"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 09:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-27 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
msgid "Parbox"
-msgstr "Блок-абзац"
+msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Minipage"
-msgstr "Мини-страница"
+msgstr "Minipage"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
msgid "Check this if the box should break across pages"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
msgid "Decoration box types"
-msgstr "ТипÑ\8b блоков декоÑ\80иÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "ТипÑ\8b декоÑ\80иÑ\80ованиÑ\8f блока"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
msgid "Thickness value"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
-msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во шрифта"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а шрифта"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
-msgstr "&СемейÑ\81Ñ\82во:"
+msgstr "&Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
-msgstr "РазмеÑ\80 шрифта"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c шрифта"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Свёрнутое"
+msgstr "&Свёрнутый"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "O&pen"
-msgstr "&Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "&РазвÑ\91Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bй"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
msgid "For more information, refer to the complete log."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c налиÑ\87ие лиÑ\81Ñ\82ингов в Ñ\81Ñ\82Ñ\80окаÑ\85"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е длÑ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного лиÑ\81Ñ\82инга"
# ?
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
# ?
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c плаваÑ\8eÑ\89ие лиÑ\81Ñ\82инги"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е длÑ\8f плаваÑ\8eÑ\89его лиÑ\81Ñ\82инга"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
-msgstr "&Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89ий обÑ\8aекÑ\82"
+msgstr "&Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89ий лиÑ\81Ñ\82инг"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
-msgstr "Основной кегль шрифта содержимого"
+msgstr "Основной кегль шрифта листинга"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "Font Famil&y:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
-msgstr "Основная гарнитура шрифта содержимого"
+msgstr "Основная гарнитура шрифта листинга"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и длинные строки"
+msgstr "&Ð\9fеÑ\80еноÑ\81иÑ\82Ñ\8c длинные строки"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Пробел как символ"
+msgstr "Показывать пробелы"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Пробел &в строке как символ"
+msgstr "Показывать пробелы внутри \"строк\""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
msgid "Tab&ulator size:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "тип декорации / рамка матрицы"
+msgstr "Скобки матрицы"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
msgid "All packages:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
msgid "Jump to the selected label"
-msgstr "Перейти к метке"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и к вÑ\8bделенной меÑ\82ке"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
msgid "&Go to Label"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
-msgstr "Настроить перекрёстную ссылку"
+msgstr "Настроить стиль перекрёстной ссылки"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
msgid "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
msgid "Plural"
-msgstr "Множественное"
+msgstr "Множ. число"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Пропустить все"
+msgstr "Пропустить все"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Вертикальное выравнивание в строке:"
+msgstr "&Верт. выравнивание в строке:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "Ð\9dиз Ñ\80Ñ\8fда:"
+msgstr "Ð\9dиз Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
msgid "Bet&ween rows:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
msgid "Header:"
-msgstr "Шапка:"
+msgstr "Ð\97аголовок:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
-"Повторить данную строку как заголовок на всех за исключением первой страницах"
+"Повторить данную строку как заголовок на всех (за исключением первой) "
+"страницах"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
msgid "double"
-msgstr "двойной"
+msgstr "двойнаÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
msgid "First header:"
#: lib/layouts/achemso.layout:186
msgid "Charts"
-msgstr "ЧеÑ\80Ñ\82ежи"
+msgstr "Ð\94иагÑ\80аммÑ\8b"
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
msgid "Chart"
-msgstr "ЧеÑ\80Ñ\82Ñ\91ж"
+msgstr "Ð\94иагÑ\80амма"
#: lib/layouts/achemso.layout:196
msgid "List of Charts"
-msgstr "Список чертежей"
+msgstr "Список диаграмм"
#: lib/layouts/achemso.layout:210
msgid "Graphs[[mathematical]]"
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
-"Определяет некоторые стили символов для логической разметки: noun, emph, "
-"strong, и code."
+"Определяет несколько стилей символов для логической разметки: noun, emph, "
+"strong и code."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid "charstyles"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
msgid "Noun"
-msgstr "Имя (капитель)"
+msgstr "Имя"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
msgid "noun"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "Strong"
-msgstr "Strong"
+msgstr "Сильное выделение"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
msgid "strong"
#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
#: lib/layouts/memoir.layout:245
msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Короткое заглавие (для оглавления)"
+msgstr "Краткое заглавие (для оглавления)"
#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
#: lib/layouts/varwidth.module:19
msgid "Minipage (var.)"
