "
-#: src/lyxfunc.C:1904
+#: src/lyxfunc.C:1902
msgid " file to import"
msgstr " tuotava tiedosto"
-#: src/lyxfunc.C:1962
+#: src/lyxfunc.C:1960
msgid "A document by the name"
msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
-#: src/lyxfunc.C:1964
+#: src/lyxfunc.C:1962
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: src/lyxfunc.C:1965
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1963
msgid "Canceled"
-msgstr "Peruttu."
+msgstr "Peruttu"
-#: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
+#: src/lyxfunc.C:2022 src/lyxfunc.C:2059
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
-#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2057
msgid " (Changed)"
msgstr " (Muuttunut)"
#. this is a hack
-#: src/lyxfunc.C:2062
+#: src/lyxfunc.C:2060
msgid "* No document open *"
msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
#: src/lyx_main.C:251
msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
+msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
#: src/lyx_main.C:253
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
#: src/lyx_main.C:362
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
+msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_11x on epäkelpo."
#: src/lyx_main.C:364
msgid "System directory set to: "
#: src/lyx_main.C:372
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
+msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
#: src/lyx_main.C:373
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
#: src/lyx_main.C:374
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
-msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
+msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyXin järjestelmähakemisto"
#: src/lyx_main.C:376
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "Virheilmoitustaso on "
#: src/lyx_main.C:788
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
msgstr ""
"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
-"\t-help näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
+"\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
"\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
"\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
-"Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
+" -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
+"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
#: src/lyx_main.C:835
msgid "List of supported debug flags:"
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The bold font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
#: src/lyxrc.C:1776
msgid "The normal font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
#: src/lyxrc.C:1780
msgid "The encoding for the screen fonts."
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
+"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
+"käynnistettiin."
#: src/lyxrc.C:1799
-#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
+msgstr ""
+"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
+"LyXin käynnistyshakemistoa."
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"kirjoittaa."
#: src/lyxrc.C:1819
-#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
-"kirjoittaa."
+"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
+"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
+"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
+"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "Specify the default paper size."
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
+"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
+"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
+"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
+"skaalauksen sijasta."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
+"Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
+"uusiin valintaikkunoihin."
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
-"Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
-"muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
-"muuttuneet asiakirjat.)"
+"Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
+"asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
+"tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
"tai \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:1948
-#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
-msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
+msgstr ""
+"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
+"parametreja."
#: src/lyxrc.C:1952
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
+"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
+"on oletuskieli."
#: src/lyxrc.C:1956
msgid ""
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
#: src/lyxrc.C:1972
-#, fuzzy
msgid "The latex command for local changing of the language."
-msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
+msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
#: src/lyxrc.C:1977
#, no-c-format
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
-"Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
-"sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
+"Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
+"tallennettaessa?"
#: src/lyxrc.C:2002
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
#: src/lyxtextclasslist.C:158
-#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
+msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
#: src/lyxtextclasslist.C:159
msgid "Sorry, has to exit :-("
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:182
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
+msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
#: src/lyxvc.C:183
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
#: src/MenuBackend.C:404
-#, fuzzy
msgid "Wide "
-msgstr "Kalvo"
+msgstr "Leveä "
#: src/MenuBackend.C:505
msgid "Quit|Q"
#: src/minibuffer.C:134
msgid "[End of history]"
-msgstr ""
+msgstr "[Historiikin loppu]"
#: src/minibuffer.C:143
msgid "[Beginning of history]"
-msgstr ""
+msgstr "[Historiikin alku]"
#. No matches
#: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
msgid " [no match]"
-msgstr ""
+msgstr " [ei sopivaa]"
#: src/minibuffer.C:167
msgid " [sole completion]"
-msgstr ""
+msgstr " [ainoa sopiva]"
#: src/support/filetools.C:440
msgid "Error! Cannot open directory:"
#: src/support/filetools.C:460
msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
+msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
#: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
+msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
#: src/support/filetools.C:501
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
+msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
#: src/support/filetools.C:565
msgid "Internal error!"
