"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 09:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-11 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
msgstr ""
+"Намагатися показати результати, навіть якщо під час компіляції виявлено "
+"помилки"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
msgid "Show Output &Anyway"
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
msgstr ""
+"Позначення пункту помилки призведе до показу повідомлення щодо помилки на "
+"нижній панелі і переведення курсора до місця у документі, де було виявлено "
+"помилку."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
msgid "Float Type:"
-msgstr "Тип плаваючого об’єкта:"
+msgstr "Тип рухомого об’єкта:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів"
+msgstr "&Сторінка рухомих об'єктів"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Перевірка плаваючих текстів програм"
+msgstr "Перевірка рухомих текстів програм"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
-msgstr "&Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87і"
+msgstr "&Ð Ñ\83Ñ\85омі"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих текстів програм"
+msgstr "Визначте розташування (htbp) рухомих текстів програм"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
msgstr "Типовий &формат виводу:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "LyX Format"
-msgstr "&Формат:"
+msgstr "Формат LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
msgid ""
"directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
"collaborative settings and with version control systems."
msgstr ""
+"Зберегти усі параметри до файла LyX, включаючи параметри,\n"
+"які часто змінюються або є специфічними для користувача\n"
+"(зокрема виведення змін, за якими ведеться стеження, або\n"
+"шлях до каталогу документа). Вимикання збереження таких\n"
+"параметрів покращить роботу з документами, які мають\n"
+"багато авторів, та системами керування версіями."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
msgid "Save &transient properties"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти &проміжні властивості"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr "Доведення."
#: lib/layouts/InStar.module:2
-#, fuzzy
msgid "Title and Preamble Hacks"
-msgstr "Ð\97аголовок (звиÑ\87айна вÑ\81Ñ\82авка)"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ни Ñ\83 заголовкÑ\83 Ñ\96 пÑ\80еамбÑ\83лÑ\96"
#: lib/layouts/InStar.module:12
msgid ""
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
msgstr ""
+"Забезпечує роботу двох нових стилів: 1. Стилю «У вступі», який вставляє увесь "
+"свій вміст до вступу документа TeX. Цим стилем можна скористатися для "
+"додавання коду вступу до самого документа LyX. 2. Стилю «У заголовку», який "
+"вставляє увесь свій вміст до тіла документа LaTeX, але до команди "
+"\\maketitle. Цим стилем можна скористатися для створення варіантів та "
+"нотаток у матеріалі, пов’язаному із заголовком. (Якщо ці дані розмістити у "
+"стандартному форматуванні, LyX вважатиме, що слід додати \\maketitle, що може "
+"бути зарано.)"
#: lib/layouts/InStar.module:16
-#, fuzzy
msgid "In Preamble"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "У вÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\96"
#: lib/layouts/InStar.module:23
-#, fuzzy
msgid "In Title"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+msgstr "У заголовкÑ\83"
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
msgid "R Journal"
msgstr "Список"
#: lib/layouts/aastex.layout:3
-#, fuzzy
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 5)"
#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
msgstr "Відокремити ідентифікатор набору даних від тексту"
#: lib/layouts/aastex6.layout:3
-#, fuzzy
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 6)"
#: lib/layouts/aastex6.layout:59
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Програмне забезпечення"
#: lib/layouts/aastex6.layout:66
msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Програмне забезпечення:"
#: lib/layouts/aastex6.layout:99
msgid "APPENDIX"
-msgstr ""
+msgstr "ДОДАТОК"
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
-#, fuzzy
msgid "References-"
-msgstr "Посилання"
+msgstr "Посилання-"
#: lib/layouts/aastex6.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Note-"
-msgstr "Примітка"
+msgstr "Примітка-"
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
-#, fuzzy
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
msgid "TOG online ID"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGGRAPH (старіше за 0.91, застаріле)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
msgid "TOG project URL"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л"
+msgstr "Налаштування рухомих об'єктів|л"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Text Wrap Settings...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Float|a"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87ий об'єкт|о"
+msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85омий об'єкт|о"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Note|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87ий рисунок з обрізкою|о"
+msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85омий рисунок з обрізкою|о"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87а таблиця з обрізкою|р"
+msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85ома таблиця з обрізкою|р"
#: lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Table of Contents|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "Insert figure float"
-msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт"
+msgstr "Вставити широкий рухомий об'єкт"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Insert table float"
-msgstr "Вставити плаваючий об'єкт"
+msgstr "Вставити рухомий об'єкт"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Insert label"
msgstr "SVG"
#: lib/configure.py:585
-#, fuzzy
msgid "SVG (compressed)"
-msgstr "Стиснутий|т"
+msgstr "SVG (стиснутий)"
#: lib/configure.py:588
msgid "BMP"
msgstr "ел. таблиця Excel"
#: lib/configure.py:635
-#, fuzzy
msgid "MS Excel Office Open XML"
-msgstr "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
#: lib/configure.py:636
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr ""
+msgstr "Таблиця HTML (для електронних таблиць)"
#: lib/configure.py:637
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "Архів LyX (tar.gz)"
#: src/Author.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
-msgstr "Зібрано %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
#: src/BiblioInfo.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
#, c-format
#: src/Text.cpp:1909
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
-msgstr ""
+msgstr "Змінено %1$s[[author]], %2$s[[date]]. "
#: src/Text.cpp:1919 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
msgstr "Складний пошук з заміною"
#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
-#, fuzzy
msgid "Float Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f плаваÑ\8eÑ\87иÑ\85 об'Ñ\94кÑ\82Ñ\96в|л"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\85омиÑ\85 обâ\80\99Ñ\94кÑ\82Ñ\96в"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма."