-msgstr "Мини-страница"
+msgstr "Мини-страница (пер.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:31
msgid "Vert. Adjustment"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Затенённый фон|З"
+msgstr "Закрашенный фон|З"
#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки блоков|б"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки блока|б"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Index Entry Settings...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Документ-потомок..."
+msgstr "Дочерний документ..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Comment|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "Toggle noun"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c малÑ\8bе пÑ\80опиÑ\81нÑ\8bе"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f (капиÑ\82елÑ\8c)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Apply last"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Insert box"
-msgstr "Вставить рамку"
+msgstr "Вставить блок"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Insert hyperlink"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
"Диаграмма шахматных позиций.\n"
-"ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\88аблон должен иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c XBoard длÑ\8f изменениÑ\8f позиÑ\86ии\n"
+"ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\88аблон бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c XBoard длÑ\8f изменениÑ\8f позиÑ\86ии.\n"
"Используйте 'File->Save Position' в XBoard для сохранения\n"
-"позиции, которую хотите показать\n"
+"позиции, которую хотите показать.\n"
"Убедитесь, что файл имеет расширение '.fen'\n"
"и не забудьте ввести относительный путь\n"
"к документу LyX.\n"
"Вы такжке можете проверить\n"
"параметр 'Options->Test legality', и\n"
"запомните, правый и средний клик -- \n"
-"вÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 маÑ\82еÑ\80иал в доску.\n"
+"добавлÑ\8fÑ\8eÑ\82 новÑ\8bй маÑ\82еÑ\80иал на доску.\n"
"Чтобы это заработало, вам нужно\n"
"поместить файл lyxskak.sty туда,\n"
-"где TeX его найдёт и\n"
+"где TeX его найдёт, а также\n"
"установить пакет skak из CTAN.\n"
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
msgid "none"
-msgstr "ниÑ\87его"
+msgstr "неÑ\82"
#: src/Color.cpp:204
msgid "black"
#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
-msgstr "затенённый блок"
+msgstr "закрашенный блок"
#: src/Color.cpp:244
msgid "listings background"
#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
msgid "External Material"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний маÑ\82еÑ\80иал"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ний обÑ\8aекÑ\82"
#: src/TocBackend.cpp:290
msgid "Nomenclature Entries"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Shaded background"
-msgstr "Затенённый фон"
+msgstr "Закрашенный фон"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
msgid "Double rectangular frame"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Makebox"
-msgstr ""
+msgstr "Makebox"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
msgid "Box Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки блоков|б"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки блока"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
msgid "Branch Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
msgid "Child Document"
-msgstr "Документ-потомок"
+msgstr "Дочерний документ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
msgid "Include to Output"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b вÑ\81Ñ\82авки Ñ\80ежима TeX"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки вÑ\81Ñ\82авки кода TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
msgid "Literate"
msgstr ""
"Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
"\n"
-"ХоÑ\82иÑ\82е ли Ð\92Ñ\8b Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 или оÑ\82бÑ\80оÑ\81ить изменения?"
+"ХоÑ\82иÑ\82е ли Ð\92Ñ\8b Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 или оÑ\82клонить изменения?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Открывается документ-потомок %1$s..."
+msgstr "Открывается дочерний документ %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
#, c-format
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
msgid "Ignore all|I"
-msgstr "&Пропустить все"
+msgstr "Пропустить все"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
msgid "Remove from personal dictionary|r"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
-msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во LaTeX, Ñ\82акое как tt, sf, rm"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а LaTeX, Ñ\82акаÑ\8f как tt, sf, rm"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
msgid "EqRef: "
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\84оÑ\80мÑ\83лÑ\83: "
+msgstr "ФоÑ\80мÑ\83ла: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Page Number"
#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Page: "
-msgstr "Стр.: "
+msgstr "Страница: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "Textual Page Number"
#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "TextPage: "
-msgstr "ТекстСтр.: "
+msgstr "Текст стр.: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Standard+Textual Page"