#: src/support/filetools.C:571
msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
+msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
#: src/support/filetools.C:1341
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1079
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
-"valikon Merkki-alivalikon avulla."
-
-#: src/text2.C:1118
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ei mitään tehtävissä"
-
-#: src/text2.C:1122
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
-
#: src/text.C:1876
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3318
-#, fuzzy
msgid "Space above"
-msgstr "Väli &yllä"
+msgstr "Väli yllä"
#: src/text.C:3488 src/text.C:3490
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr "Sivunvaihto (ala)"
#: src/text.C:3499
-#, fuzzy
msgid "Space below"
-msgstr "Väli &alla"
+msgstr "Väli alla"
+
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1079
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
+"valikon Merkki-alivalikon avulla."
+
+#: src/text2.C:1118
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
+
+#: src/text2.C:1122
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
+
+#~ msgid "_Add new citation"
+#~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
+
+#~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
+#~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
+
+#~ msgid " Citation: Select action "
+#~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
+
+#~ msgid "Use Regular Expression"
+#~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
+
+#~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+#~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Avain"
+
+#~ msgid "Author(s)"
+#~ msgstr "Tekijä(t)"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Vuosi"
+
+#~ msgid " Insert Citation: Select citation "
+#~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Poista"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Ylös"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Alas"
+
+#~ msgid " Citation: Edit "
+#~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
+
+#~ msgid "--- No such key in the database ---"
+#~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
+
+#~ msgid " Index "
+#~ msgstr " Hakemisto "
+
+#~ msgid "Goto reference"
+#~ msgstr "Siirry viitteeseen"
+
+#~ msgid " Reference "
+#~ msgstr " Viite "
+
+#~ msgid " Reference: Select reference "
+#~ msgstr " Viite: Valitse viite "
+
+#~ msgid "Ref"
+#~ msgstr "Viite"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sivu"
+
+#~ msgid "TextRef"
+#~ msgstr "Tekstiviite"
+
+#~ msgid "TextPage"
+#~ msgstr "Sivuviite"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tyyppi:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
+
+#~ msgid " Reference: "
+#~ msgstr " Viite: "
+
+#~ msgid "List of Figures"
+#~ msgstr "Kuvat"
+
+#~ msgid "List of Tables"
+#~ msgstr "Taulukot"
+
+#~ msgid "List of Algorithms"
+#~ msgstr "Algoritmit"
+
+#~ msgid "*** No Document ***"
+#~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
+
+#~ msgid "File "
+#~ msgstr "Tiedosto "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "isn't readable or doesn't exist!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
+
+#~ msgid " none | ispell | aspell "
+#~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
+
+#~ msgid "Floats & Insets|I"
+#~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
+
+#~ msgid "Melt|M"
+#~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
+
+#~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
+#~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
+
+#~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
+#~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
+
+#~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+#~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
+
+#~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
+#~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
+
+#~ msgid "Change environment depth"
+#~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
+
+#~ msgid "Insert a new Text Inset"
+#~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
+
+#~ msgid "File Type"
+#~ msgstr "Tiedostotyyppi"
+
+#~ msgid "DVI|#D"
+#~ msgstr "DVI|#D"
+
+#~ msgid "Postscript|#P"
+#~ msgstr "PostScript|#P"
+
+#~ msgid "LaTeX|#T"
+#~ msgstr "LaTeX|#T"
+
+#~ msgid "LyX|#L"
+#~ msgstr "LyX|#L"
