msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 10:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3723
-#: src/Buffer.cpp:3736
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3796
+#: src/Buffer.cpp:3809
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
-#: src/Buffer.cpp:2288 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3761
+#: src/Buffer.cpp:2361 src/Buffer.cpp:3771 src/Buffer.cpp:3834
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
"it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
-#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3708 src/Buffer.cpp:3770
+#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3781 src/Buffer.cpp:3843
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2288 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2361 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
msgid "&Overwrite"
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
-#: src/Buffer.cpp:1320
+#: src/Buffer.cpp:1321
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
-#: src/Buffer.cpp:1320
+#: src/Buffer.cpp:1321
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
"inštalovaná."
-#: src/Buffer.cpp:1350
+#: src/Buffer.cpp:1352
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1353
+#: src/Buffer.cpp:1355
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"zvolenom kódovaní.\n"
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1360
+#: src/Buffer.cpp:1362
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1365
+#: src/Buffer.cpp:1367
msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1682
+#: src/Buffer.cpp:1453
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
+
+#: src/Buffer.cpp:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Cesta vášho dokumentu\n"
+"(%1$s)\n"
+"obsahuje glyfy neznáme v kódovaní\n"
+"aktuálneho dokumentu (menovite %2$s).\n"
+"Na úplný výsledok zaistite aby TEXINPUTS obsahovala cestu ku adresáru "
+"dokumentu alebo použte relatívne cesty (čiže cesty začínajúce s './' alebo s "
+"'../') v preambule alebo v ERT. \n"
+"\n"
+"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
+"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
+
+#: src/Buffer.cpp:1755
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spúšťam chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1696
+#: src/Buffer.cpp:1769
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex zlyhal"
-#: src/Buffer.cpp:1697
+#: src/Buffer.cpp:1770
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
-#: src/Buffer.cpp:1957
+#: src/Buffer.cpp:2030
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2029
+#: src/Buffer.cpp:2102
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2112
+#: src/Buffer.cpp:2185
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
-#: src/Buffer.cpp:2142
+#: src/Buffer.cpp:2215
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
-#: src/Buffer.cpp:2202
+#: src/Buffer.cpp:2275
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2209
+#: src/Buffer.cpp:2282
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2219
+#: src/Buffer.cpp:2292
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
-#: src/Buffer.cpp:2284 src/Exporter.cpp:45
+#: src/Buffer.cpp:2357 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Chcete tento súbor prepísať?"
-#: src/Buffer.cpp:2287 src/Exporter.cpp:48
+#: src/Buffer.cpp:2360 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:2304
+#: src/Buffer.cpp:2377
msgid "Error running external commands."
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
-#: src/Buffer.cpp:3109
+#: src/Buffer.cpp:3182
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
-#: src/Buffer.cpp:3127
+#: src/Buffer.cpp:3200
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:3131
+#: src/Buffer.cpp:3204
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:3239
+#: src/Buffer.cpp:3312
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3293
+#: src/Buffer.cpp:3366
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
-#: src/Buffer.cpp:3354
+#: src/Buffer.cpp:3427
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
-#: src/Buffer.cpp:3455
+#: src/Buffer.cpp:3528
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
-#: src/Buffer.cpp:3456
+#: src/Buffer.cpp:3529
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3525
+#: src/Buffer.cpp:3598
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
-#: src/Buffer.cpp:3526
+#: src/Buffer.cpp:3599
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
-#: src/Buffer.cpp:3625
+#: src/Buffer.cpp:3698
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
-#: src/Buffer.cpp:3635
+#: src/Buffer.cpp:3708
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:3641
+#: src/Buffer.cpp:3714
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3694
+#: src/Buffer.cpp:3767
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?"
-#: src/Buffer.cpp:3697
+#: src/Buffer.cpp:3770
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
-#: src/Buffer.cpp:3698
+#: src/Buffer.cpp:3771
msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť"
-#: src/Buffer.cpp:3698
+#: src/Buffer.cpp:3771
msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál"
-#: src/Buffer.cpp:3709
+#: src/Buffer.cpp:3782
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:3715
+#: src/Buffer.cpp:3788
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:3717
+#: src/Buffer.cpp:3790
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:3718
+#: src/Buffer.cpp:3791
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:3722 src/Buffer.cpp:3734
+#: src/Buffer.cpp:3795 src/Buffer.cpp:3807
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:3723 src/Buffer.cpp:3736
+#: src/Buffer.cpp:3796 src/Buffer.cpp:3809
msgid "&Keep"
msgstr "Držať"
-#: src/Buffer.cpp:3727
+#: src/Buffer.cpp:3800
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
-#: src/Buffer.cpp:3728
+#: src/Buffer.cpp:3801
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
-#: src/Buffer.cpp:3735
+#: src/Buffer.cpp:3808
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
-#: src/Buffer.cpp:3758
+#: src/Buffer.cpp:3831
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Nahrať radšej zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:3760
+#: src/Buffer.cpp:3833
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
-#: src/Buffer.cpp:3761
+#: src/Buffer.cpp:3834
msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:3761
+#: src/Buffer.cpp:3834
msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál"
-#: src/Buffer.cpp:3771
+#: src/Buffer.cpp:3844
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:4111 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4184 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4233
+#: src/Buffer.cpp:4306
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4309
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4302
+#: src/Buffer.cpp:4375
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
-#: src/Buffer.cpp:4303
+#: src/Buffer.cpp:4376
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
msgid "Literate Source"
msgstr "Literate Zdroj"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
msgid " (version control, locking)"
msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1332
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1336
msgid " (version control)"
msgstr " (kontrola verzií)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1339
msgid " (changed)"
msgstr " (zmenený)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1339
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1343
msgid " (read only)"
msgstr " (iba pre čítanie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1515
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1519
msgid "Close File"
msgstr "Zavrieť Súbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1957
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1961
msgid "Hide tab"
msgstr "Kartu schovať"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1959
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1963
msgid "Close tab"
msgstr "Kartu zavrieť"
msgid "footnote"
msgstr "Poznámka pod čiarou"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:674
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:776
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:837
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzívny vstup"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:777
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:839
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenájdený"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
"Upozornenie: Možné, že LaTeXov export nie je úplný."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
msgid "Export failure"
msgstr "Exportovanie zlyhalo"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:764
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Nepodporovaná Inklúzia"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:766
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
#~ msgstr "Náhľad LyX (pLaTeX)"
-#~ msgid "Uncodable character in file path"
-#~ msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The path of your document\n"
-#~ "(%1$s)\n"
-#~ "contains glyphs that are unknown in the\n"
-#~ "current document encoding (namely %2$s).\n"
-#~ "This will likely result in incomplete output.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-#~ "or change the file path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cesta vášho dokumentu\n"
-#~ "(%1$s)\n"
-#~ "obsahuje glyfy neznáme v kódovaní\n"
-#~ "aktuálneho dokumentu (menovite %2$s).\n"
-#~ "Výsledok pravdepodobne nebude úplný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
-#~ "alebo zmeňte meno cesty."
-
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "vetva"