]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
de.po: update the list of translators
authorUwe Stöhr <uwestoehr@web.de>
Mon, 19 May 2008 21:46:30 +0000 (21:46 +0000)
committerUwe Stöhr <uwestoehr@web.de>
Mon, 19 May 2008 21:46:30 +0000 (21:46 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@24847 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/de.po

index b09a20d23257fdd3e0cb39d9b0128cf144dcb4fd..83ed78ddfc636ad5fab51250f4a12014f9f1cbac 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,6 +3,8 @@
 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
+# Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>
+# Jürgen Spitzmüller <juergen@spitzmueller.org>
 #
 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
 #
@@ -19055,856 +19057,3 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Einfacher Text"
-
-#~ msgid "Other floats: "
-#~ msgstr "Andere Gleitobjekte:"
-
-#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "&Unterfensterleiste weglassen"
-
-#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
-
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "&Datei bearbeiten..."
-
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX-Ansicht"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie"
-#~ msgstr "Mehr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- &Entfernen"
-
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "&Übernehmen"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daten&banken (dies auswählen, um es einzubetten, wenn es im gebündelten "
-#~ "Format gespeichert wird)"
-
-#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien"
-
-#~ msgid "Extra embedded files:"
-#~ msgstr "Weitere eingebettete Dateien"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "Ei&nbetten"
-
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "Zen&triert"
-
-#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "Gebündeltes Format für neue Dokumente benutzen"
-
-#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "Lesen eingebetteter Dateien fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
-#~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
-#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
-#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wegen eines möglichen Programmfehlers konnte LyX nicht alle eingebetteten "
-#~ "Dateien öffnen. Wenn Sie die LyX-Datei entpacken, sollten Sie die Datei "
-#~ "content.lyx öffnen können, die den Haupttext enthält. Vielleicht können "
-#~ "Sie auch einige eingebettete Dateien retten. Melden Sie dies bitte als "
-#~ "Programmfehler bei http://bugzilla.lyx.org."
-
-#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr "schreibe eingebettete Datein."
-
-#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr "kann eingebettete Dateien nicht schreiben!"
-
-#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht entpacken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
-#~ "Source file %2$s does not exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datei '%1$s' nicht entpacken.\n"
-#~ "Quelldatei %2$s existiert nicht"
-
-#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
-#~ "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
-
-#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "Kopieren der Datei ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
-#~ "Please check whether the path is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Dateipfad '%1$s' nicht erstellen.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob der Pfad beschreibbar ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-
-#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "Einbetten der Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether this file exists and is readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist."
-
-#~ msgid "Update embedded file?"
-#~ msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
-
-#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
-
-#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "Kopieren der eingebetteten Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the source file is available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist"
-
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingebettete Datei %1$s existiert nicht. Haben Sie das temporäre "
-#~ "Verzeichnis bearbeitet?"
-
-#~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "Synchronisieren der Datei ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$d external files are ignored.\n"
-#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n"
-#~ "%2$d eingebettete Dateien werden eingebettet.\n"
-
-#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "Alle Dateien packen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$d external files are ignored.\n"
-#~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n"
-#~ "%2$d eingebettete Dateien werden entpackt.\n"
-
-#~ msgid "Unpacking all files"
-#~ msgstr "Entpacke alle Dateien"
-
-#~ msgid "Wrong embedding status."
-#~ msgstr "Falscher Einbettungsstatus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
-#~ "embedding status. Assuming embedding status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1$s ist in mehreren Einfügungen enthalten, aber mit "
-#~ "unterschiedlichem Einbettungsstatus. Ich gehe vom Status 'eingebettet' "
-#~ "aus."
-
-#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"
-
-#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei %1$s konnte nicht erstellt werden.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-
-#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien"
-
-#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "Eingebettetes Layout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
-#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
-#~ "it is already embedded to this buffer.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die ausgewählte Formatdatei ist eine im Dokument\n"
-#~ "einzubettende. Um sie zu verwenden, müssen Sie sie\n"
-#~ "zunächst im Dokument einbetten.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
-#~ "{bib,bst})"
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX-Formatdatei (*.layout);;LaTeX-Klassen (*.{cls,sty});;BibTeX-"
-#~ "Datenbanken (*.{bib,bst})"
-
-#~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "Weitere eingebettete Datei"
-
-#~ msgid " (embedded)"
-#~ msgstr " (eingebettet)"
-
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
-
-#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-#~ msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
-
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht "
-#~ "bestimmt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
-#~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
-#~ "ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
-#~ "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
-#~ "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Option %1$s.\n"
-#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-#~ "%2$s ist kein Verzeichnis."
-
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
-
-#~ msgid "%1$s could not be read."
-#~ msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
-
-#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Stichwort"
-
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
-
-#~ msgid "Language settings"
-#~ msgstr "Spracheinstellungen"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Ausgabe"
-
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Kopierer"
-
-#~ msgid "Attempt to change type of parameters."
-#~ msgstr "Versuche Parametertyp zu ändern."