+
+#~ msgid "Ascii|#s"
+#~ msgstr "Ascii|#s"
+
+#~ msgid "Inline Formula|h"
+#~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
+
+#~ msgid "Symbols|S"
+#~ msgstr "Symbolit|S"
+
+#~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
+#~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
+#~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
+#~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
+#~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
+#~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
+#~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
+
+#~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
+#~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
+
+#~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
+#~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
+
+#~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
+#~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
+
+#~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
+#~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
+
+#~ msgid "EPS file|#E"
+#~ msgstr "EPS-tied.|#E"
+
+#~ msgid "Full Screen Preview|#v"
+#~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
+
+#~ msgid "Display Frame|#F"
+#~ msgstr "Näytä kehys|#y"
+
+#~ msgid "Do Translations|#r"
+#~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
+
+#~ msgid "Angle:|#L"
+#~ msgstr "Kulma:|"
+
+#~ msgid "% of Page|#g"
+#~ msgstr "% sivusta|#v"
+
+#~ msgid "Default|#t"
+#~ msgstr "Oletus|#l"
+
+#~ msgid "cm|#m"
+#~ msgstr "cm|#m"
+
+#~ msgid "inches|#h"
+#~ msgstr "tuumaa|#u"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Näytä"
+
+#~ msgid "Display in Color|#D"
+#~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
+
+#~ msgid "Do not display this figure|#y"
+#~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
+
+#~ msgid "Display as Grayscale|#i"
+#~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
+
+#~ msgid "Display as Monochrome|#s"
+#~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
+
+#~ msgid "Default|#U"
+#~ msgstr "Oletus|#O"
+
+#~ msgid "cm|#c"
+#~ msgstr "cm|#c"
+
+#~ msgid "inches|#n"
+#~ msgstr "tuumaa|#t"
+
+#~ msgid "% of Page|#P"
+#~ msgstr "% sivusta|#i"
+
+#~ msgid "% of Column|#o"
+#~ msgstr "% palstasta|#p"
+
+#~ msgid "Caption|#k"
+#~ msgstr "Kuvateksti|"
+
+#~ msgid "Subfigure|#q"
+#~ msgstr "Alikuva|#A"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+#~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
+
+#~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+#~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tyyppi"
+
+#~ msgid "Insert Figure"
+#~ msgstr "Lisää kuva"
+
+#~ msgid "Inserting figure..."
+#~ msgstr "Lisätään kuva..."
+
+#~ msgid "Figure inserted"
+#~ msgstr "Kuva lisätty"
+
+#~ msgid "Maths Bitmaps"
+#~ msgstr "Matematiikkakuvat"
+
+#~ msgid "[render error]"
+#~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
+
+#~ msgid "[rendering ... ]"
+#~ msgstr "[piirretään ...]"
+
+#~ msgid "[no file]"
+#~ msgstr "[ei tiedostoa]"
+
+#~ msgid "[bad file name]"
+#~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
+
+#~ msgid "[not displayed]"
+#~ msgstr "[ei näytetä]"
+
+#~ msgid "[no ghostscript]"
+#~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
+
+#~ msgid "[unknown error]"
+#~ msgstr "[tuntematon virhe]"
+
+#~ msgid "Opened figure"
+#~ msgstr "Kuva avattiin"
+
+#~ msgid "Select an EPS figure"
+#~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
+
+#~ msgid "*ps| PostScript documents"
+#~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Asiakirjat"
+
+#~ msgid "Old-Graphics..."
+#~ msgstr "Vanha grafiikka..."
+
+#~ msgid "TeX Infos"
+#~ msgstr "TeX-tietoja"
+
+#~ msgid "Copyright notice goes here"
+#~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
+
+#~ msgid "Warranty goes here"
+#~ msgstr "Takuu tähän"
+
+#~ msgid "GPL goes here"
+#~ msgstr "GPL tähän"
+
+#~ msgid "Bibliography keys"
+#~ msgstr "Lähteet"
+
+#~ msgid "Inset keys"
+#~ msgstr "Lainatut lähteet"
+
+#~ msgid "&Color"
+#~ msgstr "&Väri"
+
+#~ msgid "Graphics parameters"
+#~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
+
+#~ msgid "Width of graphics"
+#~ msgstr "Grafiikan leveys"
+
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "&Kierto:"
+
+#~ msgid "Sca&le Height"
+#~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "tuumaa"
+
