msgstr "Zavøi v¹echny poznámky|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
-#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
-msgstr "phantom"
+msgstr "Fantóm|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Horizontální linka|o"
+msgstr "Horizontální fantóm|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Vertikální zarovnání"
+msgstr "Vertikální fantóm|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Krátký titulek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
-#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305
-#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
msgstr "Celoobrazovkový mód"
#: lib/ui/stdcontext.inc:320
-#, fuzzy
msgid "Anything|A"
-msgstr "varnothing"
+msgstr "Cokoliv|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:321
msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr ""
+msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:322
-#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+msgstr "Libovolné slovo|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
-msgstr "Egejská èísla"
+msgstr "Libovolné èíslo|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
-msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
+msgstr "U¾ivatelsky definované|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Append Argument"
msgstr "Edituj externì...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:374
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:375
-#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
-msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
+msgstr "Víceøádková buòka|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:377
-#, fuzzy
msgid "Top Line|n"
msgstr "Linka nahoøe|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:378
-#, fuzzy
msgid "Bottom Line|i"
msgstr "Linka dole|d"
msgstr "Linka vpravo|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:382
-#, fuzzy
msgid "Left|f"
msgstr "Nalevo|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:384
-#, fuzzy
msgid "Right|h"
msgstr "Napravo|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Dle desetinné teèky|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:391
-#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "Pøidat øádek|a"
msgstr "Zkopírovat øádek|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:396
-#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "Pøidat sloupec|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:398
-#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401
-#, fuzzy
msgid "Settings...|g"
msgstr "Nastavení...|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-#, fuzzy
msgid "Path|P"
-msgstr "Cesty"
+msgstr "Cesta|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:411
msgid "Class|C"
-msgstr ""
+msgstr "Tøída|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revision"
+msgstr "Revize souboru|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:414
-#, fuzzy
msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revision"
+msgstr "Revize pracovního adresáøe|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:415
-#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Revision History"
+msgstr "Autor revize|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:416
-#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Revision"
+msgstr "Datum revize|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Revision"
+msgstr "Èas revize|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Verze"
+msgstr "Verze LyX-u|X"
#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
-msgstr "Dokument|D"
+msgstr "Informace o dokumentu|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:425
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Deaktivovat vìtev|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-#, fuzzy
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Vlo¾it køí¾ový odkaz na pozici kurzoru|k"
msgstr "Zavøít okno|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Aktualizovat celý adresáø z repositáøe|a"
+msgstr "Aktualizovat lokální adresáø z repositáøe|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr ""
+msgstr "Porovnat se star¹í revizí...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
msgid "Use Locking Property|L"