-
-#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "Befehl für Einfügung: "
-
-#~ msgid "Can't find LatexCommand line."
-#~ msgstr "Kann LaTeX-Kommandozeile nicht finden."
-
-#~ msgid "Enspace (0.5 em)"
-#~ msgstr "Enspace (0.5 em)"
-
-#~ msgid "&Select Local Layout..."
-#~ msgstr "&Benutzer-Layout auswählen"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK)"
-#~ msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
-
-#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "Enspace|E"
-
-#~ msgid "Enskip|k"
-#~ msgstr "Enskip|k"
-
-#~ msgid "All files (*)"
-#~ msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Eigenschaften...|E"
-
-#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "Neue Zeile|e"
-
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z"
-
-#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z"
-
-#~ msgid "Widgets"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "Dieses Dokument im gebündelten Format speichern"
-
-#~ msgid "Embedded files:"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien:"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Links"
-
-#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
-
-#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "Zeilen vertauschen|v"
-
-#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "Spalten vertauschen|n"
-
-#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "wahr"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "falsch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
-#~ "they will be lost after this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht übernommen. Wenn Sie sie "
-#~ "jetzt nicht übernehmen, gehen sie nach dieser Aktion verloren."
-
-#~ msgid "by checking this the placement can float"
-#~ msgstr "damit kann die Platzierung gleiten"
-
-#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "&gleitend"
-
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Gleitob&jekt"
-
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "&Teilabbildung"
-
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
-
-#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "&Legende:"
-
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Eigenschaft"
-
-#~ msgid "Automatically show in math mode"
-#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen"
-
-#~ msgid "Automatically show in text mode"
-#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen"
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Verzögerung"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "Eingebettet"
-
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
-
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Programmlisting "
-
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
-
-#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
-
-#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-#~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
-
-#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-#~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
-
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
-
-#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-#~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
-
-#~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example \\arabic{example}."
-#~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
-#~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
-
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
-
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
-
-#~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Note \\arabic{note}."
-#~ msgstr "Notiz \\arabic{note}."
-
-#~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
-#~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-#~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
-
-#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-#~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
-
-#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
-
-#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Case \\thetheorem."
-#~ msgstr "Fall \\thetheorem."
-
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
-#~ "werden konnte."
-
-#~ msgid " error while writing embedded files."
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien."
-
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "Kodierungsfehler"
-
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
-
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
-
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
-
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "Ein Wort im Dokument."
-
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Wörter zählen"
-
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
-
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Eingerahmt in Box"
-
-#~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "&Eingerahmt"
-
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Schattiert"
-
-#~ msgid "Shortcuts:"
-#~ msgstr "Tastenkürzel:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Bilddurchlauf"
-
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
-
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
-
-#~ msgid "framed"
-#~ msgstr "eingerahmt"
-
-#~ msgid "shaded"
-#~ msgstr "schattiert"
-
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "Bahasa"
-
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Serbokroatisch"
-
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Eingerahmt|E"
-
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Schattiert|S"
-
-#~ msgid "phantom"
-#~ msgstr "phantom"
-
-#~ msgid "vphantom"
-#~ msgstr "vphantom"
-
-#~ msgid "hphantom"
-#~ msgstr "hphantom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das angegebene Dokument %1$s\n"
-#~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-#~ "nicht geöffnet werden: %2$s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte "
-#~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
-#~ "angeben)."
-
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Rechteckige Box"
-
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Schattierte Box"
-
-#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Doppelte Box"
-
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Gerahmt"
-
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "Ovale Box, dünn"
-
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Ovale Box, dick"
-
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Schattierte Box"
-
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
-
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Eingerahmt"
-
-#~ msgid "Shaded"
-#~ msgstr "Schattiert"
-
-#~ msgid "Enable embedding"
-#~ msgstr "Zeilennummerierung"
-
-#~ msgid "External FIle Name:"
-#~ msgstr "Externes Material"
-
-#~ msgid "Automatic inclusion"
-#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Extern"
-
-#~ msgid "Action!"
-#~ msgstr "Abschnitt"
-
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Papiergröße"
-
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "&Rechts"
-
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "&Farben"
-
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "K&opierer"
-
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "Datei&formate"
-
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "&Format:"
-
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "&GUI-Name:"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Externe Anwendungen"
-
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " alle"
-
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
-
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Standard (außen)"
-
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Außen"
-
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Einheiten:"
-
-#~ msgid "Case."
-#~ msgstr "Fall."
-
-#~ msgid "Case \\arabic{case}."
-#~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
-
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
-
-#~ msgid "Algorithm #."
-#~ msgstr "Algorithmus #."
-
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Ungarisch"
-
-#~ msgid "Embedded Files|E"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
-
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "URL einfügen"
-
-#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
-
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Vorheriger Befehl"
-
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
-
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
-
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
-
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
-
-#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "Theorem"
-
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
-
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "URL: "
-
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "HTML-URL: "
-
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
-
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
-#~ "%1$s konvertiert werden."
-
-#~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
-
-#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Öffnen"