+#~ msgid "% of page"
+#~ msgstr "% sivusta"
+
+#~ msgid "Height units"
+#~ msgstr "Korkeusyksiköt"
+
+#~ msgid "% of column"
+#~ msgstr "% palstasta"
+
+#~ msgid "Width units"
+#~ msgstr "Leveysyksiköt"
+
+#~ msgid "Height of graphics"
+#~ msgstr "Grafiikan korkeus"
+
+#~ msgid "&Subcaption:"
+#~ msgstr "&Alikuvateksti:"
+
+#~ msgid "The sub-caption of the figure"
+#~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
+
+#~ msgid "Matching nouns"
+#~ msgstr "Sopivat substantiivit"
+
+#~ msgid "&Adjectives"
+#~ msgstr "&Adjektiivit"
+
+#~ msgid "A&dverbs"
+#~ msgstr "A&dverbit"
+
+#~ msgid "&Other"
+#~ msgstr "&Muut"
+
+#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+#~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#~ msgid "<No Name>"
+#~ msgstr "<Ei nimeä>"
+
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "ex-yksikköä"
+
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "em-yksikköä"
+
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Skaalattua pistettä"
+
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Big/PS-pistettä"
+
+#~ msgid "Didot points"
+#~ msgstr "Didot-pistettä"
+
+#~ msgid "Cicero points"
+#~ msgstr "Cicero-pistettä"
+
+#~ msgid "Mathematical units"
+#~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
+
+#~ msgid "Percent of page"
+#~ msgstr "Prosenttia sivusta"
+
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "Prosenttia palstasta"
+
+#~ msgid "Percent of line width"
+#~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
+
+#~ msgid "LyX: Table of Contents"
+#~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
+
+#~ msgid "Text before|#T"
+#~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
+
+#~ msgid "Text after|#e"
+#~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
+
+#~ msgid "Right:|#R"
+#~ msgstr "Oikea:|#i"
+
+#~ msgid "Display Options"
+#~ msgstr "Näyttöasetukset"
+
+#~ msgid "Display in LyX|#D"
+#~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
+
+#~ msgid "Subcaption"
+#~ msgstr "Alikuvateksti"
+
+#~ msgid "Subcaption|#u"
+#~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
+
+#~ msgid "OK "
+#~ msgstr "OK "
+
+#~ msgid "Menu Font"
+#~ msgstr "Valikon kirjasin"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Käyttäjä"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ohje"
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "starts rescan ..."
+#~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
+
+#~ msgid "View full path or only file name"
+#~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
+
+#~ msgid "starts texhash and rescan..."
+#~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
+
+#~ msgid "views a selected file"
+#~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
+
+#~ msgid "Nouns"
+#~ msgstr "Nominit"
+
+#~ msgid "Verbs"
+#~ msgstr "Verbit"
+
+#~ msgid "Adjectives"
+#~ msgstr "Adjektiivit"
+
+#~ msgid "Adverbs"
+#~ msgstr "Adverbit"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Mallipohjat"
+
+#~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+#~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
+
+#~ msgid "The font for popups."
+#~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
+
+#~ msgid "The default path for your documents."
+#~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
+#~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
+#~ "bad and you have many fixed size fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
+#~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
+#~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ohje"
+
+#~ msgid "Bring up help file"
+#~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
+
+#~ msgid "Text|#T"
+#~ msgstr "Teksti|#T"
+
+#~ msgid "Script|#S"
+#~ msgstr "Alaindeksi|#A"
+
+#~ msgid "Bold|#B"
+#~ msgstr "Lihavoitu|#L"
+
+#~ msgid "Calligraphy|#C"
+#~ msgstr "Kauno|#K"
+
+#~ msgid "Roman|#m"
+#~ msgstr "Pysty|#P"
+
+#~ msgid "scriptscript|#p"
+#~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
+
+#~ msgid "Fixed|#x"
+#~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
+
+#~ msgid "Italic|#I"
+#~ msgstr "Kursiivi|#r"
+
+#~ msgid "BB Bold|#o"
+#~ msgstr "Vahvennos|#V"
+
+#~ msgid "Fraktur|#F"
+#~ msgstr "Fraktuura|#F"
+
+#~ msgid "Reset|#R"
+#~ msgstr "Palauta|#u"
+
+#~ msgid "Sans Serif|#n"
+#~ msgstr "Sans serif|#n"
+
+#~ msgid "Document|#o#O"
+#~ msgstr "Asiakirja|#A#a"