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Item Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f бібліографії"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и пÑ\83нкÑ\82Ñ\83 бібліографії"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Об'єднати зміни"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Changed by %1\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð\97мÑ\96на %1$s\n"
+"Ð\97мÑ\96нено %1\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Change made on %1\n"
-msgstr "Ð\97мÑ\96нено Ñ\83 %1$s\n"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ни внеÑ\81ено %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
msgid "Float Placement"
-msgstr "Розташування плаваючих об'єктів"
+msgstr "Розташування рухомих об'єктів"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
msgid "Bullets"
"головний документ, '%1$s'."
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
-#, fuzzy
msgid "TeX Mode Inset Settings"
-msgstr "Параметри LaTeX"
+msgstr "Параметри вставки режиму TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
msgid "Literate"
msgstr "Параметри горизонтального проміжку"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr "Ð\93Ñ\96пеÑ\80поÑ\81иланнÑ\8f: "
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и гÑ\96пеÑ\80поÑ\81иланÑ\8c"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
msgstr "lyxinfo"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
-#, fuzzy
msgid "Info Inset Settings"
-msgstr "Параметри покажчика"
+msgstr "Параметри інформаційних вставок"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
msgid "Shift-"
msgstr "Command-"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
-#, fuzzy
msgid "Label Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и мÑ\96Ñ\82ки"
#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
-#, fuzzy
msgid "Line Settings"
-msgstr "&Основні параметри"
+msgstr "Параметри рядка"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
msgid "No language"
msgstr "Математична Матриця"
#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Settings"
msgstr "Параметри номенклатури"
msgstr "Символи"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
-#, fuzzy
msgid "Tabular Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f таблиці"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и таблиці"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб не може бути меншим за 10%."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
msgid "Select template file"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3948
msgid "Zoom level is now %1$d%"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний масштаб — %1$d%"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
msgid "Please, preview the document first."
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів"
+msgstr "Параметри огортання рухомих об'єктів"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
msgid "float: "
-msgstr "плаваючий об'єкт: "
+msgstr "рухомий об'єкт: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:132
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт невідомого типу: %1$s."
+msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт невідомого типу: %1$s."
#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
msgid "float"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:472
msgid "subfloat: "
-msgstr "плаваючий підоб'єкт: "
+msgstr "рухомий підоб'єкт: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
msgid " (sideways)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!"
+msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт неіснуючого типу!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
#, c-format
msgstr "Посилання на назву"
#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "NameRef: "
-msgstr "Посилання на назву:"
+msgstr "Посилання на назву: "
#: src/insets/InsetScript.cpp:343
msgid "subscript"
"%1$s."
#: src/output_latex.cpp:1198
-#, fuzzy
msgid "Error in latexParagraphs"
-msgstr "Поточний абзац"
+msgstr "Помилка у latexParagraphs"
#: src/output_latex.cpp:1199
#, c-format
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
msgstr ""
+"Вами використано принаймні одне форматування (%1$s), яке призначено для "
+"заголовка, після використання фрагментів коду, які не є заголовком. Це може "
+"призвести до пропусків тексту або помилкових результатів."
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "